Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IMPORTANT! This product will need tension adjustments once installation is complete. Make sure all equipment is properly installed
on the product before attempting range of motion or tension adjustments. Any time equipment is added or changed on this product
resulting in a diff erent mounted weight, you should repeat the adjustment steps to ensure safe and optimum operation. This product
should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movement is diffi cult or the product does
not stay where you set it, follow the adjustment instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy motion. Depending
on your product and the adjustment, it may take many turns to notice a diff erence.
IMPORTANTE Una vez instalado, este producto necesita ajustes de tensión. Antes de probar la amplitud del movimiento o realizar los ajustes de tensión, cerciórese
de que todo el equipo está bien instalado en el producto. Cada vez que añada o cambie equipos en este producto y cambie el peso, deberá repetir los ajustes para
garantizar un funcionamiento seguro y óptimo. Este producto debería moverse sin brusquedad y con facilidad dentro de la amplitud de movimiento permitida, y
mantenerse donde usted lo fi je. Si cuesta trabajo moverla, o si la unidad no se queda en la posición en que usted la deja, siga las instrucciones de ajuste para afl ojar
o apretar la tensión de forma que el movimiento sea uniforme y fácil. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder
observar la diferencia .
IMPORTANT ! La tension devra être ajustée une fois l'installation de ce produit terminée. Assurez-vous que tous les équipements sont correctement installés sur le
produit avant d'ajuster la plage de mouvement ou la tension. À chaque fois que du matériel est ajouté ou modifi é sur ce produit (ce qui entraîne un poids monté
diff érent), vous devez répéter les étapes de réglage afi n d'assurer un fonctionnement sûr et optimal. Ce produit doit pourvoir se déplacer aisément et sans problème
sur toute la plage de mouvement défi nie et rester à la position que vous avez choisie. Si le déplacement s'avère diffi cile ou si le produit ne reste pas en position, suivez
les instructions de réglage pour desserrer ou serrer la tension afi n de favoriser un déplacement fl uide et facile. Selon le produit et le réglage que vous utilisez, il faut
parfois eff ectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une diff érence.
WICHTIG! Bei diesem Produkt muss nach der Montage die Spannung eingestellt werden. Vor der Anpassung von Bewegungsumfang oder Spannung sicherstellen, dass
die gesamte Ausrüstung sachgemäß auf dem Produkt montiert wurde. Sobald Geräte zu diesem Produkt hinzugefügt oder geändert werden, wodurch sich ein anderes
Gewicht ergeben kann, sollten die Anpassungsschritte wiederholt werden, um einen sicheren, optimalen Betrieb zu gewährleisten. Dieses Produkt sollte sich über den
gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht anpassen lassen und an der eingestellten Position verbleiben. Sollte es bei dieser Bewegung Schwierigkeiten geben
oder das Produkt nicht am eingestellten Punkt fi xiert bleiben, ist die Einstellanleitung zu befolgen und die Spannung entsprechend zu lockern bzw. anzuziehen, um
eine geschmeidige, reibungslose Bewegung zu erhalten. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu bemerken.
BELANGRIJK! Bij dit product is spanningsaanpassing nodig wanneer de installatie is voltooid. Zorg dat alle apparatuur juist aan het product is bevestigd voordat
u bewegingsbereik- of spanningsaanpassingen maakt. Elke keer wanneer er apparatuur wordt gewijzigd of aangepast aan dit product wat tot een verschil in
bevestigd gewicht leidt, moet u de aanpassingsstappen herhalen voor veilig en optimaal functioneren. Dit product moet soepel en gemakkelijk bewegen in het hele
bewegingsbereik en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als het bewegen moeilijk gaat of het product blijft niet in de ingestelde positie, volg dan de
aanpassingsinstructies om de spanning te vergroten of verkleinen voor soepel, gemakkelijk bewegen. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen
er veel slagen nodig zijn om verschil te merken.
NOTA BENE. Questo prodotto richiede regolazioni della tensione una volta completata l'installazione. Accertarsi che tutta l'attrezzatura sia appropriatamente
installata sul prodotto prima di cercare di regolare l'intervallo di movimento o la tensione. Ogni volta che si aggiunge un apparecchio a questo prodotto o lo si
modifi ca, variando quindi il peso del carico fi ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza. Questo prodotto
deve essere spostabile in modo regolare e agevolmente per la sua intera corsa e rimanere fermo quando se ne rilascia il dispositivo di regolazione. Se risulta diffi cile
regolare la posizione o il prodotto non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio affi nché il movimento
risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una diff erenza.
VIKTIGT! Den här produkten kräver spänningsjustering när installationen har slutförts. Kontrollera att all utrustning är korrekt installerad på produkten innan
du justerar rörelse eller spänning. När utrustning läggs till eller ändras på den här produkten och detta medför en ändrad, monterad vikt, ska du alltid upprepa
justeringsmomenten för att säkerställa säker och optimal drift. Den här produkten ska röra sig jämnt och enkelt inom hela rörelseområdet och stanna kvar där du
placerat den. Om rörelserna är svåra att utföra eller om produkten inte stannar kvar där du placerat den ska du följa justeringsanvisningarna och minska eller öka
spänningen för att skapa en jämn och lätt rörelse. Beroende på din produkt och justeringarna kan det ta fl era varv innan du märker någon skillnad.
重要! この製品は取り付け完了後に張力の調節が必要です。 製品を動かしたり張力調節をする前に、 必ずすべての装置が製品に正し く付けられているこ とを確認して ください。 装置を
追加したり変更し、 搭載重量に変化がある場合は、 安全性と最適動作を確認するために調整ステップを繰り返して ください。 この製品は可動域内でスムーズかつ簡単に動く必要があ
り、 設定した位置にしっかり固定されなければなりません。 うま く動かないかまたは製品が設定した位置に固定されない場合には、 スムーズで簡単な動きができるよう張力を緩めるか
または強く するために調整指示に従って ください。 お使いの製品や調整によっては、 違いがはっきりするまで何度も回さなければならないこ ともあります。
重要说明!本产品安装完成后需要调节张力。在尝试调节动作范围或张力之前,确保所有设备都正确安装在产品上。任何时候在本产品上添加或改变设备导致装置总重量
改变时,您应该按照调整步骤重新调整,以确保操作安全,并处于最佳状态。产品应当能在整个动作范围内灵活自如。如果本产品很难移动,或者不能固定在您设定的地
方,请按照调整说明松开或拧紧张力,使产品在整个动作范围内灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能需要旋转几圈后才能注意到差别。
888-45-206-W-01rev.D • 01/12
StyleView Sit Stand Combo System, with
Worksurface and Medium CPU Holder
User's Guide
Guía del usuario
Manuel de l'utilisateur
Benutzerhandbuch
Gebruikersgids
Guida per l'utente
Användarguide
ユーザーガイド
用户指南
사용자 안내서
1 of 20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ergotron StyleView Sit Stand Combo System

  • Page 1 StyleView Sit Stand Combo System, with Worksurface and Medium CPU Holder User's Guide Guía del usuario Manuel de l’utilisateur Benutzerhandbuch Gebruikersgids Guida per l’utente Användarguide ユーザーガイド 用户指南 사용자 안내서 IMPORTANT! This product will need tension adjustments once installation is complete. Make sure all equipment is properly installed on the product before attempting range of motion or tension adjustments.
  • Page 2 6-18 lbs (2.7-8.2 kg) 2" - 8" (102 - 203 mm) < 40 lbs (18 kg) 1-4 lbs (0.45-1.8 kg) 25˚ 360˚ 20" 5" 180˚ (508mm) (127mm) 5˚ 90˚ 8" (202mm) 888-45-206-W-01rev.D • 01/12 2 of 20...
  • Page 3 M8 x 16mm M5 x 15mm M6 x 70mm M3.5 x 8mm M4.2 x 25mm 1/4-20 x 2" 6 mm M6 x 10mm 3 mm M10 x 18mm M4 x 10mm M10 x 16mm M4 x 10mm 1/4" Ø 7/32" (5.6 mm) Ø...
  • Page 4 Set Your Workstation to Work For YOU! To Reduce Fatigue Breathe Breathe deeply through your nose. Height Position top of screen slightly below eye level. Blink Blink often to avoid dry eyes. Position keyboard at about elbow height with wrists fl at. Break •...
  • Page 5 VARNING: På grund av att det fi nns en rad olika ytor, och att den slutliga monteringsmetoden inte kan kontrolleras av Ergotron, är det mycket viktigt att du konsulterar med en lämplig ingenjör, arkitekt eller byggmästare för att säkerställa att...
  • Page 6 Concrete Concreto ACHTUNG: Verankerungen die sich in nicht vollständig massivem Beton befi nden, werden das Béton Massivbeton Gewicht der angehängten Last nicht tragen und zu einem instabilen, unsicheren Zustand führen, der zu Personen- und/oder Sachschaden führen kann. Beton Cemento WAARSCHUWING: Pluggen die niet volledig in het beton zijn verankerd zullen de op te hangen Betong apparatuur niet kunnen dragen, dit zal leiden tot een onveilige en onstabiele situatie wat licha- コンクリート...
  • Page 7 M6 x 70mm 10mm 10mm CAUTION: Make sure the wall mount bracket is level, fl ush and snug to the wall surface. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fi jación de la montura en pared está nivelada, iguálela y ajústela respecto a la pared. AVERTISSEMENT : assurez vous que le support moral soit bien à...
  • Page 8 Hollow Wall Pared Requires minimum material thickness of 5/8” (16 mm). Requiere un grosor mínimo de 16 mm. Wand Studs ≥ 25 Muur gauge steel Epaisseur minimum de 16 mm. Parete Ihålig Sheetrock Requer uma espessura mínima de 5/8” (16 mm). vägg ≥...
  • Page 9 Hollow Wall Pared Wand Muur Parete Ihålig vägg 壁 墙壁 CAUTION: Make sure the wall mount bracket is level, fl ush and snug to the wall surface. 1/4-20 x 2" PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fi jación de la montura en pared está nivelada, iguálela y ajústela respecto a la pared.
  • Page 10 M10 x 18mm M6 x 10mm ¼" 3 mm NOTE: Fasteners may unwind due to vibration caused by movement of mounting solution over time. Inspect mounting solution for loose fasteners on a routine basis. If desired, apply a light duty thread locking adhesive to fasteners before installation to prevent back-out.
  • Page 11 Optional Security Feature Función de seguridad opcional Fonction de sécurité optionnelle Optionales Sicherheitssystem Optionele veiligheidsfunctie Caratteristica di sicurezza opzionale Säkerhetsfunktion (tillval) 特別セキュ リテ ィ設計 (オプション) 可选安全特性 7/16" 2" - 4" 4" - 8" (51 - 102 mm) (102 - 203 mm) 888-45-206-W-01rev.D •...
  • Page 12 M8 x 16mm 13 mm M5 x 15mm 3 mm 888-45-206-W-01rev.D • 01/12 12 of 20...
  • Page 13 0˚ M3.5 x 8mm M4 x 10mm 888-45-206-W-01rev.D • 01/12 13 of 20...
  • Page 14 NOTE: Make sure cables can slide in and out through covers and cable channels. NOTA: Asegúrese de que los cables pueden entrar y salir de las fundas y los canales de los cables. REMARQUE : assurez-vous que les câbles peuvent glisser à l’intérieur et à l’ e xtérieur des couvercles et des canaux de câbles. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Kabel durch die Abdeckungen und Kabelkanäle geführt werden können.
  • Page 15 888-45-206-W-01rev.D • 01/12 15 of 20...
  • Page 16 M4.2 x 25mm CAUTION: Make sure there is enough clearance between back of mounted component and cable channel. Failure to allow clearance space may result in personal injury and equipment damage. Ø 7/32" (xx mm) NOTA: Asegúrese de que los cables pueden entrar y salir de las fundas y los canales de los cables. .21875 Precaución: Asegúrese de que queda sufi ciente espacio libre entre la parte trasera del compo- nente montado y el canal de cables.
  • Page 17 888-45-206-W-01rev.D • 01/12 17 of 20...
  • Page 18 Adjustment · Ajuste · Réglage · Einstellung · Instellen · Regolazione · 調整 · 调节 · 조절 1/4" Lift – Up and down Follow these instructions to tighten or loosen tension. Elevación (arriba y abajo) Siga estas instrucciones para ajustar o afl ojar la tensión. >...
  • Page 19 Tilt – Forward and Backward Inclinación (adelante y atrás) Inclinaison : Avant et arrière Neigung – vor und zurück Kantel – Naar voren en naar achteren Inclinazione – Avanti ed Indietro Vinkla – framåt och bakåt チルト (前後) 倾斜(前后) 기울기 – 앞/뒤로 Follow these instructions to tighten or loosen tension.
  • Page 20 Set Your Workstation to Work For YOU! Confi gure su estación de trabajo para que trabaje para USTED. Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins ! Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet! Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt! Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale.

Ce manuel est également adapté pour:

45-270-02645-272-026Styleview sit stand combo