Page 1
USER MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO LIBRETTO DI USO ANVÄNDNINGSHANDBOK KÄYTTÖOHJEET BRUGSVEJLEDNING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ KASUTUSJUHEND LIETOŠANAS PAMĀCĪBA NAUDOTOJO VADOVAS ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K POUŽITÍ NÁVOD NA POUŽÍVANIE MANUAL DE FOLOSIRE INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA KNJIŽICA S UPUTAMA NAVODILO ZA UPORABO...
Page 3
• For Class I appliances, check 1. SAFETY INFORMATION that the domestic power sup- ply has a suitable earthing For your own safety and connection. correct operation of the • Connect the hood to the flue appliance, please read with a pipe with a minimum this manual carefully be- diameter of 120 mm.
Page 4
lations, located in an access- • Children should be super- ible place. vised to ensure that they do not play with the appliance. • Regarding the technical and safety measures to be adop- • The appliance is not to be ted for fume discharging it is used by persons (including important to strictly follow the...
Page 5
information about recycling • The device must be discon- this product, please contact nected from the power supply your local town hall, the waste before replacing the UV-C disposal service or the store emitter. where the product was pur- 2. USE chased.
Page 6
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance. • Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent. • For external and internal cleaning of the hood avoid alcoholic or silicone products.
Page 7
5. CONTROLS Key Press Functions Short Turns off the motor. Off. Short Turns the motor on at the first speed. LEDs A+B are on. Long press with all The Filter saturation alarm and the expended lamp alarm are re- LEDs A + C + D loads off (motor and set.
Page 8
Short Night mode On/Off. Turns on/off the UV-C lamp and ventilation at minimum speed. The automatic operating mode starts with a 24-hour work cycle in which the device remains on for 5 hours and off for the next 19 hours. After 7 days the night mode will be turned off automatically.
Page 9
• Überprüfen Sie, ob die Netz- 1. SICHERHEITSINFORMA spannung mit der auf dem Ty- TIONEN penschild an der Innenseite Haube angegebenen Für die eigene Sicherheit Spannung übereinstimmt. und die korrekte Funktion • Trennvorrichtungen müssen des Geräts diese Be- in Übereinstimmung mit den triebsanleitung bitte sorg- Verkabelungsvorschriften in fältig durchlesen, bevor es...
Page 10
überschreiten, um zu verhin- • Nicht direkt mit optischen In- dern, dass Dämpfe von der strumenten (Fernglas, Lupe, Haube zurück in den Raum usw.) in das Licht schauen. gezogen werden. • Flambieren Sie nicht unter • Die Luft darf nicht durch einen der Haube: es könnte ein Kanal abgesaugt werden, der Brand entstehen.
Page 11
Zugängliche Teile können WARNHINWEIS: Ziehen bei der Verwendung von Sie den Stecker aus der Kochgeräten sehr heiß Steckdose, bevor Sie Rei- werden. nigungs- und/oder War- tungsarbeiten durchfüh- • Reinigen und/oder ersetzen ren. Sie die Filter nach der ange- gebenen Zeit (Brandgefahr). Siehe Abschnitt Wartung und Informationen zum Reiniger Reinigung.
Page 12
• Lesen Sie die Wartungsanlei- tung, bevor Sie das Gerät öff- nen. • Bevor Sie den UV-C-Strahler austauschen, müssen Sie das Gerät von der Stromver- sorgung trennen. 2. GEBRAUCH • Reinigen Sie die Dunstabzugshaube • Die Abzugshaube wurde ausschließ- mit einem feuchten Tuch und einem lich dazu entwickelt, um im Haushalt neutralen flüssigen Reinigungsmittel.
Page 13
Für eine gründlichere Reinigung wen- den Sie sich bitte an den technischen Kundendienst. Die technischen Daten sind dem Schild im Geräteinnern zu entnehmen.
Page 14
5. BEDIENUNG Taste Tastendruck Funktionen Kurz Schaltet der Motor aus. Ausgeschaltet. Kurz Einschalten des Motors auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Die LEDs A + B leuchten. Lang mit allen Las- Der Filter-Sättigungsalarm und der Alarm für erschöpfte Lam- Die LEDs A + C + D ten aus (Motor und blinken 1 Mal.
Page 15
Kurz Manueller Modus Ein/Aus. Schaltet die UV-C-Lampe und die Belüftung bei Mindestgeschwin- digkeit ein und aus. Nach 24 Stunden werden die Lampe und die Belüftung automatisch abgeschaltet. Kurz Tagesmodus Ein/Aus. Schaltet die UV-C-Lampe und die Belüftung bei Höchstgeschwin- digkeit ein und aus. Nach 2 Stunden werden die Lampe und die Belüftung automatisch abgeschaltet.
Page 16
quée sur la plaque signalé- 1. INFORMATIONS tique fixée à l'intérieur de la RELATIVES À LA hotte. SÉCURITÉ • Les dispositifs de sectionne- ment doivent être installés Pour la sécurité person- dans l’équipement fixe, nelle et pour le fonctionne- conformément aux normes ment correct de l’appareil, sur les systèmes de câblage.
Page 17
• L'air ne doit pas être évacué • Cet appareil peut être utilisé par un conduit utilisé pour par des enfants de plus de 8 l'évacuation des fumées d'ap- ans et par des personnes pareils à combustion alimen- dont les capacités physiques, tés au gaz ou à...
Page 18
cendie). Voir le paragraphe AVERTISSEMENT : Étei- Entretien et nettoyage. gnez le dispositif pour évi- • La pièce doit être suffisam- ter tout contact avec les ment ventilée lorsque la hotte lampes UV-C. est utilisée en même temps • N’utilisez pas le dispositif s’il que des appareils utilisant du est endommagé.
Page 19
• N’utilisez jamais la hotte pour des • Pour le nettoyage extérieur et inté- buts différents de ceux pour lesquels rieur de la hotte, éviter les produits à elle a été conçue. base d’alcool ou de silicone. • Ne laissez jamais un feu vif allumé Si le produit ou l'une de ses parties est sous la hotte lorsque celle-ci est en en acier inox, pour le nettoyage, utiliser...
Page 20
5. COMMANDES Touche Pression Fonctions touche Brève Éteint le moteur. Éteinte. Brève Allume le moteur à la première vitesse. Les LED A + B sont allumées. Longue avec toutes Réinitialisation de l’alarme de saturation Filtres et de l'alarme Les LED A + C + D les charges éteintes lampe épuisée.
Page 21
Brève Allume le moteur à la troisième vitesse. Les LED A + D sont allumées. Longue La LED A est allu- Allume le moteur à la vitesse Intensive. mée et la LED D cli- gnote. Cette vitesse est active 6 minutes. Passé ce délai, le système se re- met automatiquement à...
Page 22
• Los dispositivos de secciona- 1. INFORMACIÓN DE miento deben montarse en la SEGURIDAD instalación fija de acuerdo con las normas sobre siste- Para su propia seguridad y mas de cableado. para garantizar el correcto • Para los aparatos de Clase I, funcionamiento del apara- compruebe que la red de ali- to, lea atentamente este...
Page 23
bustión alimentados con gas les o con experiencia y cono- u otros combustibles. cimientos insuficientes, siempre que estén cuidado- • Si el cable de alimentación samente supervisados e ins- está dañado, debe ser cam- truidos en el uso seguro del biado por el fabricante o por aparato y sobre los peligros un técnico del servicio de...
Page 24
• La lámpara UV-C deben ser • El símbolo en el producto o sustituidas después de un en su envase indica que el funcionamiento de 6000 ho- producto no puede ser dese- ras. Para la sustitución con- chado como un desecho do- tacte al la Asistencia Técnica.
Page 25
4. LIMPIEZA Y • Las freidoras deben vigilarse cons- tantemente durante el uso: el aceite MANTENIMIENTO DEL sobrecalentado puede encenderse. PURIFICADOR 3. LIMPIEZA Y • No utilice productos o materiales MANTENIMIENTO abrasivos. • Evite productos alcohólicos o silicóni- • El filtro de carbón activo no puede la- cos.
Page 26
5. CONTROLES Tecla Presión Tecla Funciones Breve Apaga el motor. Apagado. Breve Enciende el motor a la primera velocidad. Los led A + B están encendidos. Larga con todas las Se realiza el reset de la alarma saturación Filtros y de la alarma Los led A + C + D cargas apagadas...
Page 27
Breve Modalidad manual Encendido/Apaga- Enciende/apaga la lámpara UV-C y la ventilación a la mínima velo- cidad. Después de un tiempo de 24 horas la lámpara y la ventilación se apagan automáticamente. Breve Modalidad día Encendido/Apaga- Enciende/apaga la lámpara UV-C y la ventilación a la máxima velo- cidad.
Page 28
chapa de identificação apli- 1. INFORMAÇÕES DE cada dentro do exaustor. SEGURANÇA • Os dispositivos de secciona- mento devem ser instalados Para sua própria seguran- no sistema fixo, em conformi- ça e o funcionamento cor- dade com as normativas so- reto do aparelho, é...
Page 29
da para a exaustão dos fumos des físicas, sensoriais ou de aparelhos de combustão mentais diminuídas ou com alimentados a gás ou outros experiência e conhecimento combustíveis. insuficientes, desde que se- jam vigiadas e tenham rece- • Se o cabo de alimentação es- bido instrução sobre a utiliza- tiver danificado, deve ser ção do aparelho em condi-...
Page 30
lhos que descarregam unica- • As lâmpadas UV-C devem mente o ar no local). ser substituídas após um fun- cionamento de 6000 horas. • O símbolo no produto ou na Para a substituição, contacte sua embalagem indica que o a assistência técnica. A subs- produto não pode ser elimina- tituição das lâmpadas não do tal como resíduos domés-...
Page 31
4. LIMPEZA E • As frigideiras devem ser constante- mente vigiadas durante o funciona- MANUTENÇÃO DO mento, porque as gorduras e os óleos sobreaquecidos são facilmente PURIFICADOR inflamáveis. • Não utilize solventes ou produtos abrasivos. 3. LIMPEZA E • Evite produtos à base de álcool ou si- MANUTENÇÃO licone.
Page 32
5. COMANDOS Tecla Pressão Funções botão Curta Desliga o motor. Desligado. Curta Liga o motor na primeira velocidade. Os leds A + B acen- dem-se. Longa com todas as Efetua-se a reposição do alarme de saturação de Filtros e do Os LED A + C + D cargas desligadas...
Page 33
Curta Modalidade de dia Ligado/desligado. Acende/apaga a lâmpada UV-C e a ventilação à máxima velocida- Após um tempo de 2 horas, a lâmpada e a ventilação são desliga- das automaticamente. Curta Modalidade de noite Ligado/desligado. Acende/apaga a lâmpada UV-C e a ventilação à mínima velocida- Inicia-se a modalidade de funcionamento automático com um ciclo de trabalho de 24 horas no qual o dispositivo permanece ligado du- rante 5 horas e desligado durante as 19 horas seguintes.
Page 34
cata sulla targa dati applicata 1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. SICUREZZA • I dispositivi di sezionamento devono essere installati Per la propria sicurezza e nell’impianto fisso in confor- per il corretto funziona- mità alle normative sui siste- mento dell’apparecchio, si mi di cablaggio.
Page 35
mi da apparecchi di combu- sufficienti, purché attenta- stione alimentati a gas o altri mente sorvegliati e istruiti su combustibili. come utilizzare in modo sicu- ro l’apparecchio e sui pericoli • Il cavo di alimentazione, se che ciò comporta. Assicurarsi danneggiato, deve essere che i bambini non giochino sostituito dal fabbricante o da...
Page 36
prodotto non può essere deve essere effettuata smaltito come un normale ri- dall’utilizzatore. fiuto domestico. Il prodotto da • L’uso del dispositivo in modo smaltire deve essere conferi- diverso da quello descritto nel to presso un apposito centro presente documento, o danni di raccolta per il riciclaggio dei alla custodia possono provo- componenti elettrici ed elet-...
Page 37
3. PULIZIA E • Evitare prodotti alcoolici o siliconici. • Pulire le griglie con un pennello. MANUTENZIONE • Pulire le griglie ogni 2 mesi di funzio- • Il filtro al carbone attivo non è lavabile namento o più frequentemente in ca- né...
Page 38
5. COMANDI Tasto Pressione Funzioni Tasto Breve Spegne il motore. Spento. Breve Accende il motore alla prima velocità. I led A + B sono ac- cesi. Lunga con tutti i ca- Si effettua il reset dell’allarme saturazione Filtri e dell’allarme I led A + C + D lam- richi spenti (motore lampada esaurita.
Page 39
Breve Modalità giorno Acceso/Spento. Accende/spegne la lampada UV-C e la ventilazione alla massima velocità. Dopo un tempo di 2 ore la lampada e la ventilazione vengono spenti automaticamente. Breve Modalità notte Acceso/Spento. Accende/spegne la lampada UV-C e la ventilazione alla minima ve- locità.
Page 40
standarderna om kabeldrag- 1. SÄKERHETSINFORMAT ningssystem. • För apparater av Klass I, kont- rollera att närmatningen har För den egna säkerheten en lämplig jordanslutning. och för korrekt funktion av • Anslut fläktkåpan till skor- apparaten, ber vi dig läsa stensröret med ett rör med en denna manual noggrant minimum diameter på...
Page 41
• Vad beträffar de tekniska • Denna apparat får inte använ- måtten och säkerheten att das av personer (inkl. barn) iaktta för utsläpp av röken, är med nedsatt fysisk, sensorisk det viktigt att skrupulöst iaktta eller mental funktionsförmå- föreskrifterna som fastställts ga eller personer som saknar av de lokala myndigheterna.
Page 42
kommunen, lokalt avfallshan- byter ut UV-C strålningsen- teringskontor eller affären där heten. produkten inköptes. 2. ANVÄNDNING VARNING: Före alla slags rengörings- och/eller un- • Köksfläkten har uteslutande konstru- erats för hushållsbruk för att avlägsna derhållsåtgärder matos i köket. stickkontakten dras ut från •...
Page 43
• Rengör fläkten med en fuktig trasa och neutralt rengöringsmedel. • För utvändig och invändig rengöring av fläkten, undvik alkoholhaltiga eller silikonhaltiga produkter. Om produkten eller en av dess delar är i rostfritt stål, använd specifika ej skra- pande produkter för rengöringen och följ slipningslinjerna för rengöringen.
Page 44
5. REGLAGE Knapp Tryck på Funktioner Led-lampa knappen Kort Släck motorn. Släckt. Kort Slår på motorn vid första hastigheten. Led-lamporna A+B är tända. Lång med alla laster Man utför återställning av larmet för filtermättnad och larm för Led-lamporna A + C avstängda (motor uttjänt lampa.
Page 45
Kort Dagsläge Tänd/Släckt. Tänder/släcker UV-C-lampan och fläkten vid maximal hastighet. Efter 2 timmars tid släcks lampan och fläkten automatiskt. Kort Nattläge Tänd/Släckt. Tänder/släcker UV-C-lampan och fläkten till minimal hastighet. Automatisk funktion startar, med en arbetscykel på 24 timmar inom vilken anordningen förblir påslagen i 5 timmar och avstängd under de påföljande 19 timmarna.
Page 46
• Luokan I laitteiden tapauk- 1. TURVALLISUUSTIEDOT sessa tarkista, että kotitalou- den syöttöverkossa on sovel- Oman turvallisuuden ja tuva maadoitusliitäntä. laitteen oikeaoppisen toi- • Liitä liesituuletin hormiin put- minnan takaamiseksi lue kella, jonka halkaisija on vä- tämä opas huolellisesti hintään 120 mm. Savujen rei- ennen asennusta ja käyt- tin tulee olla mahdollisimman töönottoa.
Page 47
tulee, paikallisten viran- kokemusta ja tietoa, ellei hei- omaisten määrittämiä ase- tä valvota tai ole valmennettu. tuksia tulee noudattaa tarkas- Saatavilla olevat osat saattavat kuumentua ra- VAROITUS: irrota suoja- justi ruoanvalmistuslaittei- kalvot ennen liesituuletti- den käytön aikana. men asennusta. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- •...
Page 48
2. KÄYTTÖ VAROITUS: Ennen mi- tään puhdistus- ja tai huol- • Liesituuletin on suunniteltu ainoas- totoimenpidettä irrota pis- taan kotitalouskäyttöön, keittiön haju- toke pistorasiasta. jen poistamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. Puhdistimen tietoja •...
Page 49
• Vältä alkoholi- tai silikonituotteiden Perusteellisempaa puhdistusta var- käyttöä liesituulettimen ulkoisessa ja ten ota yhteys tekniseen huoltoon. sisäisessä puhdistuksessa. Jos tuote tai jokin sen osa on valmistettu Tekniset tiedot löytyvät laitteen sisään ruostumattomasta teräksestä, käytä kiinnitetystä kilvestä. puhdistukseen erityisiä hankaamatto- mia tuotteita ja noudata satiinipinnan lin- joja puhdistuksen aikana.
Page 50
Lyhyt Käynnistää moottorin toisella nopeudella. Led-valot A + C pa- lavat. Pitkä Toiminto päällä: led- 24 tunnin toiminto valot A + B palavat ja led-valo C vilk- Laittaa päälle/pois moottorin 24h-ilmanvaihtotilassa. Tämä toiminto kuu. asettaa moottorin ensimmäiseen nopeuteen, joka mahdollistaa imun 10 minuutin on-jaksolla ja 50 minuutin off-jaksolla.
Page 51
Huomio: Jos toiminnot Manuaalinen toimintatapa + Päivätoimintatapa ovat päällä ja liesituuletin käynnistetään, puhdistin sammuu. Jos liesituuletin on päällä millä tahansa nopeudella ja puhdistin halutaan käynnistää, liesituuletin sammuu. Jos Yötila on päällä ja liesituulettimen moottori käynnistyy, puhdistin sammuu. Jos liesituuletin sammutetaan, puhdistin käynnistyy edellisellä asetetulla toiminnolla. 6.
Page 52
henhold til forskrifterne om 1. OPLYSNINGER OM kabelsystemer. SIKKERHED • For apparater i klasse I skal man kontrollere, at forsy- Af hensyn til egen sik- ningsnettet i hjemmet har en kerhed og korrekt funktion passende jordforbindelse. af apparatet, bedes man •...
Page 53
• Slut stikket til en lettilgænge- børn, medmindre de er under lig stikkontakt, der opfylder de opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med • Med hensyn til de tekniske og børnene for at sørge for, at de sikkerhedsmæssige foran- ikke har mulighed for at lege staltninger, der skal træffes i...
Page 54
sekvenser for miljøet og kan beskadige blæserne og sundheden, der ellers kunne forringe enhedens funktion. opstå som følge af upassen- • Læs vedligeholdelsesvejled- de bortskaffelse. For yderli- ningen, før du åbner appara- gere oplysninger om genbrug tet. af dette produkt, kan du kon- •...
Page 55
• Rengør emhætten med en fugtig klud og et neutralt flydende rengørings- middel. • Undgå produkter, der indeholder sprit Kontakt teknisk service for mere eller silikone til udvendig og indven- grundig rengøring. dig rengøring af emhætten. Hvis produktet eller en af dets dele er De tekniske data fremgår af skiltet i ap- fremstillet af rustfrit stål, skal du bruge paratet.
Page 56
Kort Tænder motor på anden hastighed. Led A + C er tændt. Langt 24 timers funktion Aktiv funktion: led A + B er tændt og led C blinker. Aktiverer/deaktiverer motoren til 24-timers luftfornyelsestilstand. Denne funktion indstiller motoren til første hastighed, der muliggør sugning i intervaller på...
Page 57
Hvis emhætten er tændt ved en hvilken som helst hastighed, og man ønsker at tænde for luftrensemaskinen, slukker emhætten. Hvis funktionen Nattilstand er aktiv, og emhættens motor tænder, slukker luftrensemaskinen. Hvis man slukker emhætten, tænder luftrensemaskinen med den tidligere indstillede funktion. 6.
Page 58
чем указано выше, это нуж- 1. ИНФОРМАЦИЯ ПО но учитывать. БЕЗОПАСНОСТИ • Убедитесь, что электропи- тание соответствует ука- Для вашей собственной занному на табличке с тех- безопасности и для пра- ническими данными, за- вильной работы прибо- крепленной внутри вытяж- ра, пожалуйста, внима- ки.
Page 59
электричества, отрица- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: тельное давление в поме- отсутствие винтов и щении не должно превы- фиксирующих при- шать 0,04 мбар, чтобы пары способлений в соответ- не втягивались вытяжкой ствии с этими инструкци- обратно в помещение. ями может привести к • Воздух не должен направ- риску...
Page 60
опытом и знаниями, если утилизации. Более подроб- они не находятся под тща- ную информацию о перера- тельным наблюдением и не ботке данного изделия вы проинструктированы. можете получить в го- родской администрации, Доступные части могут местном центре утилиза- быть очень горячими во ции...
Page 61
• УФ-С излучение может да- же в малых дозах вызвать повреждение глаз и кожи. • Не вставляйте мелкие предметы в вентиляцион- ные решетки. Они могут по- • Жироулавливающие фильтры вредить вентиляторы и на- необходимо очищать каждые 2 ме- рушить работу устройства. сяца...
Page 62
очень интенсивного использования изделия. Для более тщательной очистки обратитесь в сервисный отдел. Техническую информацию можно найти на этикетке внутри устройства.
Page 63
5. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Нажатие Функции Световой кнопки индикатор Короткое Отключает двигатель. Не горит. Короткое Включает двигатель на первой скорости. Светодиоды А и В горят. Длительное нажа- Выполняется сброс аварийного сигнала насыщения Светодиоды A + С тие, когда все на- фильтров...
Page 64
Короткое Включение/выключение освещения на максимальной интенсив- Включено/выклю- ности. чено. Длительное Мигают светодио- Функция задержки ды A + B или C или Включение/отключение функции задержки (автоматическое вы- ключение двигателя и освещения с задержкой на 30 минут). Ее нельзя активировать, если активен интенсивный режим или режим...
Page 65
• Ühendage õhupuhasti lõõri- 1. OHUTUSTEAVE ga minimaalselt 120 mm läbi- mõõduga toruga. Suitsu tee Teie turvalisuse ja sead- välja peab olema võimalikult me õige kasutamise huvi- lühike. des lugege enne paigalda- • Järgida tuleb kõiki õhu välja mist ja kasutamist see ju- suunamise eeskirju.
Page 66
seda järelevalve all ja neid ju- HOIATUS! Enne õhupu- hendatakse. hasti paigaldamist eemal- dage kaitsekiled. Ligipääsetavad osad või- toiduvalmistamis- • Kasutage ainult õhupuhasti- seadmete kasutamisel vä- ga sobivaid kruvisid ja väike- ga kuumaks minna seid osi. • Pärast määratud aja möödu- HOIATUS! Kruvide või mist puhastage filtrid ja/või kinnitusseadise paigalda-...
Page 67
• Ärge kasutage õhupuhastajat kunagi TÄHELEPANU! Enne mis eesmärkidel, mille jaoks see mõeldud tahes puhastus- ja/või pole. hooldustoimingute tege- • Ärge jätke töötava õhupuhastaja alla mist eemaldage pistik pis- kunagi kõrgeid leeke. tikupesast. • Reguleerige leegi tugevust nii, et see oleks suunatud panni põhjale ja veenduge, et see ei ulatuks ümber Teave puhasti kohta...
Page 68
puhastamiseks spetsiaalseid mitteabra- siivseid vahendeid ja järgige puhastami- sel satineerimisala märkivaid jooni. 4. PUHASTI PUHASTAMINE JA HOOLDUS • Ärge kasutage abrasiivseid tooteid ega materjale. • Vältige alkohoolseid või silikoontoo- teid. • Puhastage võred harjaga. • Puhastage võresid iga kahe töökuu järel või toote väga intensiivse kasu- tamise korral sagedamini.
Page 69
5. JUHTNUPUD Nupp Nupuvajutus Funktsioonid Lühike Lülitab mootori välja. Välja lülitatud. Lühike Käivitab mootori esimesel kiirusel. LEDid A + B põle- vad. Pikk vajutus, kui Lähtestatakse Filtrite küllastumise ja lambi välja vahetamise LEDid A + C + D vil- kõik funktsioonid on guvad ühe korra.
Page 70
Lühike Päevarežiim Sees/väljas. Lülitab sisse/välja UV-C-lambi ja ventilatsiooni maksimaalse kiiruse- 2 tunni pärast lülituvad lamp ja ventilatsioon automaatselt välja. Lühike Öörežiim Sees/väljas. Lülitab sisse/välja UV-C-lambi ja ventilatsiooni minimaalse kiiruse- Automaatne töörežiim alustab 24-tunnist töötsüklit, mille jooksul seade jääb 5 tunniks tööle ja järgmiseks 19 tunniks välja. 7 päeva pärast lülitatakse öörežiim automaatselt välja.
Page 71
• Attiecībā uz I klases ierīcēm 1. INFORMĀCIJA PAR pārbaudiet, vai sadzīves ba- DROŠĪBU rošanas avotam ir piemērots zemējuma savienojums. Jūsu drošībai un pareizai • Savienojiet tvaika nosūcēju ierīces darbībai, lūdzu, ar dūmvadu ar cauruli, kuras pirms uzstādīšanas un lie- minimālais diametrs ir 120 tošanas uzmanīgi izlasiet mm.
Page 72
miem un atrodas pieejamā • Ierīci nedrīkst lietot cilvēki (ie- vietā. skaitot bērnus) ar ierobežo- tām psiho-fiziskām un senso- • Attiecībā uz tehniskajiem un rām spējām vai nepietiekamu drošības pasākumiem, kas pieredzi un zināšanām, ja veicami dūmgāzu novadīša- vien viņi netiek rūpīgi uzrau- nai, ir svarīgi rūpīgi ievērot dzīti un instruēti.
Page 73
• Nekad nelietot tvaika nosūcēju tā- BRĪDINĀJUMS. Pirms diem mērķiem, kādiem to nav pare- jebkādu tīrīšanas un/vai dzēts lietot. apkopes darbību veikša- • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- nas atvienojiet kontakt- sūcēja neatstāt lielas atklātas lies- dakšu no kontaktligzdas. mas. •...
Page 74
Ja produkts vai kāda no tā daļām ir izga- tavoti no nerūsējošā tērauda, i zmantojiet īpašus neabrazīvus līdzekļus tīrīšanai un ievērojiet satīna apdares līnijas tīrī- šanas laikā. 4. ATTĪRĪTĀJA TĪRĪŠANA UN APKOPE • Neizmantojiet abrazīvus produktus vai materiālus. • Izvairieties no spirta vai silikona pro- duktiem.
Page 75
5. VADĪBAS IERĪCES Taustiņ Pogas Funkcijas Gaismas diode š nospiešana Īss Izslēdz motoru. Izslēgta. Īss Ieslēdz motoru ar pirmo ātrumu. Deg gaismas diodes A+B. Garš ar visu slodzi Tiek atiestatīti Filtra piesātinājuma trauksmes signāls un izdegu- Gaismas diodes A + izslēgtu (motors un šas lampas trauksmes signāls.
Page 76
Īss Dienas režīms Ieslēgts/Izslēgts. Ieslēdz/izslēdz UV-C lampu un ventilāciju ar maksimālu ātrumu. Pēc 2 stundām lampa un ventilācija tiek automātiski izslēgta. Īss Nakts režīms Ieslēgts/Izslēgts. Ieslēdz/izslēdz UV-C lampu un ventilāciju ar minimālu ātrumu. Automātiskais darba režīms sākas ar 24 stundu darba ciklu, kurā ie- rīce paliek ieslēgta 5 stundas un izslēgta nākamās 19 stundas.
Page 77
gimo sistemoms taikomais 1. SAUGUMO reglamentais. INFORMACIJA • I klasės prietaisuose patikrin- kite, ar buitinis namų tinklas Savo saugumui užtikrinti ir turi tinkamą įžeminimo jungtį. tam, kad prietaisas veiktų • Prijunkite gartraukį prie dūm- tinkamai, prieš montuo- takio mažiausiai 120 mm jant ir paleidžiant veikti, skersmens vamzdžiu.
Page 78
esantį lengvai prieinamoje riems yra pablogę fiziniai, juti- vietoje. miniai ar protiniai sugebėji- mai arba trūksta patirties ir ži- • Atsižvelgiant į dūmams išleis- nių, išskyrus atvejus, jei tokie ti reikalingas technines ir ap- asmenys yra prižiūrimi arba saugos priemones, svarbu buvo apmokyti, kaip su tokiais kruopščiai laikytis vietinių...
Page 79
2. NAUDOJIMAS vę, kurioje gaminys buvo įsi- gytas. • Ištraukiantis gartraukis yra skirtas iš- ĮSPĖJIMAS: prieš atlikda- imtinai naudoti buityje šalinant virtu- vės kvapus. mi bet kokį valymo ir (arba) • Niekada nenaudokite gartraukio ki- priežiūros veiksmą, ištrau- tiems tikslams, išskyrus tuos, kuriems kite kištuką...
Page 80
• Gartraukio išorei ir vidui valyti nenau- dokite alkoholinių arba silikoninių pro- duktų. Jei produktas arba viena iš jo dalių yra iš nerūdijančio plieno, valymui naudokite specialius nebraižančius produktus ir valydami vadovaukitės satino apdailos linijomis. 4. VALYTUVO VALYMAS IR PRIEŽIŪRA •...
Page 81
5. VALDIKLIAI Mygtuk Klavišo Funkcijos Šviesos diodas paspaudimas Trumpas Išjungia variklį. Išjungtas. Trumpas Įjungia variklį veikti pirmu greičiu. Dega šviesos diodai A + B. Ilgas, kai visos ap- Atliekamas filtrų prisotinimo pavojaus signalo ir perdegusios Šviesos diodai A + krovos (variklis ir lemputės pavojaus signalo atstatymas.
Page 82
Trumpas Rankinis režimas Įjungta / išjungta. Įjungia / išjungia UV-C lempą ir ventiliaciją minimaliu greičiu. Po 24 valandų laiko tarpo lempa ir ventiliacija automatiškai išjungia- Trumpas Dienos režimas Įjungta / išjungta. Įjungia / išjungia UV-C lempą ir ventiliaciją maksimaliu greičiu. Po 2 valandų...
Page 83
• Відсічні пристрої повинні 1. ІНФОРМАЦІЯ З бути встановлені в стаціо- ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ нарній системі відповідно до правил системи електро- Для вашої безпеки і пра- проводки. вильної роботи приладу • Для приладів класу I пере- уважно прочитайте це конайтеся, що побутове керівництво...
Page 84
ристовується для відводу ми або розумовими здіб- диму від приладів, що пра- ностями або з недостатнім цюють на газі чи іншому па- досвідом і знаннями, якщо ливі. вони знаходяться під пиль- ним наглядом або якщо во- • Якщо кабель живлення по- ни...
Page 85
приладів, які лише випуска- • Пристрій не можна вико- ють повітря в приміщення) ристовувати у разі його по- шкодження. • Символ на виробі чи його • Пристрій оснащений лам- упаковці означає, що виріб пами, що випромінюють не можна утилізувати як УФ-С.
Page 86
• Ніколи не залишайте високе від- • Для зовнішнього та внутрішнього крите полум’я під витяжкою, коли очищення витяжки уникайте вико- вона працює. ристання спиртовмісних або силі- конових засобів. • Регулюйте інтенсивність вогню, щоб він був спрямований на дно ка- Якщо виріб або одна з його частин ви- струлі, не...
Page 88
5. ЕЛЕМЕНТИ УПРАВЛІННЯ Клавіша Натискання Функції Індикатор клавіші Короткочасно Вимикає двигун. Вимкнений. Короткочасно Вмикає двигун на першій швидкості. Індикатори A + B світяться. Довготривало з Виконується скидання аварійного сигналу про забруднення Індикатори A + C + усіма вимкнени- Фільтрів та сигналу про відпрацьовану лампу. D блимають...
Page 89
Короткочасно Ручний режим Увімкнений/ви- мкнений. Вмикає / вимикає УФ-С лампу та вентиляцію на мінімальній швидкості. Лампа та вентиляція автоматично вимикаються через 24 годи- ни. Короткочасно Денний режим Увімкнений/ви- мкнений. Вмикає / вимикає УФ-С лампу та вентиляцію на максимальній швидкості. Лампа та вентиляція автоматично вимикаються через 2 години. Короткочасно...
Page 90
• A szakaszoló eszközöket a 1. BIZTONSÁGI vezetékes rendszerekre vo- INFORMÁCIÓK natkozó előírásoknak megfe- lelően kell beépíteni a rögzí- A saját biztonsága és a ké- tett rendszerbe. szülék megfelelő működé- • Az I. osztályú készülékek se érdekében figyelme- esetén ellenőrizze, hogy a sen olvassa el ezt a kézi- háztartási hálózati tápegység könyvet a telepítés és az...
Page 91
vagy a vevőszolgálat szak- títását és karbantartását nem embere végezheti. végezhetik gyermekek, amennyiben nincsenek fel- • A hálózati csatlakozót csak a ügyelve. hatályos előírásoknak meg- felelő és jól hozzáférhető kon- • Figyeljen a gyermekekre, nektorba szabad bedugni. hogy ne játszhassanak a ké- szülékkel.
Page 92
szek újrafeldolgozásához • Az UV-C sugárzás kis mér- megfelelő gyűjtőhelyre kell tékben is a szemek és a bőr szállítani. Ha gondoskodik a sérülését okozhatja. termék megfelelő ártalmatla- • Ne helyezzen kis méretű tár- nításáról, hozzájárul a nem gyakat a szellőzőnyílásokba. megfelelő...
Page 93
• A zsírszűrőket kéthavi használat után tisztítani kell, illetve intenzív haszná- lat esetén gyakrabban. Mosogató- gépben is moshatók (Z). Egy gondosabb tisztítás érdekében • Tisztítsa meg az elszívót egy nedves forduljon a Műszaki ügyfélszolgálat- ruhával és semleges folyékony tisztí- hoz. tószerrel.
Page 94
5. KEZELŐSZERVEK Gomb Gomb Funkciók megnyomása Rövid Lekapcsolja a motort. Kikapcsolva. Rövid Bekapcsolja a motort az első sebességen. Az A + B ledek ég- nek. Hosszú, amikor az Elvégződik a szűrők telítettségi és a kiégett lámpa riasztás visz- Az A + C + D led összes töltés ki van szaállítása.
Page 95
Rövid Manuális üzemmód Be/Ki. Bekapcsolja/kikapcsolja az UV-C lámpát és a ventilátort minimális sebességen. 24 óra után a lámpa és a ventilátor automatikusan kikapcsolnak. Rövid Nappali üzemmód Be/Ki. Bekapcsolja/kikapcsolja az UV-C lámpát és a ventilátort maximális sebességen. 2 óra után a lámpa és a ventilátor automatikusan kikapcsolnak. Rövid Éjjeli üzemmód Be/Ki.
Page 96
• U přístrojů třídy I zkontrolujte, 1. INFORMACE O zda je domácí napájecí zdroj BEZPEČNOSTI dostatečně uzemněn. • Připojte digestoř k dýmníku Z důvodu vlastní bezpeč- pomocí trubky o minimálním nosti a správného provozu průměru 120 mm. Trasa vý- zařízení si před instalací a parů...
Page 97
odvod výparů je třeba pečlivě • Přístroj nesmí používat oso- dodržovat předpisy stanove- by (včetně dětí) se sníženými né místními orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedosta- UPOZORNĚNÍ: Před in- tečnými zkušenostmi a zna- stalací digestoře odstraň- lostmi, pokud nejsou pod peč- te ochranné...
Page 98
2. POUŽITÍ ní služby pro odstraňování odpadu nebo v obchodě, kde • Odsávací digestoř je navržena výluč- byl výrobek zakoupen. ně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. UPOZORNĚNÍ: Před ja- • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným kýmkoli čištěním a/nebo účelům než...
Page 99
Pokud je výrobek nebo některá z jeho částí vyrobena z nerezové oceli, použí- vejte k čištění speciální neabrazivní pro- středky a při čištění dodržujte linie saté- nového povrchu. 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČISTIČE • Nepoužívejte abrazivní výrobky nebo materiály. • Nepoužívejte alkoholické nebo siliko- nové...
Page 100
5. OVLÁDACÍ PRVKY Tlačítko Stisknutí Funkce Kontrolka led tlačítka Krátké Vypne motor. Zhasnuto. Krátké Zapne rychlost na jedničku. Kontrolky led A+B svítí. Dlouhé se všemi Dojde k resetování alarmu nasycení filtrů a alarmu vybité žárov- Kontrolky led A + C spotřebiči vypnutými + D jednou zablikají.
Page 101
Krátké Denní režim Rozsvícené/ Zhasnuté. Zapne/vypne UV-C žárovku a ventilaci při maximální rychlosti. Po 2 hodinách se žárovka a ventilace automaticky vypnou. Krátké Noční režim Rozsvícené/ Zhasnuté. Zapne/vypne UV-C žárovku a ventilaci při minimální rychlosti. Spustí se automatický provozní režim s 24hodinovým pracovním cyklem, ve kterém je přístroj zapnutý...
Page 102
• V pevnom systéme je potreb- 1. BEZPEČNOSTNÉ né nainštalovať odpojovacie INFORMÁCIE zariadenia v súlade s nor- mami o káblových systé- V záujme vlastnej bezpeč- moch. nosti a správnej činnosti • Pri zariadeniach triedy I skon- zariadenia sa pred inštalá- trolujte, či je domáca napája- ciou tohto zariadenia a cia sieť...
Page 103
• Ak poškodí napájací čenstve, ktoré môže pred- elektrický kábel, jeho výmenu stavovať. Dávajte pozor na musí vykonať výrobca alebo deti, aby sa so zariadením ním poverený servisný tech- nehrali. Čistenie a údržbu za- nik. riadenia nesmú vykonávať deti, ktoré nie sú pod do- •...
Page 104
elektrických a elektronických • Žiarenie UV-C môže aj v komponentov. Ak sa uistíte, malých dávkach poškodiť oči že tento výrobok sa správne a pokožku. zlikvidoval, predídete • Nevkladajte vetracích možným negatívnym dôsled- mriežok žiadne malé pred- kom na životné prostredie a mety.
Page 105
užívania a môžu sa umývať v umý- Pre dôkladnejšie čistenie sa skontak- vačke riadu (Z). tujte s technickou podporou. Technické údaje sú uvedené na údajo- vom štítku umiestnenom na vnútornej strane zariadenia. • Odsávač vyčistite vlhkou handrou a neutrálnym tekutým čistiacim pros- triedkom.
Page 106
5. OVLÁDAČE Tlačidlo Stlačenie Funkcie Kontrolka led tlačidla Krátke Vypne motor. Vypnutý. Krátke Zapne motor pri prvej rýchlosti. Led A + B svietia. Dlhé s vypnutými Vykoná sa reset alarmu nasýtenia filtrov a alarmu vybitej žiarov- Led A + C + D raz všetkými záťažami zablikajú.
Page 107
Krátke Nočný režim Zapnutý/Vypnutý. Zapne/vypne žiarovku UV-C a vetranie pri minimálnej rýchlosti. Spustí sa automatický prevádzkový režim s 24-hodinovým pracov- ným cyklom, v rámci ktorého bude zariadenie zapnuté 5 hodín a vy- pnuté ďalších 19 hodín. Po 7 dňoch sa nočný prevádzkový režim automaticky vypne. Upozornenie: Súčasné...
Page 108
• Verificați dacă tensiunea de 1. INFORMAȚII PRIVIND la rețea corespunde cu cea in- SIGURANȚA dicată pe plăcuța cu date apli- cată în interiorul hotei. Pentru siguranța dumnea- • Dispozitivele de decuplare voastră și pentru corecta trebuie să fie montate pe in- funcționare a aparatului, stalația fixă, în conformitate vă...
Page 109
• Aerul nu trebuie evacuat prin mentale reduse sau lipsite de conducta folosită pentru eva- experienţă şi cunoştinţe, cu cuarea fumului de la aparate- condiţia să fie supravegheate le de ardere alimentate cu gaz atent şi instruite în privinţa sau alți combustibili. modului de utilizare în sigu- ranţă...
Page 110
contactați Suportul Tehnic. • Simbolul pe produs sau pe Înlocuirea becurilor nu trebu- cutia acestuia indică faptul că ie efectuată de utilizator. produsul poate fi eliminat ca • Folosirea dispozitivului în alt un deșeu normal domestic. fel decât cel descris în pre- Produsul care urmează...
Page 111
3. ÎNTREȚINERE ȘI • Evitați produsele alcoolice sau pe ba- ză de silicon. CURĂȚARE • Curățați grilajele cu o perie. • Filtrul cu cărbune activ nu este lavabil • Curățați grilajele o dată la 2 luni de și nici nu poate fi regenerat. Filtrul tre- funcționare sau mai des, în cazul unei buie schimbat o dată...
Page 112
5. COMENZI Tastă Apăsare tastă Funcții Apăsare scurtă Opriți motorul. Lumină oprită. Apăsare scurtă Porniți motorul la prima viteză. Ledurile A + B sunt aprinse. Apăsare lungă cu Are loc resetarea alarmei de saturație filtre și a alarmei de lampă Ledurile A + C + D toate sarcinile oprite se aprind intermi-...
Page 113
Apăsare scurtă Mod zi Aprins/Stins. Aprindeți/porniți lampa UV-C și ventilația la viteza maximă. După un timp de 2 de ore, becul și ventilația se opresc automat. Apăsare scurtă Mod noapte Aprins/Stins. Aprindeți/porniți lampa UV-C și ventilația la viteza minimă. Se pornește modul de funcționare automată cu un ciclu de lucru de 24 de ore, pe durata căruia dispozitivul rămâne pornit timp de 5 ore și oprit pentru următoarele 19 ore.
Page 114
padku gdy odległość w nich 1. INFORMACJE określona jest większa niż ta DOTYCZĄCE podana powyżej. BEZPIECZEŃSTWA • Sprawdzić, czy napięcie sie- ciowe odpowiada wartości Dla zapewnienia własne- wskazanej na tabliczce zna- go bezpieczeństwa oraz mionowej na okapie. prawidłowego działania • Wyłączniki sekcyjne należy urządzenia, przed przy- zainstalować...
Page 115
kraczać 0,04 mbar, aby unik- okapem: może to spowodo- nąć ponownego zassania dy- wać zagrożenie pożarem. mów do pomieszczenia przez • Przedmiotowe urządzenie okap. może być używane przez • Powietrze nie może być od- dzieci w wieku powyżej 8 lat prowadzane przez przewód oraz osoby o ograniczonych używany do rozładunków dy-...
Page 116
rozdział Czyszczenie i kon- Informacje o oczyszczaczu serwacja. OSTRZEŻENIE: Wyłą- • W pomieszczeniu należy za- czyć urządzenie, aby unik- pewnić odpowiednią wenty- nąć kontaktu z lampami lację w czasie jednoczesne- UV-C. go używania okapu i urzą- • Urządzenie, jeśli jest uszko- dzeń...
Page 117
• Okapu nie należy używać do celów wania produktów zawierających alko- innych niż te, do których jest on prze- hol lub silikon. znaczony. Jeśli produkt lub jedna z jego części jest • Nigdy nie pozostawiać włączonego wykonana ze stali nierdzewnej, używać dużego płomienia pod okapem, kiedy specjalnych produktów nieściernych, a jest on uruchomiony.
Page 119
5. ELEMENTY STEROWANIA Przycis Naciśnięcie na Funkcje przycisk Krótkie Wyłącza silnik. Wyłączony. Krótkie Włącza silnik na pierwszej prędkości. LED A+B są włączo- Długie, kiedy Wykonywane jest zresetowanie alarmu nasycenia Filtrów i alar- Diody led A + C + D wszystkie obciąże- mu zużycia lampy.
Page 120
Krótkie Tryb ręczny Włączona/Wyłączo- Włącza/wyłącza lampę UV-C i wentylację o minimalnej prędkości. Po upływie 24 godzin, lampa i wentylacja wyłączają się automatycz- nie. Krótkie Tryb dzienny Włączona/Wyłączo- Włącza/wyłącza lampę UV-C i wentylację o maksymalnej prędkości. Po upływie 2 godzin, lampa i wentylacja wyłączają się automatycz- nie.
Page 121
skladu s propisima o sustavi- 1. INFORMACIJE O ma ožičenja. SIGURNOSTI • Za uređaje klase I provjerite da li kućna mreža napajanja Radi vlastite sigurnosti i ima odgovarajući priključak kako biste osigurali ispra- za uzemljenje. van rad uređaja, molimo • Spojite napu na dimovod po- da pažljivo pročitate ovaj moću cijevi minimalnog pro- priručnik prije instalacije i...
Page 122
• Što se tiče tehničkih i sigurno- voljnog znanja, osim ako ih se snih mjera koje treba poduze- pažljivo ne nadzire i instruira. ti za ispuštanje dimnih plino- Dostupni dijelovi mogu se va, važno je savjesno pošti- jako zagrijati tijekom kori- vati propise koje donose lo- štenja uređaja za kuhanje.
Page 123
Informacije o pročišćivaču • Friteze je potrebno stalno nadzirati ti- jekom korištenja: zagrijano ulje se UPOZORENJE: Isključite može zapaliti. uređaj kako biste izbjegli kontakt s UV-C lampama. 3. ČIŠĆENJE I • Ne smijete koristiti uređaj ODRŽAVANJE ukoliko je oštećen. • Filtar s aktivnim ugljenom nije ni pe- •...
Page 124
4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PROČIŠĆIVAČ • Nemojte koristiti abrazivne proizvode ili materijale. • Izbjegavajte alkoholne ili silikonske proizvode. • Očistite rešetke četkom. • Očistite rešetke svaka 2 mjeseca ra- da ili češće u slučaju vrlo intenzivne uporabe proizvoda. Za temeljitije čišćenje obratite se teh- ničkoj službi.
Page 125
5. KONTROLE Tipka Pritisak Funkcije tipku Kratki Gasi motor. Isključeno. Kratki Pali motor pri prvoj brzini. Uključene su LED diode A + B. Dugo kada su sva Vrši se resetiranje alarma zasićenja Filtara i alarma istrošene ža- Led lampice A + C + opterećenja ugaše- rulje.
Page 126
Kratki Način rada dan Uključeno/isključe- Pali/gasi UV-C lampicu i ventilaciju pri maksimalnoj brzini. Nakon 2 sata lampica i ventilacija se automatski gase. Kratki Način rada noć Uključeno/isključe- Pali/gasi UV-C lampicu i ventilaciju pri minimalnoj brzini. Automatski način rada pokreće se radnim ciklusom od 24 sata na- kon kojeg uređaj ostaje uključen 5 sati i ugašen za daljih 19 sati.
Page 127
• Pri napravah razreda I preve- 1. VARNOSTNE rite, ali ima domače električno INFORMACIJE napajanje primerno ozemlji- tev. Zaradi lastne varnosti in za • Napo priključite na dimnik s pravilno delovanje napra- cevjo s premerom najmanj ve priporočamo, da pred 120 mm.
Page 128
plinov, je pomembno dosle- če jih pri tem nekdo pozorno dno upoštevati predpise, ki jih spremlja in poduči. določijo lokalne oblasti. Dostopni deli se lahko OPOZORILO: Pred na- med uporabo kuhalnih mestitvijo nape odstranite naprav zelo segrejejo. zaščitne folije. • Po določenem času filtre •...
Page 129
Informacije o čistilcu • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in OPOZORILO: Izklopite se ne dviga ob njenih straneh. napravo, da preprečite stik • Fritezo med uporabo neprestano z UV-C žarnicami. nadzirajte, saj se preveč razgreto olje lahko vname.
Page 130
4. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ČISTILCA • Ne uporabljajte abrazivnih izdelkov ali materialov. • Izogibajte se alkoholnim ali silikon- skim izdelkom. • Rešetke očistite s čopičem. • Očistite rešetke vsaka 2 meseca de- lovanja ali pogosteje v primeru zelo intenzivne uporabe izdelka. Za bolj temeljito čiščenje se obrnite na tehnično pomoč.
Page 131
5. NADZORNA PLOŠČA Tipka Pritisk Tipke Funkcije Kratek Izklopi motor. Ugasnjeno. Kratek Vklopi motor pri prvi hitrosti. LED svetilki A + B svetita. Dolg pri izklopljenih Izvede se ponastavitev alarma za nasičenost filtrov in alarma za Led lučke A + B + C vseh obremenitvah + D 1 krat utripnejo.
Page 132
Kratek Nočni način Vklopljeno/Izkloplje- Vklopi / izklopi žarnico UV-C in prezračevanje pri najmanjši hitrosti. Samodejni način delovanja se začne s 24-urnim delovnim ciklom, v katerem naprava ostane vklopljena 5 ur in izklopljena naslednjih 19 Po 7 dneh se nočni način samodejno izklopi. Pozor: Istočasno utripanje LED F + G + H pomeni poškodbe UV-C žarnic.
Page 133
• Ελέγξτε ότι η τάση του δικτύου 1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ αντιστοιχεί σε εκείνη που ανα- ΑΣΦΑΛΕΙΑ γράφεται επάνω στην πινακί- δα στοιχείων που υπάρχει Για την ασφάλειά σας και στο εσωτερικό του απορρο- για τη σωστή λειτουργία φητήρα. της συσκευής, διαβάστε •...
Page 134
ου διοχέτευση του καπνού • Μην κοιτάζετε απευθείας με στον χώρο από τον απορρο- οπτικά όργανα (κιάλια, μεγε- φητήρα. θυντικός φακός...). • Ο αέρας δεν πρέπει να εκκε- • Μη μαγειρεύετε με τη μέθοδο νώνεται μέσω αγωγού που φλαμπέ κάτω από τον απορ- χρησιμοποιείται...
Page 135
• Καθαρίστε ή/και αντικαταστή- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προ- στε τα φίλτρα μετά από το τού εκτελέσετε οποιαδή- χρονικό διάστημα που ορίζε- ποτε εργασία καθαρισμού ται (κίνδυνος πυρκαγιάς). ή/και συντήρησης απο- Δείτε την παράγραφο Συντή- συνδέστε το φις από την ρηση και καθαρισμός. πρίζα...
Page 136
μιστήρα και να επηρεαστεί η συχνότερα σε περίπτωση πολύ έντο- νης χρήσης και μπορούν να πλένο- λειτουργία της συσκευής. νται σε πλυντήριο πιάτων (Z). • Διαβάστε τις οδηγίες συντή- ρησης προτού ανοίξετε τη συ- σκευή. • Η συσκευή πρέπει να απο- συνδέεται...
Page 137
Για πιο βαθύ καθαρισμό, επικοινωνή- στε με την τεχνική υποστήριξη. Οι τεχνικές πληροφορίες αναγράφονται στην πινακίδα στοιχείων στην εσωτερι- κή πλευρά της συσκευής.
Page 138
5. ΚΟΥΜΠΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ Πλήκτρο Πάτημα Λειτουργίες Πλήκτρου Σύντομο Απενεργοποίηση του κινητήρα. Σβησμένο. Σύντομο Ενεργοποίηση του κινητήρα στην πρώτη ταχύτητα. Τα led A+B είναι α- ναμμένα. Παρατεταμένο με Εκτελείται επαναρύθμιση της προειδοποίησης κορεσμού Φίλ- Τα led A + C + D α- όλα...
Page 139
Σύντομο Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση του φωτισμού στη μέγιστη ένταση. Αναμμένο/Σβησμέ- νο. Παρατεταμένο Αναβοσβήνουν τα Λειτουργία Delay [Καθυστέρηση] led A + B ή C ή D. Ενεργοποιεί/Απενεργοποιεί τη λειτουργία Delay, το αυτόματο σβή- σιμο με καθυστέρηση του κινητήρα και της εγκατάστασης φωτι- σμού ύστερα από 30 λεπτά. Δεν...
Page 140
ства на посоченото на та- 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА белката с данни, поставена БЕЗОПАСНОСТ от вътрешната страна на аспиратора. За собствената ви безо- • Вградените устройства пасност и за правилна трябва да се монтират в работа на уреда, проче- системата в съответствие с тете...
Page 141
предотврати връщането на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: отработени газове обратно неспазването на тези в помещението от аспира- инструкции при поставя- тора. нето на винтовете или • Въздух не трябва да бъде закрепващите елементи евакуиран през канал, из- може да доведе до опас- ползван за отвеждане на ност...
Page 142
магазина, в който е бил за- Достъпните части могат купен продукта. да се нагреят по време на употреба на уредите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за готвене. Преди да извършите ка- квато и да е операция по • Почиствайте и/или заме- почистване и/или под- няйте...
Page 143
гат да повредят перките и • Филтрите за мазнини трябва да бъ- дат почиствани на всеки 2 месеца да попречат на функциони- функциониране или по-често, в рането на устройството. случай на много интензивна упо- • Прочетете инструкциите за треба и могат да се мият в миялна поддръжка...
Page 144
За по-обстойно почистване се свържете с отдел техническо об- служване. Техническата информация е посоче- на на табелката с технически данни от вътрешната страна на уреда.
Page 145
5. КОНТРОЛИ Бутон Натискане на Функции Led индикатор Бутон Кратко Изключва мотора. Изключено. Кратко Включва мотора на първа скорост. Индикаторите led A + B са включени. Продължително, с Извършва се ресет на алармата за запушване на Филтри и Индикаторите led A всички...
Page 146
Кратко Включва/Изключва светлините на максимална степен. Вкл./Изкл. Дълго Функция Закъснение Мигат led индика- торите A + B или C или D. Активира/Деактивира функцията Закъснение, отложеното авто- матично изключване на мотора и на инсталацията за осветле- ние след 30 минути. Не може да бъде активиран, ако е активирана функция Интен- зивна...
Page 147
прецизира поголемо 1. БЕЗБЕДНОСНИ растојание од ИНФОРМАЦИИ горенаведено, морате да се придржувате до тоа. За сопствена сигурност • Проверете дали мрежниот и правилно напон одговара на напонот функционирање на наведен на табличката апаратот, прочитајте го прицврстена на внимателно внатрешната страна на...
Page 148
спречи повратниот проток • Користете само завртки и на отпадните гасови. Кога мали делови од соодветен кујнскиот аспиратор се тип за аспираторот. користи во комбинација со ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: апарати коишто не се доколку инсталацијата напојуваат од на завртките или електричната енергија, прицврстувачите...
Page 149
со недоволно искуство и последици врз животната знаење, освен доколку не средина и здравјето, кои би се внимателно можеле да произлезат од надгледувани и упатени. несоодветното отстранување. За Пристапните делови подетални информации можат значително да се околу рециклирањето на загреат за време на овој...
Page 150
• УВ-Ц зрачењето може, почесто во случај на многу интензивно користење (W). дури и во мали количини, да предизвика оштетување на очите и кожата. • Не ставајте мали предмети низ решетките за вентилација. Можат да ги оштетат вентилаторите и да ја нарушат работата на •...
Page 151
• Чистете ги решетките секои 2 месеци работење или почесто во случај на многу интензивно користење на производот. За попродлабочено чистење, обратете се на техничката служба. Техничките информации може да се најдат на етикетата на внатрешниот дел од апаратот.
Page 152
5. КОНТРОЛИ Копче Притискање Функции Светилка на копчето Кратко Го исклучува моторот. Исклучено. Кратко Го вклучува моторот во прва брзина. Светилките A + B се вклучени. Долго со сите Се врши ресетирање на алармот за заситеност на филтрите Светилките A + C + полнења...
Page 153
Кратко Го вклучува/исклучува осветлувањето на максимална јачина. Вклучено/ Исклучено. Долго Трепкаат Функција за одложување светилките A + B или C или D. Ја активира/деактивира функцијата Одложување, автоматски одложено исклучување на моторот и на осветлувањето по 30 минути. Не може да се активира ако е активирана функцијата Интензивна...
Page 154
specifikuar në etiketën e të 1. INFORMACIONE PËR dhënave të ngjitur në SIGURINË brendësinë e aspiratorit. • Në impiantin e fiksuar duhet Për sigurinë vetjake dhe të instalohen automate, në funksionimin e duhur të përputhje me normativat për pajisjes, ju lutemi ta lexoni sistemet e kabllove.
Page 155
tymrave nga pajisje me djegie e ndijore ose me përvojë dhe që ushqehen me gaz ose njohuri të pamjaftueshme, lëndë të tjera djegëse. përveç rasteve mbikëqyren dhe udhëzohen • Nëse dëmtohet, kablli për përdorimin e aparatit në ushqimit duhet të mënyrë...
Page 156
• Llambat me UV-C duhet të • Simboli mbi produkt ose zëvendësohen 6000 mbi paketimin e tij tregon që orësh pune. Për produkti nuk mund të hidhet si zëvendësimin, kontaktoni një mbetje e zakonshme asistencën teknike. shtëpiake. Produkti që duhet Zëvendësimi i llambave nuk të...
Page 157
4. PASTRIMI DHE • Fritezat duhet të kontrollohen vazhdimisht gjatë përdorimit: vaji i MIRËMBAJTJA E mbinxehur mund të marrë zjarr. PASTRUESIT 3. PASTRIMI E • Mos përdorni produkte ose materiale MIRËMBAJTJA gërryes. • Mos përdorni produkte me përmbajtje • Filtri i karbonit aktiv nuk lahet dhe nuk alkooli dhe silikoni.
Page 158
5. KONTROLLET Butoni Shtypja Funksionet Drita LED butonit Shkurt Fik motorin. I fikur. Shkurt Ndez motorin me shpejtësinë e parë. Dritat LED A + B janë ndezur. Shtypje e gjatë me Kryhet risetimi i alarmit të ngopjes së filtrave dhe e alarmit të Dritat LED A + C + gjithë...
Page 159
Shkurt Modaliteti i ditës Ndezur/fikur. Ndez/fik llambën me UV-C dhe ventilimin me shpejtësi maksimale. Pas një periudhe prej 2 orësh, llamba dhe ventilimi fiken automatikisht. Shkurt Modaliteti i natës Ndezur/fikur. Ndez/fik llambën me UV-C dhe ventilimin me shpejtësi minimale. Aktivizohet modaliteti i funksionimit automatik me një cikël pune 24- orësh brenda të...
Page 160
подацима постављеној у 1. БЕЗБЕДНОСНЕ унутрашњости аспиратора. ИНФОРМАЦИЈЕ • Уређаји за раздвајање морају бити уграђени у Ради ваше сигурности и фиксни електрични систем исправног рада уређаја, у складу са прописима о пажљиво прочитајте ово прикључивању система. упутство пре уградње и •...
Page 161
• Ваздух се не сме навише и особе са евакуисати кроз канал који смањеним физичким, се користи за испуштање чулним или менталним испарења из уређаја за способностима, као и особе сагоревање који раде на гас које немају довољно или друга горива. искуства...
Page 162
који користе гас или друга • Уређај садржи лампе које горива (не примењује се на емитују УВ-Ц зрачење. уређаје који само испуштају • УВ-Ц лампе се морају ваздух у просторију). заменити након 6000 сати рада. За замену • Симбол на производу или контактирајте...
Page 163
4. ЧИШЋЕЊЕ И употребе: уље може да се запали ако се прегреје. ОДРЖАВАЊЕ 3. ЧИШЋЕЊЕ И ПРЕЧИСТАЧА ОДРЖАВАЊЕ • Немојте користити абразивне производе или материјале. • Филтер са активним угљеном не • Избегавајте алкохолне или може се прати, нити се може силиконске...
Page 164
5. КОНТРОЛЕ Дугме Притисак Функције ЛЕД дугмета Кратки Искључује мотор. Искључено. Кратки Укључује мотор на прву брзину. ЛЕД диоде А + Б су укључене. Дуги са Врши се ресетовање аларма засићења филтера и аларма ЛЕД диоде А + Ц + искљученим...
Page 165
Кратки Ручни режим рада Укључено/ Искључено. Укључује/искључује УВ-Ц лампу и вентилацију на минималној брзини. После периода од 24 сата, лампа и вентилација се аутоматски искључују. Кратки Дневни режим рада Укључено/ Искључено. Укључује/искључује УВ-Ц лампу и вентилацију на максималној брзини. После периода од 2 сата, лампа и вентилација се аутоматски искључују.