INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
Installazione (continua...)
Fig. 16 - Aprire la rete idrica di alimentazione.
Fig. 17-18 - Inserire la chiave esagonale (E) sul comando di regolazione della portata ed aprirlo.
Fig. 19-20-21 - Inserire la chiave esagonale (E) sul comando di selezione delle uscite e ruotarlo fino ad ottenere
l'erogazione dell'acqua dai soffioni laterali.
Fig. 22 - Verificare l'assenza di perdite nella connessione tra il flessibile proveniente dal corpo incasso e il
raccordo posizionato sulla piastra.
Installation (continues...)
Fig. 16 - Open the supply water network.
Fig. 17-18 - Insert the Allen wrench (E) on the flow rate adjustment control and open it.
Fig. 19-20-21 - Insert the Allen wrench (E) on the selection control of outlets and turn it until getting water supply
from lateral shower heads.
Fig. 22 - Check the absence of leakages in the connection between the hose coming from the built-in body and
the joint positioned on the plate.
Installation (continue...)
Fig. 16 - Ouvrir le réseau hydrique d'alimentation.
Fig. 17-18 - Insérer la clé hexagonale (E) sur la commande de réglage du débit et l'ouvrir.
Fig. 19-20-21 - Insérer la clé hexagonale (E) sur la commande de sélection des sorties et la tourner jusqu'à
obtenir le débit de l'eau des pommes latérales.
Fig. 22 - Vérifier l'absence de fuites dans la connexion entre le flexible provenant du corps encastrement et le
raccord positionné sur la plaque.
Installation (folgt...)
Abb. 16 - Das Wasserversorgungsnetz öffnen.
Abb. 17-18 - Den Inbusschlüssel (E) in die Steuerung für die Einstellung des Wasserdurchflusses einsetzen
und öffnen.
Abb. 19-20-21 - Den Inbusschlüssel (E) auf der Steuerung zur Auswahl der Ausgänge einsetzen und solange
drehen, bis dass eine Wasserabgabe aus den seitlichen Brauseköpfen eintritt.
Abb. 22 - Sich vergewissern, dass an der Anschlussstelle zwischen dem, vom Einbaukörper wegführendem
Schlauch und dem, auf der Platte positioniertem Anschlussstück keine Wasserverluste auftreten.
Instalación (continúa...)
Fig. 16 - Abran la red hídrica de alimentación.
Fig. 17-18 - Introduzcan la llave hexagonal (E) sobre el mando de regulación del caudal y ábranlo.
Fig. 19-20-21 - Introduzcan la llave hexagonal (E) sobre el mando de selección de las salidas y gírenlo hasta
obtener la erogación del agua de las boquillas laterales.
Fig. 22 - Verifiquen la ausencia de pérdidas entre el flexo procedente del cuerpo por empotrar y la unión alojada
en la placa.
Установка (продолжение...)
Рис. 16 - Откройте водопроводную систему.
Рис. 17-18 - Наденьте шестигранный ключ (E) на регулятор производительности и откройте его.
Рис. 19-20-21 - Наденьте шестигранный ключ (E) на селектор выходов и поверните его так, чтобы вода
вытекала из боковых разбрызгивателей.
Рис. 22 - Проверьте, чтобы не было утечек в соединении между приходящим от встраиваемого корпуса
шлангом и штуцером, расположенным на отделочной плитке.
Εγκατασταση (συνεχίζεται...)
Εικ. 16 - Ανοίξτε το δίκτυο τροφοδοσίας ύδρευσης.
Εικ. 17-18 - Εισάγετε το εξάγωνο κλειδί (E) επάνω στην εντολή ρύθμισης της ικανότητας και ανοίξτε την.
Εικ. 19-20-21 - Εισάγετε το εξάγωνο κλειδί (E) επάνω στην εντολή επιλογής των εξόδων και γυρίστε την μέχρι
να πετύχετε την παροχή του νερού από τους πλευρικούς φυσητήρες.
Εικ. 22 - Εξακριβώστε την απουσία διαρροών στη σύνδεση ανάμεσα στον εύκαμπτο σωλήνα που προέρχεται
από το σώμα εντοιχισμού και το ρακόρ που είναι τοποθετημένο επάνω στην πλάκα.
29