Sommaire des Matières pour Hurst Jaws Of Life E+Draulic E3 Connect
Page 1
Connect Operating Instructions English Español Français Português Achtung! Prototypen Zeichnung Attention ! prototype drawing -0,2 +0,5 Kanten nach -0,5 +0,2 edges to DIN ISO 13715 \\legs0002\CAD\Archiv\120_Bedienungsanleitungen\110_Bilder_für_BA\Hurst_D Zust. Anzahl Änderung Datum Name Ind. no. of change date name 271855085 / 05_2023...
Page 3
English ��������������������������������������������������������������������4 Español �����������������������������������������������������������������22 Français ����������������������������������������������������������������42 Português �������������������������������������������������������������62...
Page 4
English Translation of the original instructions Subject to change CONTENTS 1� Proper use��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 2� Product safety and pictograms�������������������������������������������������������������������������� 5 3� Structure of the devices ����������������������������������������������������������������������������������� 8 4� Operating the devices ��������������������������������������������������������������������������������������� 8 5� Display and control panel �������������������������������������������������������������������������������� 10 TM ����������������������������������������������������������������������...
Page 5
1. PROPER USE The product described is an electro-hydraulic rescue device� The equipment is de- signed for rescuing persons or material assets following a traffic accident or natural disaster and during other rescue missions� It must always be used in combination with HURST original accessories� The manufacturer is not liable for damage resulting from improper use�...
Page 6
Never work in a fatigued or intoxicated state! Always use the equipment as described in the section “Proper use”� Please ensure that no body parts or clothing are caught between the moving parts� Always hold the equipment by the handles or housing� Do not touch the piston rods of the rescue rams! Working under suspended loads is not permitted if such loads are only supported by hydraulic or electro-hydraulic devices�...
Page 7
Do not carry out any changes (additions or conversions) to the device without obtaining the prior approval of HURST� All safety instructions on the device must always be complete and in a legible condition� Any mode of operation which compromises the safety and stability of the device is forbidden! Safety devices must never be disabled! Before switching on/starting up the device and during operation,...
Page 8
Please ensure that you do not become entangled in cables and trip when working with or transporting the device� Ensure adequate lighting at the location of use and on the way there� Always allow wet batteries to dry before inserting into the charger� Always keep this instruction manual in an easily accessible location close to the device at the place of operation�...
Page 9
4.2. REMOVING THE BATTERY Release the lock and remove the battery (figure B). 4.3. QUERYING THE BATTERY STATUS Press the query button on the battery (figure C). Note also the separate instruc- tions for the battery� 4.4. FLASHLIGHT FUNCTION OF THE BATTERY To switch on the flashlight, press the query button on the battery twice in quick succession (Figure C.).
Page 10
4.6.7. LIFTING Actuate the star grip in the opening direction (figure H). When lifting vehicles or oth- er moving loads, make sure that the load is prevented from sliding away and that the spreader tips are placed far enough under the load to prevent slipping� Constantly monitor and support the load when lifting�...
Page 11
5.5. CONTROL LIGHT FOR SALTWATER BATTERY (FIGURE M; NO. 5) The control light indicates when a saltwater battery is plugged into the device� 5.6. WARNING LIGHT FOR ELECTRONICS TEMPERATURE (FIGURE M; NO. 6) The device independently monitors the temperature of the electronics and emits a warning if the temperature reaches a critical range�...
Page 12
6.3.1. SWITCHING ON ROUTER MODE ON THE DEVICE To do this, move the star grip all the way to the right (figure H) and simultaneously press the main switch (figure M; no. 1) for 15 seconds. The rescue device now establishes a WLAN network�...
Page 13
6.7. MANUAL SENDING OF PROCESS DATA To send the process data manually, the upload command must be triggered as de- scribed in the operating modes� To do this, you must turn the star grip all the way to the left (figure E), and press and hold the main switch (figure M; no. 1) for 15 seconds. 6.8.
Page 14
Any dirt must be removed with a damp cloth� The rescue device should not come into contact with acids or alkalis� If this is unavoidable, clean the device immediate- ly afterwards� An annual inspection of the device is due each year and must be documented� The annual inspection must be performed by a person with the necessary exper- tise�...
Page 15
8. TROUBLESHOOTING Fault Check Cause Solution The motor does The main switch Device has not Switch the device not start after is not illuminated been used for on again with the activating the star although it has not 60 minutes and main switch grip been switched off...
Page 16
Fault Check Cause Solution Turbo function not Ambient tempera- Use devices nor- available ture low mally, device will warm up with use Changeover pres- Perform move- sure reached ment without turbo function Warning light for Electronics tem- Perform move- electronics tem- perature too high ment without turbo perature lights up...
Page 17
Fault Check Cause Solution The useful operat- Battery defective Replace battery ing time between the individual charging cycles is less than 5 minutes, despite charging the bat- teries according to the instructions 9. EXPLANATION OF PICTOGRAMS FOR PERFORMANCE TABLES All technical data is subject to tolerances� For this reason, there may be slight devi- ations between the data in the table and that of your device�...
Page 18
Symbol Description Remarks / abbreviation abbreviation Weight (without battery) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Weight with battery 5 Ah 9 Ah Min� cutting opening Cutting opening in accor- dance with EN Max� cutting force (rear-most cutting point) Nominal voltage Power consumption at...
Page 19
Symbol Description Remarks / abbreviation abbreviation Acoustic pressure level at full load Acoustic power level at full load 9.2. OSCILLATION/VIBRATIONS The total oscillation value / vibration value to which human arms should be ex- posed to is typically below 2�5 m/s²� Higher values may be measured for short periods as a result of interaction with the materials to be processed�...
Page 20
Symbol Description/note Cutter power Round material Flat material Round tube Square tube Rectangular tube ACCESSORIES 10.1. BATTERIES Only HURST lithium-ion rechargeable batteries may be used to operate eDRAULIC devices� Observe the separate operating instructions for the lithium-ion battery! A special salt water battery is available from HURST for use in salt and sea water� 10.2.
Page 21
10.6. EXTENSIONS Three different extensions (50, 150 and 270 mm) are available for the R 320 and CR 522 rescue rams� INSTRUCTIONS REGARDING DISPOSAL Please dispose of all packaging materials and removed items correctly� Electrical equipment, accessories and packaging should always be disposed of in an envi- ronmentally compatible way�...
Page 22
Español Traducción del manual de instrucciones original Reservado el derecho a modificaciones CONTENIDO 1� Uso previsto ���������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 2� Seguridad del producto y pictogramas������������������������������������������������������������ 23 3� Estructura de los equipos ������������������������������������������������������������������������������� 26 4� Utilización de los equipos�������������������������������������������������������������������������������� 26 5� Campo de visualización y manejo������������������������������������������������������������������� 28 TM �������������������������������������������29 Configuración del intercambio de datos con Captium 7�...
Page 23
1. USO PREVISTO El producto descrito es una herramienta de rescate electro-hidráulica� Está pre- vista para el rescate de personas o bienes materiales en accidentes de tráfico, catástrofes naturales u otras intervenciones de rescate� Únicamente puede utilizarse en combinación con accesorios originales de HURST� El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados de un uso indebido�...
Page 24
Cerciórese de que ninguna parte del cuerpo ni la ropa queden atrapados entre los componentes móviles del equipo� Toque el equipo únicamente por los asideros o la carcasa� ¡No toque bajo ningún concepto los vástagos de los pistones de los cilindros de rescate! Está...
Page 25
Omita cualquier forma de trabajo que pueda menoscabar la seguri- dad y la estabilidad del equipo� ¡Los dispositivos de seguridad no deberán desconectarse nunca! Antes de encender / poner en marcha y utilizar el equipo, asegú- rese de que el funcionamiento del mismo no ponga en peligro a ninguna persona�...
Page 26
Enchufe la batería al cargador únicamente cuando esté seca� Se- que la batería antes de enchufarla si estuviera mojada� El manual de instrucciones debe estar siempre al alcance en el lugar de utilización del equipo, en las proximidades del mismo� Los equipos eDRAULIC cuentan con la clase de protección IP58�...
Page 27
4.4. FUNCIÓN DE LINTERNA DE LA BATERÍA Para encender la linterna, pulse brevemente dos veces seguidas el botón de consul- ta de la batería (figura C). Para apagarla, pulse de nuevo el botón de consulta. La función de linterna se desconecta automáticamente cuando transcurre cierto tiempo� 4.5.
Page 28
4.7. CAMBIO DE LAS PUNTAS (SOLO SC Y SP) Las puntas intercambiables están unidas a los brazos de la herramienta mediante pernos� Para realizar el cambio, los pernos deben insertarse por completo y, segui- damente, volver a bloquearse completamente (página 2; figura I; número 5+6) 4.8.
Page 29
5.5. LUZ DE CONTROL PARA LA BATERÍA PARA AGUA SALINA (FIGURA M; N.º 5) La luz de control indica cuándo hay una batería para agua salina conectada al equipo� 5.6. LUZ DE ADVERTENCIA PARA LA TEMPERATURA DEL SISTEMA ELECTRÓNICO (FIGURA M; N.º 6) El equipo supervisa automáticamente la temperatura del sistema electrónico y emite una advertencia cuando la temperatura alcanza un rango crítico�...
Page 30
6.3. ESTABLECIMIENTO DE LA CONEXIÓN A LA RED Para que el equipo de rescate pueda comunicarse con Captium, se han de introdu- cir las conexiones de red a través de las cuales debe llevarse a cabo la comunica- ción� Si cambian los datos de acceso de la red, deberán introducirse de nuevo en el equipo de rescate�...
Page 31
rescate puede establecer una conexión, envía los datos a Captium y, en cuanto Captium los recibe, borra el registro en la memoria interna� Si la memoria interna no contiene datos, el equipo de rescate no busca ninguna red� 6.6. SUPERVISIÓN DE LA CAPACIDAD RESTANTE DE LA BATERÍA Los equipos supervisan la capacidad de la batería insertada�...
Page 32
6.11. DATOS TÉCNICOS DEL WLAN Estándar de transmisión: IEEE 802�11 b/g/n Rango de frecuencia: 2412-2484 MHz Potencia máxima de transmisión: 20 dBm 7. MANTENIMIENTO Y CUIDADOS 7.1. MANTENIMIENTO GENERAL Realice una comprobación visual después de cada uso� Controle la lubricación de los componentes móviles y de los pernos después de cada uso intenso y, dado el caso, renueve la lubricación con una grasa autorizada�...
Page 33
2� Máquina afiladora (p. ej., amoladora angular o de banda) con un abrasivo que presente aproximadamente un grano de 80. Una lima de diamante es suficien- te para las pequeñas rebabas� Procedimiento: 1� Sujete la cuchilla firmemente con el dispositivo de sujeción hasta que no se pueda mover más, dejando libre la zona de afilado (figura N).
Page 34
Fallo Control Causa Solución El motor está ¿Empuñadura en Error en el sistema Finalice el trabajo continuamente en estrella en posición electrónico normalmente y marcha central, la herra- después desco- mienta no realiza necte el equipo ningún movimiento, con el interruptor interruptor principal principal�...
Page 35
Fallo Control Causa Solución La herramienta no Equipo averiado Solicitar al distribuidor aporta la fuerza autorizado, a perso- indicada nal específicamente formado por HURST o directamente a la empresa HURST que repare la avería Después de soltar- ¿La carcasa Daño del resorte Solicitar al distri- la, la empuñadura está...
Page 36
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Símbolo Descripción Observación/ abreviatura abreviatura Longitud replegada →L← Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Longitud desplegada ←L→...
Page 37
Símbolo Descripción Observación/ abreviatura abreviatura Ancho de apertura Fuerza de separación HSF/LSF Fuerza de separación FS mín� mín� (25 mm retirada de las puntas) Fuerza de separación FS máx� máx� *) calculado matemáti- camente Recorrido de tracción Fuerza de tracción HPF/LPF Fuerza de tracción máx�...
Page 38
Símbolo Descripción/observación Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Abertura de herramienta de corte [mm] Fuerza de separación [kN] Anchura de separación [mm] Clasificación basada en la potencia mínima de la herramienta de corte Peso [kg] (con una precisión de un decimal) Potencia de la herramienta de corte Material redondo...
Page 39
ACCESORIOS 10.1. BATERÍAS Para el funcionamiento de las herramientas eDRAULIC se deben utilizar exclusi- vamente baterías de iones de litio HURST� ¡Observe el manual de instrucciones específico de la batería de iones de litio! HURST dispone de una batería especial para el uso en agua salina y marina� 10.2.
Page 40
INDICACIONES PARA LA ELIMINACIÓN Elimine todos los materiales de embalaje y piezas desmontadas conforme a la nor- mativa vigente� Los aparatos electrónicos, los accesorios y los embalajes deberían ser reciclados respetando el medio ambiente� Solo para países de la UE: ¡No elimine aparatos eléctricos con la basura doméstica! De acuerdo con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y su conversión a la legislación nacional, los aparatos que ya...
Page 42
Français Traduction du manuel d’utilisation d’origine Sous réserve de modifications SOMMAIRE 1� Utilisation conforme����������������������������������������������������������������������������������������� 41 2� Sécurité du produit et pictogrammes �������������������������������������������������������������� 41 3� Structure des appareils ���������������������������������������������������������������������������������� 44 4� Utilisation des appareils ���������������������������������������������������������������������������������� 44 Zone d'affichage et de commande ������������������������������������������������������������������ 46 TM �����������������������������������������47 Configuration de l'échange de données avec Captium 7�...
Page 43
1. UTILISATION CONFORME Le produit décrit est un appareil de sauvetage électroportatif� Il est destiné au sau- vetage de personnes ou de biens matériels en cas d'accidents de circulation, de catastrophes naturelles ou de diverses missions de sauvetage� Utiliser l'appareil uniquement avec des accessoires d'origine HURST� Le fabricant décline toute responsabilité...
Page 44
Ne travaillez pas si vous êtes trop fatigué ou en état d'ivresse ! Utilisez exclusivement l'appareil selon la procédure décrite au cha- pitre « Utilisation conforme »� Veillez à ce qu'aucune partie du corps ou d'un vêtement ne se prenne entre les pièces mobiles� Ne manier l'appareil que par ses poignées ou son boîtier, sans toucher les tiges de piston des vérins de sauvetage ! Il est interdit de travailler sous des charges suspendues lorsque...
Page 45
Ne procédez pas à des modifications (ajouts ou transformations) de l'appareil sans accord de la société HURST� Toutes les consignes de sécurité figurant sur l'appareil doivent être au complet et parfaitement lisibles� Toute méthode de travail entravant la sécurité et la stabilité de l'appareil est à...
Page 46
Veillez à ne pas vous emmêler dans les câbles ou à trébucher lorsque vous travaillez avec l'appareil ou durant son transport� Veuillez assurer un éclairage suffisant sur le lieu d'utilisation et sur le chemin d'accès� N’insérez l’accu dans le chargeur que lorsqu’il est sec� Bien sécher les accus mouillés avant de les insérer�...
Page 47
4.3. CONSULTATION DE L'ÉTAT DE L'ACCU Appuyer sur le bouton d'interrogation de l'accu (Figure C)� Respectez également le manuel d'utilisation séparé de l'accu� 4.4. FONCTION LAMPE DE POCHE DE L'ACCU Pour allumer la lampe de poche, appuyer deux fois rapidement sur le bouton d'interrogation de l'accu (Figure C)�...
Page 48
4.6.7. LEVER Tourner la poignée-étoile dans le sens d'ouverture� (Figure H)� Lors du levage de véhicules ou d'autres charges mobiles, veiller à ce que la charge soit sécurisée contre le glissement et que les pointes de l'écarteur soient placées suffisamment loin sous la charge pour éviter tout glissement�...
Page 49
5.4. TÉMOIN DE CONTRÔLE DE LA FONCTION « TURBO » (FIGURE M, N° 4) La poignée étoile peut être tournée de 20° dans chaque direction� À partir d'un angle de 15°, la fonction « Turbo » est activée et l'appareil effectue des mouve- ments plus rapides� La fonction « Turbo » est disponible uniquement dans la plage de basse pression�...
Page 50
6.2. CONNEXION À CAPTIUM Si vous voulez utiliser Captium, vous devez créer un compte d'utilisateur avec un nom d'utilisateur et un mot de passe sur le site www�captiumconnect�com� L'appa- reil de sauvetage peut également être utilisé sans connexion à Captium� 6.3.
Page 51
dans cette mémoire, qu'un accu est inséré et que l'appareil est éteint, l'appareil de sauvetage attend 20 minutes et recherche ensuite les réseaux qu'il connaît� Si aucune connexion n'est possible avec un réseau, il cherche à nouveau au bout de 20 minutes� Après trois essais, l'appareil de sauvetage attend 45 minutes pour une dernière tentative, après quoi il interrompt la recherche et laisse les données dans la mémoire interne�...
Page 53
7.3. AFFÛTAGE DES LAMES Éliminer et lisser uniquement les bavures présentes dans l'aire de travail (figure N.) ! Les encoches ou les fissures profondes ne peuvent plus être affûtées. Dans ce cas, il faut remplacer les lames� Outillage requis : 1�...
Page 54
Défaut Contrôle Cause Solution Le moteur tourne Poignée-étoile en Défaut au niveau Finir le travail constamment position cen- de l’électronique normalement, puis trale, l’appareil mettre l’appareil n’exécute aucun hors tension via mouvement, l’interrupteur prin- l’interrupteur prin- cipal� Retirer l’ac- cipal est allumé cu�...
Page 55
Défaut Contrôle Cause Solution L'appareil ne dé- Appareil défec- Suppression du livre pas la puis- tueux défaut par un sance indiquée distributeur agréé, par le personnel formé par HURST ou directement par HURST Une fois relâchée, Boîtier en- Endommagement Suppression du la poignée-étoile dommagé...
Page 56
Icône Description Remarque/ abréviation abréviation Longueur (sans accu) Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Longueur rétracté →L← Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Longueur déployé...
Page 57
Icône Description Remarque/ abréviation abréviation Ø ronds Classe de coupe Maßstab 1:10 (EN 13204) Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Classe de coupe (NFPA 1936) Largeur d'ouverture Force d'écartement HSF/LSF Force d'écartement min� min� Fs (à 25 mm des pointes) Force d'écartement max�...
Page 58
9.3. PERFORMANCES DU PRODUIT Icône Description / Remarque Maßstab 1:10 Type Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Ouverture max� de la cisaille [mm] Force d'écartement [kN] Largeur d'écartement [mm] Classification basée sur la perfor- mance minimale de la cisaille...
Page 59
ACCESSOIRES 10.1. ACCUS Utiliser exclusivement des accus lithium-ion HURST pour faire fonctionner les ap- pareils eDRAULIC� Respectez le manuel d'utilisation séparé de l'accu lithium-ion ! HURST propose un accu spécial eau salée pour une utilisation dans de l'eau salée ou de l'eau de mer� 10.2.
Page 60
CONSIGNES DE MISE AU REBUT Merci d'éliminer l'ensemble des matériaux d'emballage et des pièces retirées en conformité avec la réglementation en vigueur� Les appareils électriques, les acces- soires et les emballages doivent faire l'objet d'un recyclage écologique� Uniquement pour les pays de l'UE : Ne jetez pas les appareils électriques aux ordures ménagères ! Conformément à...
Page 62
Português Tradução do Manual de instruções original Reservado o direito a alterações ÍNDICE 1� Utilização devida ��������������������������������������������������������������������������������������������� 61 2� Segurança do produto e pictogramas ������������������������������������������������������������� 61 3� Constituição dos equipamentos ��������������������������������������������������������������������� 64 4� Utilização dos equipamentos �������������������������������������������������������������������������� 64 5� Campo de visualização e operação ���������������������������������������������������������������� 66 TM ����������������������������������������������������������67 6�...
Page 63
1. UTILIZAÇÃO DEVIDA O produto descrito é um equipamento de resgate eletro-hidráulico� Destina-se ao resgate de pessoas ou bens materiais na sequência de acidentes de viação, catástrofes naturais ou outras missões de resgate� Apenas pode ser utilizado em combinação com acessórios originais da HURST� O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização incor- reta�...
Page 64
Tenha atenção para que nenhuma parte do corpo ou peça de rou- pa fique entre as peças móveis do equipamento. Segure sempre o equipamento pelas pegas ou pelo corpo� Não tocar no pistão do cilindro de resgate� São proibidos trabalhos sob cargas, quando estas são suportadas exclusivamente por equipamentos hidráulicos ou eletro-hidráulicos�...
Page 65
É proibido qualquer modo de funcionamento que afeta a segurança e a estabilidade do equipamento� Os dispositivos de segurança não podem ser colocados fora de serviço em caso algum! Antes de ligar/acionar e durante o funcionamento do equipamento, deverá ser assegurado que ninguém é colocado em perigo devido ao funcionamento do equipamento�...
Page 66
Coloque a bateria recarregável no carregador apenas quando este estiver seco, seque primeiro as baterias molhadas� Guarde o presente manual de instruções sempre ao alcance no local de utilização nas proximidades do equipamento� Os equipamentos eDRAULIC têm a classe de proteção IP58� Eles podem ser utilizados até...
Page 67
4.4. Função de lanterna da bateria recarregável Para ligar a lanterna, premir brevemente e por duas vezes seguidas o botão de consul- ta na bateria recarregável (figura C.). Para desligar voltar a premir o botão de consulta. A função de lanterna volta a desligar-se automaticamente após algum tempo� 4.5.
Page 68
4.7. Substituir as pontas (só SC e SP) As pontas substituíveis estão ligadas aos braços do equipamento através de per- nos� Os pernos deverão ser totalmente introduzidos para a sua substituição e de seguida novamente trancadas por completo. (página 2; figura I; n.º 5+6) 4.8.
Page 69
5.6. Luz de aviso para a temperatura do sistema eletrónico (figura M; n.º 6) O equipamento monitoriza automaticamente a temperatura do sistema eletrónico e avisa quando a temperatura atinge uma área crítica� Se a temperatura do sistema eletrónico for elevada, o modo Turbo deixa de estar disponível� Para além disso, o equipamento monitoriza a temperatura da bateria recarregável e reduz a rotação para aquecer a bateria recarregável, no caso de uma tempera- tura de célula inferior a -10°C.
Page 70
6.3.2. Procurar equipamento de resgate com equipamento compatível com WiFi A rede criada pelo equipamento de resgate pode agora ser encontrada por um equipamento compatível com WiFi (telemóvel, tablet ou laptop)� Nas redes dis- poníveis, procure pela rede “Jaws of Life” e introduza a palavra-passe “12345678”� 6.3.3.
Page 71
6.7. Envio manual de dados do processo Para enviar os dados do processo manualmente, é necessário acionar o comando de upload tal como descrito nos modos de funcionamento� Para tal, rode a pega em estrela totalmente para a esquerda (figura E.) e prima o interruptor principal (figura M;...
Page 72
7. MANUTENÇÃO E TRATAMENTO 7.1. Manutenção geral Após cada utilização deverá ser realizada uma inspeção visual� Após cada solici- tação é necessário controlar a lubrificação de cada uma das peças móveis e dos pernos e, se necessário, relubrificar com uma massa lubrificante aprovada. Do mesmo modo deverá...
Page 73
Procedimento: 1� Fixe a lâmina no dispositivo de fixação, de forma a que a mesma não se pos- sa mover, mas a que a área de lixamento (figura N.) permaneça livre. 2� Lixe as saliências da área de lixamento cuidadosamente com a máquina de lixar (figura N.).
Page 74
Erro Controlo Causa Solução Motor está Pega em estre- Erro no sistema Terminar normal- sempre a trabal- la na posição eletrónico mente o trabalho, intermédia, a seguir desligar equipamento não o equipamento executa nenhum com o interruptor movimento, o principal� Retirar interruptor geral a bateria recarre- está...
Page 75
Erro Controlo Causa Solução Êmbolos dos Bateria recarre- Bateria descarre- Carregar bateria cilindros não se gável está total- gada movem quando mente carregada? Bateria recarre- Substituir bateria acionados Interruptor geral gável com defeito iluminado? Equipamento Resolução da avariado falha por um agente autoriza- do e acreditado pela HURST, ou...
Page 76
9. EXPLICAÇÃO DOS PICTOGRAMAS PARA AS TABELAS DE DESEMPENHO Todos os dados técnicos estão sujeitos a tolerâncias, e por esse motivo é possível que existam ligeiras divergências entre os dados na tabela e os do seu equipamento� Maßstab 1:10 9.1. Dados Técnicos Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Os dados técnicos dos equipamentos podem ser consultados a partir da página 78�...
Page 77
Símbolo Descrição Observação/ Abreviatura Abreviatura Classe de proteção (até 60 minutos e a uma profundidade de até 3 metros) Ø Material redondo Classe de corte Maßstab 1:10 (EN 13204) Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Classe de corte (NFPA 1936) Largura de abertura Força de expansão...
Page 78
9.3. Capacidade de desempenho do produto Símbolo Descrição/observação Maßstab 1:10 Modelo Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Abertura do equipamento de corte [mm] Força de expansão [kN] Largura de expansão [mm] Classificação com base na potência mínima do cortador...
Page 79
ACESSÓRIOS 10.1. Baterias recarregáveis Para o funcionamento dos equipamentos eDRAULIC deverão ser usadas exclu- sivamente baterias recarregáveis de iões de lítio da HURST� Tenha em atenção o manual de instruções em separado da bateria recarregável de iões de lítio! Para a utilização em água salgada ou do mar existe disponível na HURST uma bateria especial para água salgada�...
Page 80
INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO Elimine todos os materiais de embalagem e as peças desmontadas de forma correta� Os equipamentos eletrónicos e as embalagens deverão ser encaminha- dos para um centro de reciclagem adequado� Apenas para países da UE: Não deite nenhum eletrodoméstico no lixo doméstico! Segundo a Diretiva Europeia 2002/96/CE sobre equipamentos elétricos e ele- trónicos usados e a sua implementação na legislação nacional, equipamentos elétricos que deixaram de ser utilizáveis devem ser recolhidos em separado e...
Page 82
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 378 E3 CONNECT [mm] / [in�] 846 / 33�3 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] / [in�] 235 / 9�25 [mm] / [in�] 253 / 9�96 [kg] / [lbs�] 18,4 / 40�6...
Page 83
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 789 E3 CONNECT [mm] / [in�] 907 / 35�7 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] / [in�] 266 / 10�5 [mm] / [in�] 253 / 9�96 [kg] / [lbs�] 22,5 / 49�6...
Page 84
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang S 799 E3 CONNECT [mm] / [in�] 930 / 36�6 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] / [in�] 265 / 10�4 [mm] / [in�] 253 / 9�96 [kg] / [lbs�] 24,8 / 54�7...
Page 86
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang SC 258 E3 CONNECT [mm] / [in�] 792 / 31�2 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] / [in�] 210 / 8�27 [mm] / [in�] 253 / 9�96 [kg] / [lbs�] 14,3 / 31�5...
Page 95
Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang M 40 E3 CONNECT [mm] / [in�] 1106 / 43�6 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang [mm] / [in�] 309 / 12�1 [mm] / [in�] 253 / 9�96 [kg] / [lbs�] 24,9 / 54�9 Maßstab 1:10...
Page 96
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 320 E3 CONNECT →L← [mm] / [in.] 340 / 13�4 Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→...
Page 97
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 520 E3 CONNECT →L← [mm] / [in.] 502 / 19�8 Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→...
Page 98
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 521 E3 CONNECT →L← [mm] / [in.] 579 / 22�8 Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→...
Page 99
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang R 522 E3 CONNECT →L← [mm] / [in.] 627 / 24�7 Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→...
Page 100
Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang CR 522 E3 CONNECT →L← [mm] / [in.] 657 / 25�8 Maßstab 1:10 Maßstab 1:10 Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang Rechtecke für Maßband 50x23, Strich für Teilung 11,5 lang ←L→...
Page 106
Sauberkeitsklassen D nach AA-EK-76 Cleanliness class D according to AA-EK-76 L ( 2 : 1 ) über über -0,2 Allgem. Tol. nach +0,5 Kanten nach -0,5 general tolerance to +0,2 DIN ISO 2768 edges to Toleranzklasse DIN ISO 13715 tolerance class m / H \\legs0002\CAD\Archiv\120_Bedienungsanleitungen\110_Bilder_für_BA\Spreizerspitze_schräg.iam 1 : 2...
Page 107
über über über über über über über -0,2 Allgem. Tol. nach +0,5 Kanten nach -0,5 general tolerance to 1000 2000 +0,2 DIN ISO 2768 edges to Toleranzklasse DIN ISO 13715 1000 2000 4000 tolerance class m / H ...