Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 27

Liens rapides

FINIX
HIGH CHAIR
(AR) ‫( دليل االستخدام‬CS) Návod k obsluze (DE) Bedienungsanleitung (EN) User manual (ES) Manual de uso (FR) Guide d'utilisation
(HU) Használati útmutató (IT) Istruzioni per utente (NL) Gebruiksaanwijzing (PL) Instrukcja obsługi (PT) Manual de instruções
(RO) Manual de utilizare (RU) Pуководство по эксплуатации (SK) Návod na použitie (SV) Bruksanvisning
(AR)
‫تعليمية‬
‫حصي ر ة‬
(CS) Stolička na krmení 2v1 (DE) Kinderstuhl 2in1 (EN) High chair
2in1
(ES) Trona para comer 2en1 (FR) Chaise
haute pour bébé 2en1 (HU) Etetőszék 2az1-ben (IT) Seggiolino da tavolo 2in1 (NL) Voedingstoel 2in1 (PL) Krzesełko do karmienia 2w1
(PT) Cadeira de alimentação 2em1 (RO) scaun pentru alăptat 2în1 (RU) стул для кормления 2в1 (SK) Stolička na kŕmenie 2v1
(SV)
Barnstol 2i1
Model: FINIX
EN 14988:2017+A1:2020 EN 17191:2021
Rev. 1.2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kinderkraft FINIX

  • Page 1 2en1 (HU) Etetőszék 2az1-ben (IT) Seggiolino da tavolo 2in1 (NL) Voedingstoel 2in1 (PL) Krzesełko do karmienia 2w1 (PT) Cadeira de alimentação 2em1 (RO) scaun pentru alăptat 2în1 (RU) стул для кормления 2в1 (SK) Stolička na kŕmenie 2v1 (SV) Barnstol 2i1 Model: FINIX EN 14988:2017+A1:2020 EN 17191:2021 Rev. 1.2...
  • Page 3 ‫ا‬ ‫ا‬ /‫للمنتج‬ ‫كامل‬ ‫.األشكال ه ألغ ر اض توضيحية فقط ول تشكل تمثيل‬Ilustrace jsou pouze orientační a nepředstavují plné zobrazení produktu./Die gezeigten Bilder dienen nur als Referenz, das tatsächliche Produkt kann von der Abbildung abweichen./The illustrations are for illustration only and do not represent the product./Las ilustraciones son meramente orientativas y no constituyen una representación completa del producto./Les illustrations sont données à...
  • Page 4 All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences. AR ....................9 CS ....................
  • Page 9 !‫عزيز ي العميل‬ .‫شكر ً ا لش ر ائك منتج ً ا من كيندر ك ر افت‬ ‫نصمم منتجاتنا مع وضع طفلك في االعتبار األول، إذ نهتم بشدة بسالمة منتجاتنا وجودتها مما يضمن لك الحصول على‬ .‫أفضل خيار ممكن‬ ‫مالحظة مهمة! اق ر أ الدليل بعناية‬ .‫و...
  • Page 10 .‫ت أي من مكوناته مكسو ر ة أو ممزقة أو مفقودة‬ ‫ال تستخدم المنتج إذا كان‬ :‫انتبه إلى المخاطر التي قد تشكلها الني ر ان المكشوفة أو غير ها من مصادر الح ر ا ر ة العالية الموجودة بالقرب من المنتج، مثل‬ .‫الم...
  • Page 11 × )‫. . ب ر اغي (لتثبيت الق و ائم العلوية األمامية‬ ‫تجميع كرسي الطعام‬ ( ‫) داخل الفتحات الموجودة في مقدمة المقعد‬ ( ‫ا ر بط الق و ائم العلوية األمامية المزودة بأج ز اء بالستيكية لتثبيت مسند القدم‬ .‫الخلف‬...
  • Page 12 .‫ن ظ ّ ِ ف الكرسي باستخدام قطعة قماش نظيفة ومبللة وصابو ن معتدل‬ VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU! Děkujeme Vám za nákup výrobku Kinderkraft. Tvoříme s myslí o Vašem dítěti - vždy dbáme o bezpečnost a kvalitu, zajišťujíc tím komfort nejlepšího výběru DŮLEŽITÉ! POKYNY SI...
  • Page 13 Poznámky ohledně bezpečnosti bezpečnostních opatření STOLIČKA NA KRMENÍ UPOZORNĚNÍ!: • Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. • Před použitím vždy zkontrolujte, zda je výrobek bezpečný a stabilní. • Stolička na krmení: Vždy používejte zádržný systém. • Ujistěte se, že jsou popruhy správně nasazené. •...
  • Page 14 • Umístění výrobku v blízkosti otevřeného ohně a jiných zdrojů tepla může mít za následek rizika, kterých si musíte být vědomi. • NEUMISŤUJTE tento výrobek v blízkosti okna, protože šňůry od žaluzií nebo závěsů mohou dítě udusit • Všechny montážní prvky by měly být vždy řádně utaženy. •...
  • Page 15 2.2 Upevnění a přizpůsobení tácku Tácek (5) zamontujte tak, že jej zasunete do vodítek, stiskněte při tom tlačítko nacházející se v přední části tácku (obr. J). Pro nastavení tácku stiskněte tlačítko a vyberte jedno ze třech nastavení (obr. J). Tácek má výměnnou plastovou podložku (obr. K). 2.3 Použití...
  • Page 16 SEHR GEEHRTER KUNDE! Vielen Dank für den Kauf eines Produkts von Kinderkraft. Wir kreieren mit Blick auf Ihr Kind - wir legen stets Wert auf Sicherheit und Qualität und sorgen so für den Komfort der besten Wahl. WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN...
  • Page 17 • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch immer die Sicherheit und die Stabilität der Produkt • Achten Sie auf die ordnungsgemäße Anbringung aller Geschirre. • Transportieren und heben Sie dieses Produkt nicht, wenn sich das Kind darin befindet. Das Produkt nicht verwenden, bis das Kind allein sitzen kann. Um Verletzungen zu vermeiden, halten Sie Kinder während der Montage und Demontage des Produktes fern.
  • Page 18 • Dieses Produkt ist für Kinder im Alter von 24 bis 60 Monaten mit einem Gewicht von bis zu 20 kg gedacht, die ohne Hilfe sitzen können. 1. Hauptteile 1. Sitzschale mit angebrachten Sicherheitsgurten 2. obere Vorderbeine mit Kunststoffelementen zur Befestigung der Fußstütze x2 3.
  • Page 19 Durch Verschieben des Elements am Gurt nach oben oder unten können Sie die Länge der Gurte verlängern oder verkürzen, wodurch sie bequem an die Größe des Kindes angepasst werden können. Alle Gurte werden mit Hilfe einer Schnalle verbunden (Abb. L). Demontage der Gurte: Um die Gurte zu demontieren, drücken Sie auf den konvexen Teil des Kunststoffverbinders und ziehen Sie die Gurte einzeln aus der Schnalle heraus (Abb.
  • Page 20 DEAR CUSTOMER! Thank you for purchasing the Kinderkraft product. We create with your babies in mind - we take utmost care to ensure the safety and quality of our products so that you can enjoy the comfort of the best possible choice.
  • Page 21 out of the window. Accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer must not be used. SEATING FOR CHILDREN WARNING! • DO NOT place this product near a window as it can be used as a step by the child and cause the child to fall out of window •...
  • Page 22 8. Bolts (for affixing the front top legs) x 2 2. Assembly of the high chair Screw the front upper legs with plastic elements for fixing the footrest (2) into holes located in the front of the seat (1) (Figures A and B). Make sure that plastic elements are on inside parts of legs.
  • Page 23 Clean with a clean, damp cloth and a mild soap. ¡ESTIMADO CLIENTE! Gracias por comprar un producto de Kinderkraft. Creamos nuestros artículos pensando en sus bebés. Prestamos la máxima atención a la seguridad y la calidad de los productos para que pueda disfrutar de la comodidad de la mejor elección posible.
  • Page 24 • Utilice el producto únicamente cuando todos sus componentes estén correctamente fijados y ajustados. • Asegúrese de que el arnés esté correctamente instalado. • No mueva ni levante el producto con el niño dentro. • Riesgo de caída: Evite que el niño trepe por el producto. •...
  • Page 25 • Este producto está destinado a los bebés de entre 24 y 60 meses de edad, con un peso de hasta 20 kg, que son capaces de sentarse por sí mismos. 1. Componentes 25nferiors25 1. Asiento con correas de seguridad 2.
  • Page 26 Límpialo con un paño limpio y húmedo y un jabón suave. CHER CLIENT ! Merci d'avoir acheté le produit Kinderkraft. Nous créons en pensant à vos bébés - nous prenons le plus grand soin de garantir la sécurité et la qualité de nos produits afin que vous puissiez profiter du confort du meilleur choix possible.
  • Page 27 CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. Précautions de sécurité CHAISE HAUTE POUR BÉBÉ AVERTISSEMENT! • Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. • Toujours utiliser le système de retenue. • Danger de chute: empêcher l’enfant de grimper sur le produit. • Ne pas utiliser le produit si tous les éléments ne sont pas fixés et réglés de manière appropriée.
  • Page 28 et pièces de rechange agréés par le fabricant peuvent être utilizes. SIÈGES POUR ENFANTS AVERTISSEMENT! • NE PAS placer ce produit près d'une fenêtre, car l'enfant pourrait s'en servir comme marchepied et tomber par la fenêtre. • Soyez conscient du risque de feu ouvert et d'autres sources de chaleur élevée à...
  • Page 29 8. Vis (pour le montage des pieds supérieurs avant) x 2 2. Montage de la chaise haute Vissez les pieds supérieurs avant avec les pièces en plastique pour la fixation du repose-pieds (2) dans les trous situés à l'avant de l’assise (1) (figures A et B). Veillez à ce que les pièces en plastique se trouvent sur les côtés intérieurs des pieds.
  • Page 30 Nettoyez avec un chiffon propre et humide et un savon doux. TISZTELT ÜGYFELÜNK! Köszönjük, hogy megvásárolta Kinderkraft márkájú termékünket. Termékeinket gyermekét szem előtt tartva hozzuk létre - mindig szem előtt tartva a biztonságot és a minőséget, így biztos lehet abban, hogy a legjobb döntést hozta.
  • Page 31 • Etetőszék: Mindig használja a biztonsági övet. • Győződjön meg, hogy a heveder megfelelően van felhelyezve. • Ne használja a terméket, ha nincs az összes alkatrész a helyére igazítva és rögzítve. • Ne helyezze át és ne emelje meg a terméket gyerekkel együtt. •...
  • Page 32 • A rögzítőelemet le kell szerelni / le kell takarni, ha a terméket székként használja. • A terméket 24-60 hónapos és maximum 20 kg testsúlyú, maguktól ülni képes gyermekek használhatják. 1. Fő alkotóelemek 1. Biztonsági övvel ellátott ülőrész 2. Elülső felső lábak műanyag lábtartórögzítő elemekkel x2 3.
  • Page 33 Tiszta, nedves kendővel és gyengéd mosószerrel tisztítsa. CARO CLIENTE! Grazie per aver acquistato un prodotto Kinderkraft. I nostri prodotti sono progettati per aiutare il Tuo bambino: sempre diamo molta importanza alla sicurezza ed alla qualità, garantendo così il comfort della scelta migliore.
  • Page 34 CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. Avvisi di sicurezza e precauzione SEGGIOLINO DA TAVOLO AVVERTENZA! • Non lasciare mai il bambino incustodito. • Seggioloni per bambini: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta. • Pericolo di caduta : non lasciare che il bambino si arrampichi sul prodotto.
  • Page 35 AVVERTENZA! • VIETATO mettere questo prodotto vicino alla finestra. Il bambino potrebbe utilizzarlo per arrampicarsi e cadere dalla finestra. • Mettere il prodotto in prossimità di fiamme libere o altre fonti di calore comporta dei rischi di cui bisogna essere consapevoli. •...
  • Page 36 2. Montaggio del seggiolone alto Avvita le gambe anteriori superiori con elementi di fissaggio poggiapiedi in plastica (2) nei fori posti nella parte frontale della seduta (1) (fig. A e B). Assicurati che gli elementi in plastica si trovino nella parte interna delle gambe. Fissa le viti (8) alle gambe nei fori posti in questa parte della seduta (fig.
  • Page 37 Pulire con un panno pulito e umido e sapone delicato. GEACHTE KLANT! Bedankt voor de aankoop van een Kinderkraft product. Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en kwaliteit en zorgen voor het comfort van de beste keuze.
  • Page 38 • Het product alleen gebruiken als alle onderdelen op de juiste manier zijn bevestigd en afgesteld. • Beweeg of til het product niet als uw kind erin zit. • Valgevaar: voorkom het klimmen op het product. • Wees je bewust van het risico dat het product kan kantelen wanneer je kind zich met zijn voeten afzei tegen een tafel of een ander voorwerp.
  • Page 39 • Het bevestigingssysteem moet worden verwijderd/afgedekt als het product als een stoeltje gebruikt wordt. • Dit product is bedoeld voor kinderen tussen 24 en 60 maanden oud, met een gewicht tot 20 kg, die zelfstandig kunnen zitten. 1. Belangrijkste onderdelen 1.
  • Page 40 4. Reiniging Met een schone, vochtige doek en zachte zeep reinigen. SZANOWNY KLIENCIE! Dziękujemy za zakup produktu marki Kinderkraft. Tworzymy z myślą o Twoim dziecku – zawsze dbamy o bezpieczeństwo i jakość, zapewniając tym samym komfort najlepszego wyboru. WAŻNE! PRZECZYTAJ...
  • Page 41 UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i środków ostrożności KRZESEŁKO DO KARMIENIA OSTRZEŻENIE!: • Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. • Zawsze przed użyciem należy sprawdzić, czy produkt zapewnia bezpieczeństwo i jest stabilne. • Krzesełko do karmienia: Zawsze stosuj system ograniczający. •...
  • Page 42 że dziecko wypadnie z okna. Nie wolno używać akcesoriów ani części zamiennych innych niż zatwierdzone przez producenta. KRZESEŁKO DLA DZIECI STARSZYCH OSTRZEŻENIE!: • NIE WOLNO umieszczać tego produktu w pobliżu okna. Dziecko może wykorzystać go jako stopień, co może skutkować wypadnięciem przez okno. •...
  • Page 43 4. Dolne nogi x4 5. Tacka z plastikową nakładką 6. Dwustronny podnóżek 7. Podłokietniki x2 8. Śruby (do montażu przednich górnych nóg) x 2 2. Montaż krzesełka wysokiego Wkręć przednie górne nogi z plastikowymi elementami do mocowania podnóżka (2) w otwory znajdujące się...
  • Page 44 4. Czyszczenie Czyścić czystą i zwilżoną szmatką oraz łagodnym mydłem. CARO CLIENTE! Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos nossos produtos pensando em seus filhos - sempre nos preocupamos com a segurança e qualidade, garantindo assim o conforto da melhor escolha.
  • Page 45 Notas de segurança e precauções CADEIRA DE ALIMENTAÇÃO ATENÇÃO!: • Nunca deixar a criança sem vigilância. • Sempre verifique se o produto está seguro e estável antes do uso. • Cadeira de alimentação: use sempre o sistema de segurança. • Certifique-se de que o arnês está instalado corretamente. •...
  • Page 46 • É PROIBIDO colocar este produto na proximidade de uma janela porque as cordas das persianas ou cortinas podem asfixiar a criança • Todos os elementos de montagem deve estar sempre bem apertados. • Não utilizar a cadeirinha se alguma das suas peças estiver quebrada, rasgada ou incompleta.
  • Page 47 brancos na extremidade das pernas inferiores de modo que toda a superfície inclinada esteja deitada no chão (Fig. I). 2.2 Fixação e ajuste da bandeja Para montar a bandeja (5), deslizá-la para dentro das guias e manter pressionado o botão na parte frontal da bandeja (Fig.
  • Page 48 4. Limpeza Limpar com um pano limpo e húmido e sabão suave. STIMATE CLIENT! Mulțumim pentru achiziționarea produsului Kinderkraft. Creăm cu gdul la copilul Dvs. – întotdeauna avem în vedere siguranța și calitatea, asigurând astfel confortul celei mai bune alegeri.
  • Page 49 • Nu lăsa copiii să se urce pe acest produs • Nu lăsa produsul în apropierea unei surse de căldură sau flacără deschisă. • Fiți conștienți de riscul de răsturnare, dacă copilul este capabil de a se împinge cu picioare de la masă sau de orice altă construcție.
  • Page 50 • Acest produs este destinat copiilor cu vârsta cuprinsă între 24 și 60 de luni, cu o greutate de până la 20 kg, care sunt capabili să stea fără ajutor. 1. Elemente principale 1. Scaun cu centuri de siguranță atașate 2.
  • Page 51 Este interzisă reglarea scaunului când copilul este așezat în el. 4. Curățare Curățați cu o cârpă curată, umedă și săpun delicat. УВАЖАЕМЫЙ КЛИЕНТ! Благодарим вас за покупку продукта Kinderkraft. Мы творим, думая о вашем ребенке - мы всегда заботимся о безопасности и качестве, обеспечивая комфорт лучшего выбора. ВАЖНО!
  • Page 52 ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Информация о безопасности и мерах предосторожности СТУЛ ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ ВНИМАНИЕ!: • Никогда не оставляйте ребенка без присмотра. • Перед использованием всегда проверяйте безопасность и стабильность продукта. • Стул для кормления: всегда используйте удерживающую систему.
  • Page 53 Не используйте продукт, пока ребенок не сможет самостоятельно сидеть. Во избежание травм не подпускайте детей при сборке и разборке продукта. Стульчик предназначен для детей до 36 месяцев и весом до 15 кг, которые могут сидеть без посторонней помощи. Не используйте продукт, если продукт треснут, разорван или отсутствует какая-либо часть. Помните...
  • Page 54 1. Основные части 1. Сиденье с пристегнутыми ремнями безопасности. 2. Передние верхние ножки с пластиковыми элементами для крепления подножки x2. 3. Задние верхние ножки x2 4. Нижние ножки x4 5. Поднос с пластиковой крышкой. 6. Двусторонняя подставка для ног. 7. Подлокотники x2 8.
  • Page 55 Стул нельзя регулировать, когда на нем сидит ребенок. 4. Очистка Очистить чистой влажной тканью с мягким мылом. VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK! Ďakujeme, že ste si zakúpili produkt Kinderkraft. Vytvárame s ohľadom na Vaše dieťa — vždy sa staráme o bezpečnosť a kvalitu, čím zaisťujeme komfort najlepšej voľby. DÔLEŽITÉ! ČÍTAJTE...
  • Page 56 PRE BUDÚCE POUŽITIE. Poznámky ohľadom bezpečnosti bezpečnostných opatrení STOLIČKA NA KŔMENIE UPOZORNENIE!: • Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. • Pred každým použitím treba skontrolovať, či produkt zaisťuje bezpečnosť a či je stabilný. • Stolička na kŕmenie: Vždy používajte detskú zábranu. •...
  • Page 57 • NEUMIESTŇUJTE tento výrobok blízko okna. Dieťa ho môže použiť ako stupienok, čo môže viesť k vypadnutiu z okna. • Umiestnenie produktu v blízkosti otvoreného ohňa a iných zdrojov tepla predstavuje riziko, ktoré by ste si mali uvedomiť. • NEUMIESTŇUJTE tento výrobok blízko okna, pretože šnúrky zo žalúzií...
  • Page 58 sedačky (obr. C). Vyberte polohu podnožky (6) podľa veľkosti vášho dieťaťa. Variant na obrázku D1 je určená pre malé deti, variant na obrázku D2 je určená pre väčšie deti. Vložte podnožku (6) do plastových častí umiestnených na vnútorných stranách nôh (obr. E). Budete počuť charakteristické...
  • Page 59 Vyčistite čistou a navlhčenou látkou a jemným mydlom. KÄRA KUNDER! Tack för att du köpte en Kinderkraft-produkt. Vi skapar med ditt barn i åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhet och kvalitet, vilket säkerställer komforten för det bästa valet.
  • Page 60 • Var uppmärksam på risken om öppen eld eller andra heta värmekällor finns i närheten av produkten. Använd inte produkten förrän barnet kan sitta upp utan hjälp. Håll barn borta när du monterar och demonterar produkten för att undvika skador. Barnstolen är avsedd för barn upp till 36 månader som väger upp till 15 kg och som kan sitta utan hjälp.
  • Page 61 1. Huvuddelar 1. Säte med bifogade säkerhetsbälten 2. Främre överben med plastelement för att fästa fotstödet x2 3. Bakre överben x2 4. Underbenen x4 5. Bricka med plastskydd 6. Vändbart fotstöd 7. Armstöd x2 8. Skruvar (för montering av de främre övre benen) x 2 2.
  • Page 62 (fig. R) och dra ut fotstödet (6). Vänd fotstödet (6) upp och ned och skjut sedan tillbaka det i plastbitarna på insidan av benen (fig. E). Fotstödet ska alltid monteras när stolen är i högbenkonfiguration och den ska tas bort när produkten omvandlas till en stol för äldre barn.