Page 3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Contenuto della confezione: Inhalt der Verpackung: A - Corpo incasso A - Einbaukörper B - Piastra in finitura B - Abschlussplatte C - Raccordo filettato per soffione C - Gewindeanschlussstück für den Brausekopf D - Dado di fissaggio D - Befestigungsschraubenmutter...
Page 4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Utensili necessari per l’installazione - Tools for installation - Outils nécessaires pour l’installation - Für die Installation notwendige Werkzeuge - Herramienta necesaria para la instalación - Инструмент, необходимый для установки Ch.
Page 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi.
Page 6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità. - Respecting this indications, will mantain the warranty rights, ensures the declared properties of the products and warrant the complete reliability.
Page 7
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile. - Prolonged contact wit any substance, even scarcely aggressive, can cause external braid damage and subsquent flexible burst.
Page 8
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
Page 9
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Dati tecnici del miscelatore: - Pressione minima d’esercizio 0,5 bar - Pressione massima d’esercizio 5 bar - Pressione d’esercizio consigliata 3 bar (in caso di pressione dell’acqua superiore ai 5 bar si consiglia l’installazione di riduttori di pressione) - Blocco di sicurezza a 38 °C - Temperatura minima di esercizio in entrata nel miscelatore 3 °C - consigliata 15 °C - FREDDA...
Page 10
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Technische Daten der Mischbatterie: - Minimaler Betriebsdruck 0,5 bar - Maximaler Betriebsdruck 5 bar - Empfohlener Betriebsdruck 3 bar (sollte der Wasserdruck einen Wert von 5 bar überschreiten, empfiehlt es sich Druckminderventile zu installieren) - Sicherheitsblockierung bei 38 °C - Minimale Betriebstemperatur am Eingang der Mischbatterie 3 °C - empfehlenswert 15 °C - KALT...
Page 13
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - CARACTÉRISTIqUES TECHNIqUES - TEcHNIScHE EIGENScHAfTEN - cARAcTERíSTIcAS TécNIcAS - ТЕхНИчЕСКИЕ хАРАКТЕРИСТИКИ Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Altezza da terra consigliata Recommended height from ground...
Page 14
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 1 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas...
Page 15
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso Fig. 1 - Togliere i tappi di protezione dei filetti per permettere l’allacciamento alla rete idrica. Per creare un corretto alloggiamento per il corpo incasso è necessario verificare gli ingombri effettivi dello stesso e considerare le profondità...
Page 16
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Calda / Hot Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте...
Page 17
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Fig. 2 - Per creare un corretto alloggiamento per il corpo incasso è necessario verificare gli ingombri effettivi dello stesso quindi posizionare le tubazioni della rete idrica utilizzando le connessioni preposte.
Page 18
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Superficie piastrellata Tiled surface Fig. 9 Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность...
Page 19
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 6 - Verificare che il posizionamento del corpo incasso rientri nei limiti riportati sul corpo stesso considerando la superficie piastrellata del bagno. Fig. 7-8-9 - Stabilizzare il corpo all’interno della parete individuando, con l’ausilio di una livella a bolla d’aria, il corretto posizionamento orizzontale e verticale.
Page 21
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Collaudo dell'impianto Fig. 10 - Aprire la rete idrica di alimentazione. Fig. 11-12 - Verificare l'assenza di perdite dove sono avvenute le connessioni del corpo incasso alla rete. System test Fig.
Page 23
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Chiudere la rete idrica di alimentazione. Fig. 13-14 - Murare completamente l’incasso aderendo il più possibile alla protezione in plastica dello stesso. ATTENZIONE: verificare, a parete finita, di rientrare nelle misure minime e massime di incasso indicate sulla protezione in plastica.
Page 24
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 15 Fig. 16 Ch. 19 mm Fig. 17 Blu / Blue Rosso / Red Blu / Blue Rosso / Red Ch. 14 mm...
Page 25
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione Fig. 15 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Fig. 16-17 - Svitare i tappi di collaudo dal blocco inferiore del corpo incasso e procedere con il collegamento dei flessibili di alimentazione, provenienti dal blocco centrale del corpo incasso, seguendo le indicazioni riportate in figura.
Page 26
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность...
Page 27
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 18 - Togliere le protezioni in plastica dal corpo incasso. Fig. 19-20 - Aiutandosi con un metro rilevare la distanza tra il fondo interno della protezione in plastica e la superficie piastrellata della parete.
Page 28
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм 76mm ÷ 83mm 83mm ÷ 90mm 90mm ÷...
Page 29
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Kit prolunga (M) In base alla profondità di incasso rilevata individuare i componenti del kit prolunga da installare sul comando di regolazione della temperatura (tutti i componenti descritti di seguito sono in dotazione all’interno della confezione): - da 76mm a 83mm: utilizzare la prolunga da 14,2mm e la vite da 10mm;...
Page 30
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Комплект удлинителя (M) В зависимости от измеренной глубины встроенного корпуса определите компоненты комплекта удлинителя, которые будут установлены на регулятор температуры (все описанные ниже компоненты содержатся в упаковке): - от 76 мм до 83 мм: используйте удлинитель на 14,2 мм и винт на 10 мм; - от...
Page 31
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 21 2,5 mm Installazione (continua...) Fig. 21 - Posizionare la prolunga sul comando per la regolazione della temperatura e bloccarne la posizione con l’apposita vite in dotazione. Installation (continues...) Fig.
Page 32
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 22 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche Superficie con baldosas Облицованная плиткой поверхность Fig. 23 Fig. 24...
Page 33
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 22-23-24 - In base alla profondità di incasso rilevata (X), tagliare della stessa lunghezza la parte inferiore della protezione in plastica. Inserire la stessa sulla base del corpo incasso e siliconare completamente il perimetro di congiunzione garantendo così...
Page 34
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Ch. 10 mm Fig. 25 Fig.
Page 35
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 25-26-27 - Individuare sulla piastra in finitura (B) il gancio di sostegno regolabile ed in base alla profondità di incasso (X), ricavata in precedenza, posizionare il gancio ad una distanza (K) dalla piastra compresa tra 7mm e 27mm.
Page 37
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 28 - Collegare i flessibili numerati provenienti dal corpo incasso ai rispettivi attacchi sulla piastra in finitura, come indicato nelle immagini. Installation (continues...) Fig. 28 - Connect the numbered hoses coming from the built-in body to the respective connections on the finish plate, as indicated in the images.
Page 38
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 29 Fig. 30 Ch. 17 mm Fig. 31 APRIRE OPEN Max 5 Bar Fig. 32 Fig. 33 Ch. 17 mm...
Page 39
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 29 - Aprire la rete idrica di alimentazione. Fig. 30-31 - Inserire la chiave esagonale (F) sul comando di regolazione della portata ed aprirlo. Fig. 32-33 - Inserire la chiave esagonale (F) sul comando di selezione delle uscite e ruotarlo fino ad ottenere l'erogazione dell'acqua dalla cascata, dai soffioni laterali ed infine dal nebulizzatore.
Page 41
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 34-35-36 - Verificare l'assenza di perdite nelle connessioni tra i flessibili provenienti dal corpo incasso e i raccordi corrispondenti posizionati sulla piastra. Installation (continues...) Fig. 34-35-36 - Check the absence of leaks in the connections between the hoses coming from the built- in body and the corresponding connections positioned on the plate.
Page 42
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 37 Fig. 38 Ch. 8 mm Ch. 4 mm 3 mm Fig. 39...
Page 43
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Chiudere la rete idrica di alimentazione. Fig. 37 - Togliere il tappo di collaudo dal corpo incasso inferiore. Fig. 38 - Avvitare i componenti di supporto della presa acqua (R2). Fig.
Page 45
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione (continua...) Fig. 40 - Togliere il componente rettangolare dalla parte superiore del corpo incasso. Fig. 41-42 - Estrarre dalla parte incasso i cavi elettrici e fissarli alla parete, come mostrato in figura, con del nastro adesivo.
Page 47
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne Fig. 43-44-45 - Posizionare la piastra di finitura (B) mantenendo i corretti riferimenti e, aiutandosi con una livella a bolla d’aria, orientare la piastra in posizione perfettamente verticale. Nel caso la piastra non risulti perfettamente verticale è...
Page 48
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 47 Fig. 48 6 mm 2,5 mm Fig. 49...
Page 49
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 47 - Avvitare il raccordo della presa acqua (R1) al corpo incasso. ATTENZIONE: non stringere con troppa forza il raccordo contro la piastra o quest'ultima potrebbe piegarsi.
Page 51
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 50-51 - Posizionare i supporti per le maniglie di comando in modo che la linea di riferimento sia rivolta verso l'alto. Fig. 52 - Inserire le maniglie di comando (N) sui rispettivi supporti e dopo aver verificato il corretto allineamento, bloccarne la posizione con i rispettivi grani di fissaggio.
Page 52
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 53 Fig. 55 Superficie piastrellata Tiled surface Surface carrelée Geflieste Oberfläche...
Page 53
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 53 - Svitare il tappo di collaudo dal corpo incassato nella parete. Fig. 54 - Avvitare A MANO il raccordo filettato per soffione (C), orientandolo come illustrato in figura. Fig.
Page 55
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione del soffione Fig. 59-60-61 - Far passare i cavi elettrici attraverso le apposite asole realizzate sulla flangia posteriore del soffione (E). Collegare i cavi alla scatola elettrica presente sul soffione. Shower head installation Fig.
Page 57
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione del soffione (continua...) Fig. 62-63 - Avvicinare il soffione (E) alla parete posizionando il raccordo di alimentazione al centro del soffione stesso e facendo attenzione al corretto accoppiamento del soffione con la piastra in finitura. Fig.
Page 59
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione del soffione (continua...) Fig. 65-66-67 - Nel caso in cui il soffione non risulti essere allineato con il pavimento, ma tenda ad essere inclinato verso il basso, è possibile effettuare una regolazione interna per ovviare a questo difetto di installazione.
Page 60
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 68 2 mm Fig. 69 Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте лен или тефлон Ch.
Page 61
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione del soffione (continua...) Fig. 68 - Chiudere almeno uno dei grani di fissaggio posti sul dado in modo da evitare che quest'ultimo si sviti col tempo. Fig. 69 - Collegare il flessibile di alimentazione del soffione al raccordo sporgente dalla parete interponendo la guarnizione di tenuta.
Page 62
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 71 Fig. 72 Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не включается в комплект поставки Fig. 73...
Page 63
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 71-72-73 - Si consiglia, per evitare che il flessibile del soffione rimanga eccessivamente in vista, di ancorare il flessibile alla scatola elettrica mediante le apposite asole, con una fascetta in plastica (come quelle comunemente usate dagli elettricisti) NON in dotazione.
Page 64
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 74 Fig. 75 Non in dotazione Not supplied Non fournie Nicht mitgelieferte Excluida del suministro Не включается в комплект поставки Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 74-75 - Si consiglia, per evitare che i cavi elettrici sporgano dal soffione, di ancorare i cavi al flessibile del soffione con una fascetta in plastica (come quelle comunemente usate dagli elettricisti) NON in dotazione.
Page 65
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Установка наружных частей (продолжение...) Рис. 74-75 - Во избежание того, чтобы электрические кабели выходили из душевой головки, рекомендуется закрепить их на шланге душевой головки с помощью пластикового зажима (того типа, который...
Page 66
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Fig. 76 Fig. 77 Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 76 - Togliere la chiave di installazione. Fig. 77 - Posizionare il fermo di regolazione della temperatura (L) sulla piastra di finitura inserendo correttamente i perni di centraggio e mantenendo la serigrafia rivolta verso l’alto.
Page 67
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Установка наружных частей (продолжение...) Рис. 76 - Снимите установочный ключ. Рис. 77 - Установите стопор регулировки температуры (L) на декоративную пластину, правильно вставляя центровочные штифты, сериграфией вверх.
Page 70
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА Regolazione del blocco di sicurezza della temperatura Fig. 78-79 - Aprire la rete idrica di alimentazione ed avviare l’erogazione ruotando la maniglia che regola la portata. Rilevare la temperatura dell’acqua erogata in uscita con un semplice termometro. Si consiglia di regolare il blocco di sicurezza ad una temperatura di 38°C, quindi se la temperatura rilevata discosta da quella consigliata procedere come segue per l’opportuna taratura.
Page 71
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALAcIÓN - УСТАНОВКА anschließend beschriebenen Verfahrens eine zweckmäßige Eichung durchführen. Abb. 80-81 - Unter Verwendung des, in der Ausstattung befindlichen Schlüssels (F) so lange auf die Steuerung für die Temperatureinstellung einwirken, bis dass man eine Wasserabgabetemperatur von 38°C verwirklicht.
Page 72
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ Comando per la regolazione della temperatura - Temperature adjustment control - Commande pour le réglage de la température - Steuerung für die Temperatureinstellung - Mando para la regulación de la temperatura - Регулятор температуры Comando per la regolazione della portata - Flow rate adjustment control - Commande pour le réglage du débit - Steuerung für die Einstellung des Wasserdurchflusses - Mando para la regulación del caudal - Кран...
Page 73
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ < 38° C > 38° C 38° C PUSH Comando per la regolazione della temperatura Quando la maniglia per la regolazione della temperatura è in posizione di riposo l’acqua viene erogata a 38°C.
Page 74
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ del agua ocurre con temperatura de 38°C. Para disminuir la temperatura giren la maneta hacia la derecha. Para aumentar la temperatura, más allá de los 38°C, giren la maneta hacia la izquierda, pulsando el botón de seguridad.
Page 75
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ Comando per la regolazione della portata Ruotando la maniglia per la regolazione della portata in senso antiorario si avvia l’erogazione dell’acqua. L’intensità del flusso sarà proporzionale alla rotazione della maniglia (per esempio a 90° rispetto alla condizione di riposo si otterrà...
Page 76
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ seine Ausgangsposition zurück. Mando para la regulación del caudal Girando la maneta para la regulación del caudal en el sentido contrario a las agujas del reloj empieza la erogación del agua. La intensidad del flujo será proporcional a la rotación de la maneta (por ejemplo, 90°...
Page 77
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTäTIGKEIT - fUNcIONAMIENTO - ИСПОЛЬзОВАНИЕ 360° LIGHT LIGHT LIGHT LIGHT...