Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

INDUCTION
COOKER DROP-IN
I N S T R U C T I O N F O R I N S TA L L AT I O N A N D U S E
N O T I C E D ' I N S TA L L AT I O N E T D ' E M P L O I
I N S T R U C T I E V O O R I N S TA L L AT I E E N G E B R U I K
N Á V O D K O B S L U Z E A I N S TA L A C I
I N S T R U K C J E M O N TA Ż U I O B S Ł U G I
RIB 3520 EB
1 0 1 5 - 2 2
www.rmgastro.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Redfox RIB 3520 EB

  • Page 1 N Á V O D K O B S L U Z E A I N S TA L A C I I N S T R U K C J E M O N TA Ż U I O B S Ł U G I RIB 3520 EB 1 0 1 5 - 2 2...
  • Page 2 CONTENT Instruction for installation and use CONTENU Notice d‘installation et d‘emploi INHOUD Instructie voor installatie en gebruik OBSAH Návod k obsluze a instalaci TREŚĆ Instrukcje montażu i obsługi 2023-08-02...
  • Page 3 INSTRUCTION FOR INSTALLATION AND USE...
  • Page 4 Specifictication Model No ............RIB-3520EB Power Rate …………………………………………. 3500W Voltage ………………………………………….. 220 ~ 240V/ 50/60Hz Temperature …………………………………………… 60°C -240°C To avoid damage or danger by improper use, this instruction manual should be read and followed carefully. Save the instruction manual together with the guarantee card and receipt for further reference. If you give the appliance to other persons, also supply them with this instruction manual.
  • Page 5 - do not pour or drip any liquids at the motor base or cord. When liquids are spilled on the motor base, immediately switch OFF, unplug and let dry the motor base thoroughly - never wash the appliance and power cord in the dishwasher Caution! Danger of burning and fire! Never touch the heated surfaces with the hands or other parts of skin.
  • Page 6 not use any sharp or hard objects while cleaning the device. Do not leave any food residues dry on the surfaces Control panel of the appliance. Make sure to store the appliance on a dry clean place, safe from frost, excessive strain (mechanical or electrical shock, heat, moisture) and out of the reach of children.
  • Page 7 Caution! Danger of burning! The cooking plate surface is hot during use! Do not touch the hot cooking surface, the hot cookware or other hot parts. Caution! Fire danger! Always keep enough distance to the walls, furniture curtain or towels. The appliance must not be placed next to easily inflammable objects.
  • Page 8 The function mode and product advantages of induction cooking plate Function of an induction cooking plate the bottom of the cooking eddy currents ware is made of magnetic heat the bottom material of the cooking pots glass alternating electro- ca. 25KHz/60Hz magnetic field control element The cookware has to be ferromagnetic.
  • Page 9 materials first. Induction technology combines fast reaction with the basic advantage of highly precise adjustment of the heat consumption. Suitable cookware The most important is that the heat conductance of the cooking ware is extremely well, to guarantee a constant heat distribution.
  • Page 10 Attention: After use and when the cooking or warming process is finished always switch OFF and unplug the appliance. Usable and Non-usable Utensils Usable Pans Most Induction Chafing Dishes, Steel or cast iron, enameled iron, stainless steel, flat-bottom pans / pots with diameter from 12 to 26cm.
  • Page 11 Notice for environmental: If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that waste electrical products should not be disposed of with household waste. The symbol (crossed dustbin see on the right side) on the packing is indicating it.
  • Page 12 NOTICE D‘INSTALLATION ET D‘EMPLOI...
  • Page 13 Mesures de protection importantes Pour éviter le risque d'endommagement ou d'utilisation incorrecte, lisez attentivement ce mode d’installation et d’emploi et respectez-le. Gardez ce mode conjointement avec le bulletin de garantie et la quittance pour utilisation ultérieure. Si vous passez l'appareil à d'autres personnes, veuillez leur transmettre ce mode d’installation et d’emploi.
  • Page 14 Avertissement ! • Risque de brûlures et d'incendie ! Ne pas toucher les surfaces chaudes avec les mains ou d'autres parties du corps. Ne posez aucuns autres objets que les ustensiles sur l'appareil raccordé à l'alimentation électrique. Ne posez pas de marmites vides ou d'autres ustensiles vides sur l'appareil lorsque celui-ci est en service.
  • Page 15 • Lors du nettoyage de cet appareil, n'utilisez pas d'objets tranchants ou durs. Ne pas laisser sécher des restes d'aliments sur la surface de l'appareil. • Assurez-vous que vous rangez l'appareil dans un endroit sec et propre, protégé contre le gel et les efforts excessifs (mécanique, électrique, thermique, d'humidité) et hors la portée des enfants.
  • Page 16 Fonctionnement Avertissement ! Risque de brûlures ! Pendant le fonctionnement, la surface de la plaque de cuisson est chaude ! Ne touchez la surface chaude de la plaque de cuisson, des ustensiles chauds ou d’autres parties. Avertissement ! Risque d'incendie. Maintenez toujours une distance suffisante entre l'appareil et les murs, le mobilier, les rideaux ou les serviettes.
  • Page 17 champ électromagnétique • Les récipients utilisés pour la cuisson par induction doivent être ferromagnétiques. Avant d'allumer l'appareil, placez l'ustensile ferromagnétique au centre du champ de cuisson. Remarques spéciales relatives à votre sécurité : • Selon les normes actuelles, les personnes avec stimulateur cardiaque ne sont pas en danger. En cas d’abus ou d'une situation défavorable, nous ne savons pas traiter les risques résiduels.
  • Page 18 Ustensiles de cuisine appropriés Plus important encore, la conductivité thermique des ustensiles de cuisine doit être extrêmement bonne afin d'assurer la répartition uniforme de la chaleur. Le fond de l'ustensile de cuisine utilisé doit être magnétique (ferromagnétique). Il est recommandé d'utiliser les marmites émaillées fabriquées en acier magnétique, les moules de cuisson fabriqués en fonte ou en inox spécial, les ustensiles de cuisine avec fond sandwich.
  • Page 19 • Maintenant, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour allumer l'appareil. Un court signal acoustique retentit (chaque fois que vous appuyez de nouveau sur cet interrupteur ou si vous appuyez sur un autre interrupteur, un court signal acoustique retentit). Le ventilateur situé à l'intérieur commence à fonctionner. 180 s'affiche sur l'écran.
  • Page 20 Dans le cas des codes d'erreur E1-3, débranchez l'appareil du secteur pour des raisons de sécurité et laissez-le refroidir. Attention : Après l'utilisation et l'achèvement du processus de cuisson ou de chauffage, ÉTEIGNEZ toujours l'appareil et débranchez-le du secteur. Ustensiles de cuisine appropriés et non appropriés •...
  • Page 21 • Si vous n'utilisez pas l'appareil, rangez-le dans un endroit sec. L'appareil doit être rangé hors de portée des enfants. Données techniques 220 - 240 V ~ 50/60 Hz; 3500 W; IP 23 L'appareil est testé selon les directives CE/LdSD. Élimination Remarque relative à...
  • Page 22 INSTRUCTIE VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK...
  • Page 23 Belangrijke veiligheidsmaatregelen Om de beschadiging of het risico van onjuist gebruik te vermijden, moet deze handleiding gelezen en zorgvuldig nageleefd worden. Bewaar de gebruiksaanwijzing samen met de garantiekaart en het ontvangstbewijs voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat overdraagt aan een derde dient u deze gebruiksaanwijzing ook mee te geven.
  • Page 24 • Wees voorzichtig bij het gebruik van elektrische kookapparaten (bijv. kookplaten, hete pannen of heet vet), aangezien hoge temperaturen kunnen worden bereikt die ernstig letsel kunnen veroorzaken. Gebruik indien nodig handvatten of een doek om de pot vast te pakken. •...
  • Page 25 • Het gebruik van accessoires en reserveonderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen, kan tot beschadiging van het apparaat of verwonding van personen leiden. Koppel het apparaat altijd los: • na elk gebruik als u het apparaat niet gebruikt, voordat u accessoires vervangt of het apparaat wilt schoonmaken. •...
  • Page 26 Werking Voorzichtig! Risico voor brandwonden! Het oppervlak van de kookplaat is heet tijdens gebruik! Raak het hete oppervlak van de kookplaat, hete potten of andere hete delen niet aan. Voorzichtig! Brandgevaar 1. Zorg altijd voor voldoende afstand tot muren, meubels, gordijnen of handdoeken. Het apparaat mag niet naast licht ontvlambare voorwerpen geplaatst worden.
  • Page 27 van de kookpot elektromagnetisch veld • De kookpotten moeten uit ferromagnetisch materiaal zijn. Zet altijd de ferromagnetische kookpotten midden op het kookveld voordat u het apparaat inschakelt. Speciale opmerkingen voor uw veiligheid: • Mensen met een pacemaker lopen volgens de kennis van de huidige normen geen risico. In geval van misbruik of een ongunstige situatie kunnen wij niet de overige risico´s uitsluiten.
  • Page 28 Inductietechnologie combineert een snelle reactie met het basisvoordeel in de vorm van een zeer nauwkeurig warmtegebruik Inductiegeschikt kookgerei Het belangrijkste is dat het warmtegeleidingsvermogen van de kookpannen buitengewoon goed is om een constante warmteverdeling te garanderen. De bodem van de kookpan die gebruikt wordt met de inductieplaat, moet uit magnetische (ferromagnetische) materialen bestaan.
  • Page 29 • Steek de stekker in een geschikt stopcontact, er klinkt een lang geluidssignaal. • Op het display wordt eerst 0000 weergegeven en het apparaat schakelt automatisch over naar de stand- bymodus. • Druk nu op de AAN-/UIT-schakelaar om het apparaat in te schakelen. Er klinkt een kort geluidssignaal (elke keer dat u nogmaals op de toets drukt of op een nieuwe toets drukt, wordt een geluidssignaal gegeven).
  • Page 30 In foutgevallen E1-3 koppel om veiligheidsredenen het apparaat los en laat het afkoelen. Let op: SCHAKEL het apparaat UIT en koppel het los na elk gebruik en na het beëindigen van het koken of verwarmen. Geschikte en ongeschikte kookpannen • Geschikte kookpannen De meeste inductiegeschikte kookpannen, pannen met platte bodem van staal of gietijzeren, pannen gemaakt uit geëmailleerd ijzer, roestvrij staal, pannen/potten met een diameter van 12 tot 26 cm.
  • Page 31 • Werk niet in de buurt van het apparaat met ontvlambare zuren of alkalische materialen of substanties, aangezien dit de levensduur van het apparaat kan verkorten en een explosieve brand kan veroorzaken wanneer het apparaat wordt ingeschakeld. • Zorg ervoor dat de bodem van de kookpan niet over het glazen oppervlak krast. •...
  • Page 32 NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI...
  • Page 33 Specifikace Model ...……………………………….. RIB 3520 EB Výkon ...……………………………….. 3500 W Napětí ...……………………………….. 220-240 V ~ 50/60 Hz Teplotní rozmezí ...……………………………….. 60° C - 240° C Důležitá ochranná opatření Aby se zabránilo poškození nebo nebezpečí nesprávného použití, měl by být tento návod přečten a pečlivě...
  • Page 34 Upozornění! Nebezpečí popálení a požáru! Nikdy se nedotýkejte horkých ploch rukama nebo jinými částmi těla. Kromě nádobí nikdy nepokládejte žádné jiné předměty na spotřebič, když je připojen k napájecímu zdroji. Nepokládejte prázdné hrnce nebo jiné prázdné nádobí na spotřebič, když je v provozu. Při provozu elektrických topných spotřebičů...
  • Page 35 Ujistěte se, že ukládáte spotřebič na suché, čisté místo, chráněné před mrazem, nadměrným namáháním (mechanickým nebo elektrickým proudem, teplem, vlhkostí), a mimo dosah dětí. Použití příslušenství a náhradních dílů, které nejsou doporučeny výrobcem, může způsobit poškození spotřebiče nebo zranění osob. Vždy odpojte spotřebič: po každém použití...
  • Page 36 Provoz Upozornění! Nebezpečí popálení! Povrch varné desky je během používání horký! Nedotýkejte se horkého povrchu varné desky, horkého nádobí nebo jiných horkých částí. Upozornění! Požár nebezpečí 1. Vždy udržujte dostatečnou vzdálenost od stěn, nábytku, záclon nebo ručníků. Spotřebič nesmí být umístěn vedle snadno hořlavých předmětů. Ujistěte se, že se kabel nedotýká horkých částí spotřebiče, jako například topné...
  • Page 37 Speciální poznámky pro vaši bezpečnost: Osoby s kardiostimulátory nejsou podle znalostí dnešních norem v ohrožení. V případě zneužití nebo nějaké nepříznivé situace, neumíme odstranit zbývající rizika. Doporučujeme osobám s kardiostimulátory poradit se s lékařem před použitím indukčních vařičů. Osoby s kardiostimulátorem by měly udržovat minimální vzdálenost 60 cm od spotřebiče, když...
  • Page 38 Výhody indukčního vařiče Přenos energie pouze tehdy, když je nádobí položeno na varnou desku = maximální úspora energie (až o cca 50 %) Teplo je generováno ve spodní části nádoby a okamžitě směrováno do potravin. Daný výkon je okamžitě absorbován do nádobí na vaření. Toto zaručuje extrémně velkou rychlost vaření. Vysoká...
  • Page 39 Doba vaření bude indikována na displeji odpočítáváním minut. Když doba vaření je dokončena, bude toto indikováno několika akustickými signály, a jednotka se automaticky vypne. Po dokončení vaření nebo udržování procesu teploty, vždy vypněte zařízení a vytáhněte kabel. Všechny funkce lze nastavit ručně stisknutím příslušných tlačítek.
  • Page 40 Vhodné a nevhodné nádobí Použitelné pánve Většina indukčního ohřívacího nádobí, pánve s plochým dnem ocelové nebo litinové, ze smaltovaného železa, nerezové oceli/hrnce o průměru od 12 do 26 cm. Smaltované hrnce ze železa, železné nebo smaltované hrnce ze železa, kastiron pánev, železný hrnec, hluboký...
  • Page 41 Technické údaje 220 - 240 V ~ 50/60 Hz; 3500 W; IP 23 Spotřebič je testován podle předpisů CE /ROHS. Odstranění Poznámka k životnímu prostředí. Pokud kdykoli v budoucnu budete muset odstranit tento výrobek, prosím, vezměte na vědomí, že odpadní elektrické výrobky by neměly být likvidovány spolu s domácím odpadem.
  • Page 42 INSTRUKCJE MONTAŻU I OBSŁUGI...
  • Page 43 (mm) TEMPERATUR (kg) (kW) (Silikon) RIB 3520 EB 420x 330 x 100 60 - 240 °C 5 x 1 mm² Kontrola opakowania i urządzenia Urządzenie opuszcza nasze magazyny w oryginalnym opakowaniu, na którym są umieszczone symbole urządzenia. Wewnątrz opakowania znajduje się instrukcja obsługi. Jeśli zauważymy uszkodzenie opakowania, należy niezwłocznie reklamować...
  • Page 44 Instalacja i umiejscowienie Uwaga Producent nie odpowiada za szkody wynikłe ze złej instalacji lub nieprzestrzegania obostrzeń zawartych w tej instrukcji lub przepisach prawa. Montaż: Montaż, demontaż oraz wszekie przeróbki powinny być przeprowadzone na podstawie pisemnej umowy z autoryzowaną fi rmą serwisową, z zachowaniem przepisów zgodnych z obowiązującymi normami w sprawie montażu i podłączenia urządzenia.
  • Page 45 Ocena stopnia ryzyka Ocena stopnia ryzyka Wg normy EN 1050 dotyczących istotnych zagrożeń maszyny. Wg normy EN 1050 dotyczących istotnych zagrożeń maszyny. 1) Zagrożenia elektryczne 1) Zagrożenia elektryczne Zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym w wyniku bezpośredniego lub pośredniego kontaktu Zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym w wyniku bezpośredniego lub pośredniego kontaktu z częciami czynnymi lub w przypadku nioczekiwanego uruchomienia po przywróceniu zasilania.
  • Page 46 - nigdy nie stawiaj urządzenia na mokrym podłożu - aby uniknąć porażenia prądem lub zwarcia, nigdy nie pozwól, aby przewód zwisał w wodzie, innych cieczach lub nad umywalką - nie używaj urządzenia, stojąc na mokrym podłożu lub gdy ręce lub urządzenie są mokre - nie pozwól by silnik zetknął...
  • Page 47 Obsługa urządzenia Przed użyciem urządzenia, niezbędne jest ściągnąć wszelkie folie zabezpieczające oraz umyć urzadzenie wodą z płynem do mycia naczyń i dobrze spłukać. UWAGA! Podczas użytkowania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru. Nie stawiaj pustych naczyń na szklanym polu. Podgrzewanie pustego garnka lub patelni aktywuje zabezpieczenie przed przegrzaniem, a urządzenie wyłączy się...
  • Page 48 Specjalne uwagi dla bezpieczeństwa użytkownika: » Osoby z rozrusznikami serca, zgodnie z dzisiejszymi standardami wiedzy, nie są zagrożone. W przypadku niewłaściwego użytkowania lub niesprzyjającej sytuacji nie możemy wyeliminować pozostałych zagrożeń. Dlatego osobom korzystającym z rozruszników serca zalecamy skonsultowanie się z lekarzem przed użyciem indukcyjnych płyt kuchennych. Osoby z rozrusznikiem serca powinny zachować...
  • Page 49 Nierdzewne części można obmyć wilgotną szmatką z płynem do mycia naczyń bez drobin ściernych. Następnie wszystko obmyć czystą wodą i wytrzeć suchą szmatką. Nie używaj żadnych produktów benzynowych do czyszczenia urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia plastikowych części i panelu sterowania. Nie używaj łatwopalnych, kwaśnych lub alkalicznych materiałów lub substancji w pobliżu urządzenia, ponieważ...
  • Page 50 całkowicie. • Jeśli podczas rozmowy telefonicznej z serwisem RM GASTRO POLSKA klient udzieli mylnej • Jeśli podczas rozmowy telefonicznej z serwisem RM GASTRO POLSKA klient udzieli mylnej informacji mającej znaczenie podczas montażu, dodatkowo wykonane usługi zostaną informacji mającej znaczenie podczas montażu, dodatkowo wykonane usługi zostaną zafakturowane (przyłącze elektryczne, podłączenie wodno-kanalizacyjne).
  • Page 51 Schemat części RIB 3520EB CERTIFICATE OF CONFORMITY EUROTEC RIGA INTERNATIONAL SAS VIA BOTTAI – BINDERWEG, 9/1 I - 39011 LANA / BZ - ITALY E - mail : info@eurotecriga.com DECLARES THAT THE ELECTRIC INDUCTION HOTPLATE: MODEL : RIB-3520EB BRAND NAME : RIGA INTERNATIONAL CONFORMS SPECIFICATIONS WHICH COMPLY WITH GOOD ENGINEERING PRACTICE IN EMC AND...
  • Page 52 List of service organizations: CZ: RM GASTRO CZ s. r. o., Náchodská 818/16, Praha 9 Tel. +420 281 926 604, info@rmgastro.cz, www.rmgastro.cz SK: RM Gastro Slovakia, Rybárska 1, Nové Město nad Váhom Tel.: +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń Tel.: +33 854 73 26, www.rmgastro.pl...