Télécharger Imprimer la page

Power Wheels FRC34 Guide De L'utilisateur page 17

Incluant les instructions d'assemblage

Publicité

VEHICLE
OPERATION
FUNCIONAMIENTO
DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT
DU VÉHICULE
• Help your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the steering wheel when
driving, and knows how to stop. Simply remove
your foot from the pedal to stop!
• Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al
manejar, y a frenar. Para hacer alto, simplemente
quitar el pie del pedal.
• Enseigner à l'enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant lorsqu'il conduit, et
comment arrêter le véhicule. Pour arrêter, il suffit
de relâcher la pédale.
Drive
Marcha adelante
Marche avant
• Press the FORWARD button below the seat.
• Press the foot pedal. The vehicle will drive
forward at a maximum of 4 km/h (2.5 mph).
IMPORTANT! To avoid damaging the motors
and gears, be sure to stop the vehicle before
switching from forward to reverse.
• Press the REVERSE button below the seat.
• Press the foot pedal. The vehicle will back up
at a maximum of 4 km/h (2.5 mph).
• Presionar el botón de MARCHA ADELANTE
abajo del asiento.
• Presionar el pedal. El vehículo avanzará hacia
adelante a una velocidad máxima de 4 km/h.
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar
de marcha adelante a reversa.
• Presionar el botón de REVERSA abajo del asiento.
• Presionar el pedal. El vehículo avanzará en
reversa a una velocidad máxima de 4 km/h.
• Appuyer sur le bouton MARCHE AVANT sous
le siège.
• Appuyer sur la pédale. Le véhicule avancera
à une vitesse maximale de 4 km/h.
IMPORTANT! Pour éviter d'endommager le
moteur et les engrenages, arrêter le véhicule
avant de passer de la marche avant à la
marche arrière.
• Appuyer sur le bouton MARCHE ARRIÈRE sous
le siège.
• Appuyer sur la pédale. Le véhicule reculera à une
vitesse maximale de 4 km/h.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage
6V BATTERY CARE AND DISPOSAL
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN
DE LA BATERÍA DE 6V
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT
DE LA BATTERIE DE 6 V
BATTERY CARE
• If a battery leak develops, avoid contact with
the leaking acid and place the damaged
battery in a plastic bag. See next section for
proper disposal.
• Do not allow the battery to run down completely
before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle,
and at least once per month, even if the vehicle
has not been used.
• Charge the battery after each use, regardless of
how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition
will ruin it.
• Do not store the battery in temperatures above
24° C (75° F) or below -23° C (-10° F).
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar el
contacto con el ácido y poner la batería dañada
en una bolsa de plástico. Ver la siguiente sección
para información sobre la eliminación correcta.
• No permitir que la batería se gaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo
y por lo menos una vez al mes, incluso si no se
ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin
importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta se arruinará.
• No guardar la batería en temperaturas sobre
24°C o abajo de -23°C.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l'acide répandu et mettre la batterie dans un sac
de plastique. Pour une mise au rebut appropriée,
se référer à la section suivante.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la batterie
au moins une fois par mois même si le véhicule
n'est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que
soit le temps d'utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se
détériorera irrémédiablement.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
BATTERY DISPOSAL
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• CONTAINS SEALED LEAD BATTERY. BATTERY
MUST BE RECYCLED.
• Recycle or dispose of the battery in an
environmentally sound manner.
• Do not dispose of a lead acid battery in a fire.
The battery may explode or leak.
• INCLUYE UNA BATERÍA DE PLOMO SELLADA.
RECICLAR LA BATERÍA.
• Debe ser reciclada o eliminada de manera que
no afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La batería
podría explotar o derramar líquido.
• CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB SCELLÉE.
CETTE BATTERIE DEVRA ÊTRE RECYCLÉE.
• La batterie doit être recyclée ou jetée de
façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu.
La batterie pourrait exploser ou couler.
• Protect the environment by not disposing of this
product or any batteries with household waste.
This symbol indicates that this product shall not
be treated as household waste. Check your local
authority for recycling advice and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando
este producto o baterías de cualquier tipo en la
basura del hogar. Este símbolo indica que se
debe desechar apropiadamente de este producto.
Consultar con la agencia local pertinente en
cuanto a información y centros de reciclaje.
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce
produit et tout type de piles avec les ordures
ménagères. Ce symbole indique que ce produit
ne doit pas être traité comme des ordures
ménagères. Consulter la municipalité pour
obtenir des conseils sur le recyclage et connaître
les centres de dépôt de la région.
service.fi sher-price.com
17

Publicité

loading