VEHICLE OPERATION
Volume Dial
Power Button
Dial del volumen
Botón de encendido
Bouton du volume
Bouton d'alimentation
Scan Buttons
Botones para explorar
Boutons Balayage
Main Reset Button
Botón Restablecer principal
Bouton de réinitialisation principal
Music and Sounds
• Press the power button
to turn power ON; press
again to turn power OFF.
• Turn the volume dial
to adjust to a comfortable
listening level.
• Press the scan buttons
Press the scan button again to go to the next station.
• FM Radio reception varies from area to area. If
the tuned station is lost due to poor reception, the
radio automatically scans to the next station with
good reception.
Hint: The FM Radio will turn off automatically after
several minutes of non-use. Each time power is
turned off and back on, the FM Radio will reset to the
first station.
• Insert an audio cable pin (not included) into the
MP3 jack on the sound box. Make sure the cable
used is equipped with a 3.5 mm pin.
Hints:
• When using an MP3 player (not included), the
volume is controlled on the vehicle sound box.
• To ensure proper interaction between your device
and the sound box, turn your device volume up all
the way.
• To return to the radio, pause your device or turn the
device power off. There will be about a 20 second
delay before you hear sound from the radio.
• If the FM Radio functions erratically, press the main
reset button with the point of a pen (or similar object).
Música y sonidos
• Presionar el botón de encendido
radio; volver a presionar para apagarlo.
• Girar el botón de volumen
del volumen.
• Presionar los botones para explorar
buscar una estación. Volver a presionar el botón
explorar para pasar a la siguiente estación.
• La recepción del radio FM varía de un área a otra.
Si la estación sintonizada se pierde debido a mala
recepción, el radio explora automáticamente a la
siguiente estación con buena recepción.
Atención: el radio FM se apagará automáticamente
después de varios minutos de inactividad. Cada
vez que se prende y apaga la unidad, el radio FM se
restablece a la primera estación.
• Insertar una clavija de cable de audio (no incluida)
en el enchufe MP3 de la caja de sonido. Asegurarse
que el cable tenga una clavija de 3,5 milímetros.
Atención:
• Al usar un reproductor MP3 (no incluido), el
volumen se controla en el 'radio' del vehículo.
• Para que el funcionamiento entre la caja de sonido
y el dispositivo sea correcto, subir el volumen del
dispositivo al máximo.
• Para regresar al radio, poner el dispositivo en pausa
o apagarlo. Habrá una demora de aproximadamente
20 segundos antes de que se oiga algo del radio.
• Si el radio FM no funciona correctamente, presionar
el botón principal restablecer con la punta de un
bolígrafo (o un objeto similar).
24
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
Musique et sons
• Appuyer sur le bouton d'alimentation
la radio; appuyer une autre fois pour l'éteindre.
• Tourner le bouton du volume
• Appuyer sur les boutons Balayage
syntoniser une station. Appuyer encore sur le bouton
Balayage pour passer à la prochaine station.
• La réception de la radio FM varie d'un endroit
à l'autre. Si la réception est mauvaise, la radio
syntonisera automatiquement la prochaine station
qu'elle reçoit correctement.
Remarque : La radio FM s'éteint automatiquement
MP3 Jack
si elle n'est pas utilisée pendant quelques minutes.
Enchufe MP3
Chaque fois que la radio FM est éteinte et rallumée,
Prise MP3
elle revient à la station initiale.
• Insérer la fiche du câble audio (non inclus) dans la
prise MP3 du boîtier sonore. S'assurer que le câble
est muni d'une fiche de 3,5 mm.
Remarques :
• Lorsqu'un lecteur MP3 (non inclus) est utilisé, le
volume se règle sur le boîtier sonore du véhicule.
• Pour assurer une bonne interaction entre le lecteur
et le boîtier sonore, mettre le volume du lecteur
au maximum.
• Pour passer à la radio, mettre le lecteur en pause
ou l'éteindre. Il y aura un délai d'environ 20
to find a station.
secondes avant d'entendre le son de la radio.
• Si la radio FM fonctionne de façon irrégulière,
appuyer sur le bouton de réinitialisation principale
avec la pointe d'un stylo (ou d'un objet similaire).
Motor Sounds and Lights
• Press the light button
the button again to turn the lights off.
• Press the sound button
Hint:
para prender el
• The lights time after approximately 4 minutes.
Press the light button again to turn on.
para ajustar el nivel
Sonidos de motor y luces
para
• Presiona el botón de luz
Vuelve a presionar el botón para apagar las luces.
• Presiona el botón de sonido
sonidos de motor.
Atención:
• Después de aproximadamente 4 minutos, las luces
se apagarán.
• Vuelve a presionar el botón de luz para prender
las luces.
Sons amusants et phares
• Appuyer sur le bouton des phares
Appuyer sur le même bouton pour éteindre les phares.
• Appuyer sur le bouton des sons
des sons de moteur.
Remarque :
• Les phares s'éteignent après environ 4 minutes.
• Il suffit d'appuyer sur le bouton des phares pour
les rallumer.
FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
pour allumer
au niveau désiré.
pour
to turn the lights on. Press
for motor sounds.
para prender las luces.
para activar
pour les allumer.
pour entendre
Cargo Bed
• Lift and lower the tailgate to open.
• To close the tailgate, lift and lower it back in place.
Cajón de carga
• Levantar y bajar la compuerta trasera para abrirla.
• Para cerrar la compuerta trasera, volver a levantar y
bajarla en su lugar.
Compartiment de cargaison
• Soulever et abaisser le hayon pour l'ouvrir.
• Pour fermer le hayon, le relever et le baisser.
service.fi sher-price.com