Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Εγχειρίδιο οδηγιών
Руководство по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Faber CITY EG5 WH/X F60

  • Page 1 Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации...
  • Page 2: Table Des Matières

    INDEX CHARACTERISTICS ............................. 6 INSTALLATION ............................8 USE ................................11 MAINTENANCE ............................12 SOMMAIRE CARACTERISTIQUES..........................18 INSTALLATION ............................20 UTILISATION .............................. 23 ENTRETIEN ..............................24 INHALTSVERZEICHNIS CHARAKTERISTIKEN ..........................30 MONTAGE ..............................32 BEDIENUNG ..............................35 WARTUNG ..............................36 ÍNDICE CARACTERÍSTICAS ........................... 42 INSTALACIÓN.............................
  • Page 3 The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Page 4 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Page 5 • “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard). •...
  • Page 6 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body complete with: Controls, Light, Blower, Filters Upper Section (optional) Lower Section (optional) Directional Air Outlet grille Flange (optional) Angle iron (optional) Filter cover Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets (optional) Wall Plugs ( 4 optional ) Wall Plugs SB 12/10 Screws 4,2 x 44,4 ( 4 optional )
  • Page 7: Dimensions

    Dimensions...
  • Page 8 INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 1÷2 7.2.1 164 164 As a first step, proceed with the following drawings: • a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted;...
  • Page 9: Mounting The Hood Body

    Mounting the hood body • Adjust the two screws Vr, on brackets 11a, to a minimum. • Hook the hood canopy onto the two brackets 11a. • Open the Grid by acting on the special handles • From inside the hood canopy, adjust the screws Vr to set the Hood Canopy level.
  • Page 10: Electrical Connection

    RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET To install the Recirculation Version of the hood, the optional Activated charcoal cartridge kit must be purchased. • Screw the filter cover onto the air outlet, using four screws 12c (2.9 x 12.5). • Fix the directional grille 8 on the recirculation air outlet using the 2 screws 12d (2,9 x 9,5) provided.
  • Page 11: Control Panel

    Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Speed Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Light Turns the Lighting System on and off.
  • Page 12 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time holding them up with one hand and pulling the handle downwards with the other hand at the same time.
  • Page 13: Replacing The Activated Charcoal Filter

    Activated charcoal filter (Recirculation version) These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage. REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER • Remove the metal grease filters •...
  • Page 14: Light Replacement

    Lighting LIGHT REPLACEMENT 20 W halogen light. • Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the metal ring, supporting it with one hand. • Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling gently. • Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder.
  • Page 15 Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à...
  • Page 16: Utilisation

    • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pièces du type adapté pour la hotte.
  • Page 17: Entretien

    • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre ou débrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie).
  • Page 18: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de : Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Cheminée Supérieure (si fournie) Cheminée Inférieure (si fournie) Grille orientée Sortie de l’Air Flasque (si fournie) Cornière (si fournie) Couvercle filtrant Réf. Q.té Composants pour l ’installation 7.2.1 Brides Fixation Cheminée Supérieure (si fournies) Chevilles ( si fournies 4 )
  • Page 19 Encombrement...
  • Page 20: Installation

    INSTALLATION Perçage de la paroi et fixation des supports 1÷2 7.2.1 164 164 Tracer sur la paroi : • une ligne verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; •...
  • Page 21 Montage Corps Hotte • Régler les deux vis Vr, des brides 11a, en début de course. • Accrocher le corps de la hotte aux 2 brides 11a. • Ouvrir la grille, en intervenant sur les poignées spécialement prévues. • Depuis l’intérieur du corps de la hotte, intervenir sur les Vis Vr pour niveler le Corps de la Hotte.
  • Page 22: Branchement Electrique

    SORTIE AIR VERSION FILTRANTE Pour l’installation dans la Version Filtrante, il faut acheter le kit fourni sur demande Cartouche au charbon actif. • Visser le couvercle filtrant sur la sortie de l’air, en utilisant les quatre vis 12c (2,9 x 6,5). •...
  • Page 23: Utilisation

    UTILISATION Tableau des commandes TOUCHE VOYANT FONCTIONS T1 Vitesse Allumé Démarre le moteur en première vitesse. Coupe le moteur. T2 Vitesse Allumé Démarre le moteur en deuxième vitesse. T3 Vitesse Fixe Appuyée brièvement, démarre le moteur en troisième vitesse. Lumière Branche et débranche l’éclairage.
  • Page 24: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. • Enlevez les filtres l’un après l’autre en les soutenant avec une main et en tirant en même temps la poignée vers le bas avec l’autre main.
  • Page 25: Remplacement Filtre Au Charbon Actif

    Filtre anti-odeur (Version filtrante) Il ne sont pas lavables ni régénérables, il faut les remplacer au moins tous les 4 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi particulièrement intense. REMPLACEMENT FILTRE AU CHARBON ACTIF • Retirer les filtres anti-graisse métalliques. •...
  • Page 26: Eclairage

    Eclairage REMPLACEMENT LAMPES Lampe halogène de 20 W. • Enlever le dispositif métallique de blocage du verre par encliquetage en exerçant une pression sous l’embout en le soutenant d’une main. • Extraire la lampe du support • Remplacer la lampe par une nouvelle ayant le mêmes caractéristiques, prenant soin...
  • Page 27 Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch die fehlerhafte Installation oder falschen Gebrauch entstehen könnten. •...
  • Page 28 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung: Werden die Schrauben und Befestigungselemente nicht entsprechend der vorliegenden Anleitungen verwendet, besteht Stromschlaggefahr.
  • Page 29 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss dieses ausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (Brandgefahr). •...
  • Page 30: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläsegruppe, Filter oberer Kaminteil (Option) unterer Kaminteil (Option) Flansch (Option) Luftleitgitter Luftaustritt (Option) Winkel (Option) Filterdeckel Pos. Montagekomponenten 7.2.1 Befestigungsbügel oberer Kaminteil (Option) Dübel ( 4 Option ) Dübel SB 12/10 Schrauben 4,2 x 44,4 ( 4 Option ) Schrauben 2,9 x 6,5 ( 6 Option ) Schrauben 2,9 x 9,5 ( 4 Option ) Dokumentation...
  • Page 31 Platzbedarf...
  • Page 32: Montage

    MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Bügel 1÷2 7.2.1 164 164 An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbereichs der Haube, • eine waagrechte Linie mindestens 788 mm oberhalb der Kochmulde. •...
  • Page 33: Montage Des Haubenkörpers

    Montage des Haubenkörpers • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a regulieren, dass sie nur bis zum Gewindebeginn eingeschraubt sind. • Den Haubenkörper bei den 2 Bügeln 11a einhaken. • Das Gitter mit Hilfe der entsprechenden Griffe öffnen. • Vom Haubeninneren her den Haubenkörper mit Hilfe der Schrauben Vr ausrichten.
  • Page 34: Elektroanschluss

    ANSCHLUSS IN UMLUFTVERSION Für die Installation in Umluftversion muss das optionale Kit „Aktivkohle-Filtereinsatz“ erworben werden. • Den Filterdeckel am Luftausgang mit den vier Schrauben 12c (2,9 x 6,5) fixieren. • Das Luftleitgitter 8 mit Hilfe von 2 der mitgelieferten Schrauben 12d (2,9 x 9,5) beim Austritt der rückzuführenden Luft fixieren.
  • Page 35: Bedienung

    BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet Motor zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. T3 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet Motor dritten Betriebsgeschwindigkeit ein. Licht Schaltet die Beleuchtung ein und aus. Achtung: Mit der Taste T1 wird von der ersten Betriebsgeschwindigkeit aus der Motor abgestellt.
  • Page 36: Wartung

    WARTUNG Fettfilter REINIGUNG METALLFETTFILTER • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Einen Filter nach dem anderen entfernen. Halten Sie den Filter mit einer Hand fest und ziehen Sie den Griff mit der anderen Hand gleichzeitig nach unten.
  • Page 37 Geruchsfilter (Umluftbetrieb) Sie können weder gewaschen noch wiederverwendet werden und sind alle 4 Betriebsmonate bzw. bei starkem Einsatz auch häufiger auszutauschen. AUSTAUSCHEN DER AKTIVKOHLE FILTER • Die Metallfettfilter entnehmen. • Den gesättigten Aktivkohle-Geruchsfilter gezeigt entfernen (A). • Die neuen Filter wie gezeigt montieren (B). •...
  • Page 38: Auswechseln Der Lampen

    Beleuchtung AUSWECHSELN DER LAMPEN Halogenlampe 20 W • Zum Auswechseln der Lampen, die Glashalterung aus Metall durch Anheben der Zwinge entfernen und die Halterung dabei mit einer Hand stützen. • Die Lampe aus der Halterung nehmen. • Die Lampe durch eine gleichwertige ersetzen und beim Wiedereinsetzen darauf achten, daß...
  • Page 39 Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por una instalación o uso indebido.
  • Page 40 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálicos de un tipo adecuado para la campana.
  • Page 41 • ATENCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo especificado (peligro de incendio).
  • Page 42: Características

    CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes del producto Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. Chimenea Superior (opcional) Camino Inferior (opcional) Rejilla de dirección de salida del aire Brida (opcional) Angular (opcional) Tapa filtrante Ref. Cant. Componentes de Instalación 7.2.1 Bridas de fijación chimenea superior (opcional) Tarugos ( 4 opcional )
  • Page 43 Dimensiones...
  • Page 44: Instalación

    INSTALACIÓN Perforación pared y Fijación bridas 1÷2 7.2.1 164 164 Trazar en la pared: . una línea Vertical hasta el techo o al límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; . una línea Horizontal a 788 mm min. sobre el Plano de Cocción. .
  • Page 45 Montaje del cuerpo de la campana • Regular los dos tornillos Vr, de las abrazaderas 11a, sin apretarlos completamente. • Enganchar el cuerpo de la campana en las 2 abrazaderas 11a. • Abrir el rejilla maniobrando en las manillas • Desde el interior de la campana ajustar los tornillos Vr para nivelar el Cuerpo de la Campana.
  • Page 46: Conexión Eléctrica

    SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE En la instalación en Versión Filtrante hay que comprar el kit Cartucho al carbón activado. • Atornillar la tapa filtrante en la salida del aire, usando cuatro tornillos 12c (2,9 x 6,5). • Fijar la rejilla de dirección 8 en la salida del aire reciclado mediante los 2 tornillos 12d (2,9 x 9,5) en dotación.
  • Page 47: Uso

    Tablero de mandos TECLA FUNCIONES T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera velocidad. Apaga el motor T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Enciende y apaga la instalación de iluminación.
  • Page 48: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. • Quitar los filtros uno a la vez, sujetándolos con una mano, mientras que con la otra hay que tirar de la leva hacia abajo.
  • Page 49 Filtros antiolor (Versión filtrante) No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su uso es muy intenso. SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO • Quitar los filtros antigrasa metálicos. • Quitar los filtros antiolor de carbón activo saturado, de la manera indicada (A).
  • Page 50: Sustitución De Las Lámparas

    Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS Focos halógenos de 20 W. • Quitar la pieza metálica, a presión, que sujeta el cristal haciendo leva bajo el anillo,sujetándolo con una mano. • Sacar el foco halógeno del casquillo. • Substituirlo por uno nuevo de características idénticas, teniendo cuidado de colocar correctamente los dos pernos en la sede del casquillo.
  • Page 51 Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά µοντέλα αυτής της συσκευής. Εποµένως, µπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν µπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόµενες ζηµιές που οφείλονται σε ακατάλληλη εγκατάσταση ή χρήση. •...
  • Page 52 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της µονάδας εστιών µε υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση µεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω, είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη. Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισµοί αναφορικά µε την εκκένωση του αέρα. • Χρησιµοποιείτε µόνο βίδες και εξαρτήµατα κατάλληλου τύπου για τον απορροφητήρα.
  • Page 53 • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα προσβάσιµα µέρη µπορεί να έχουν υψηλή θερµοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών µαγειρέµατος. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέµβαση καθαρισµού ή συντήρησης. • Καθαρίζετε ή/και αντικαθιστάτε τα φίλτρα µετά την καθορισµένη χρονική περίοδο...
  • Page 54: Χαρακτηριστικα

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Εξαρτήµατα Αναφ.Ποσ.Εξαρτήµατα της συσκευής Σώµα απορροφητήρα µε: Χειριστήρια, Φωτισµό, Σύστηµα φτερωτής, Φίλτρα Πάνω καµινάδα (προαιρετική) Κάτω καµινάδα (προαιρετική) Ρυθµιζόµενη γρίλια εξόδου αέρα Φλάντζα (προαιρετική) Γωνιά (προαιρετική) Καπάκι φίλτρου Αναφ.Ποσ.Εξαρτήµατα για την εγκατάσταση 7.2.1 2 Στηρίγµατα στερέωσης πάνω καµινάδας (προαιρετικά) Ούπα...
  • Page 55 ∆ιαστάσεις...
  • Page 56: Εγκατασταση

    ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ∆ιάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγµάτων 1÷2 7.2.1 164 164 Χαράξτε στον τοίχο: • µία κατακόρυφη γραµµή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σηµείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα. • µια οριζόντια γραµµή σε απόσταση τουλάχιστον 788 mm πάνω από την επιφάνεια των εστιών.
  • Page 57 Τοποθέτηση σώµατος απορροφητήρα • Ρυθµίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγµάτων 11a, στην αρχή της διαδροµής. • Στερεώστε το σώµα του απορροφητήρα στα δύο στηρίγµατα 11a. • Ανοίξτε τη γρίλια επεµβαίνοντας στους ειδικούς διακόπτες. • Από το εσωτερικό του σώµατος γυρίστε τις δύο βίδες Vr για...
  • Page 58 Έξοδος αέρα µοντέλου ανακύκλωσης Για την εγκατάσταση του µοντέλου ανακύκλωσης είναι αναγκαία η αγορά του προαιρετικού στοιχείου ενεργού άνθρακα. • Βιδώστε το καπάκι φίλτρου στην έξοδο αέρα, χρησιµοποιώντας τις τέσσερις βίδες 12c (2,9 x 6,5). • Στερεώστε τη ρυθµιζόµενη γρίλια 8 στην έξοδο του αέρα ανακύκλωσης...
  • Page 59: Χρηση

    ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων ΠΛΗΚΤΡΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ T1 Ταχύτητα Αναµµένο Ανάβει το µοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σβήνει το µοτέρ. T2 Ταχύτητα Αναµµένο Ανάβει το µοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα. T3 Ταχύτητα Σταθερό Αν το πιέσετε για λίγο, ανάβει το µοτέρ στην τρίτη ταχύτητα. Φως...
  • Page 60: Συντηρηση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισµό τουλάχιστον κάθε 2 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά, επεµβαίνοντας στους ειδικούς...
  • Page 61 Φίλτρο ενεργού άνθρακα (Μοντέλο ανακύκλωσης) ∆εν µπορούν να πλυθούν και να αναγεννηθούν και πρέπει να αντικαθίστανται τουλάχιστον κάθε 4 µήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΕΝΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ • Βγάλτε τα µεταλλικά φίλτρα για λίπη. • Βγάλτε τα κορεσµένα φίλτρα ενεργού άνθρακα όπως στο σχέδιο...
  • Page 62 Φωτισµός ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΜΠΤΗΡΩΝ Λαµπτήρες αλογόνου των 20 W. • Βγάλτε τη µεταλλική πρεσαριστή ασφάλεια του τζαµιού πιέζοντας κάτω από το δακτύλιο και συγκρατώντας µε το ένα χέρι. • Βγάλτε το λαµπτήρα αλογόνου από το ντουί. • Αντικαταστήστε τον µε νέο λαµπτήρα ίδιων χαρακτηριστικών, έτσι...
  • Page 63 В инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора. Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик, не относящихся к приобретенному вами прибору. УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки, возникающие в результате неправильной установки или эксплуатации прибора. • Безопасное расстояние между варочной панелью и всасывающей...
  • Page 64 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано, что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше, следует придерживаться предписанных размеров. Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха. • Используйте только винты и метизы, пригодные для установки вытяжки. Предупреждение: использование винтов и зажимных устройств, не...
  • Page 65 • “ ВНИМАНИЕ: доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов. УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети. • Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени...
  • Page 66: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления,освещением,вентилятором, фильтрами Верхняя дымовая труба (дополнительно) Нижняя дымовая труба (дополнительно) Регулируемая решетка выпуска воздуха Фланец (дополнительно) Уголок (дополнительно) Фильтрующая крышка Об. Кол. Установочные элементы 7.2.1 Крепежная скоба верхней дымовой трубы (дополнительно) Вкладыши...
  • Page 67 Габариты...
  • Page 68: Установка

    УСТАНОВКА Отверстия в стене и крепление скоб 1÷2 7.2.1 164 164 Проведите на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предназначенного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на расстоянии не менее 788 мм над варочной панелью. •...
  • Page 69 Монтаж корпуса вытяжки • Вкрутите немного два винта Vr скоб 11a. • Навесьте корпус вытяжки на две скобы 11а. • Откройте решетку, используя соответствующие ручки. • Пользуясь винтами Vr изнутри корпуса вытяжки, отрегулируйте положение корпуса по горизонтали. • Закрутите предохранительные винты 12a. Соединения...
  • Page 70: Электрическое Подключение

    Выпуск воздуха фильтрующей вытяжки Для установки фильтрующей модификации вытяжки необходимо приобрести дополнительный комплект патрона на активном угле. • Привинтить фильтрующую крышку к выпускному отверстию воздуха четырьмя винтами 12c (2,9 x 6,5). • Закрепить регулируемую решетку 8 на выпускном отверстии отработанного воздуха 2 входящими в комплект винтами...
  • Page 71: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИЙ T1 Скорость Горит Включает двигатель на первой скорости. Выключает двигатель. T2 Скорость Горит Включает двигатель на второй скорости. T3 Скорость Горит Кратким нажатием включает двигатель на третьей скорости. Освещение Включает и выключает осветительную систему. Внимание: Клавиша...
  • Page 72: Уход

    УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной машине. Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 месяца или чаще в случае его активного применения. • Снимите по одному фильтры. Поддерживайте их при этом одной...
  • Page 73 Фильтр от запахов (фильтрующая вытяжка) Такой фильтр нельзя мыть и восстанавливать, его следует менять в среднем раз в 4 месяца или даже чаще в случае особо интенсивного использования вытяжки. ЗАМЕНА УГОЛЬНОГО ФИЛЬТРА НА АКТИВНОМ УГЛЕ • Вынуть противожировые фильтры. • Вынуть насыщенные фильтры от запахов на активном угле, как...
  • Page 74: Замена Ламп

    Освещение ЗАМЕНА ЛАМП Галогенные лампы 20 Вт. • Надавить на металлическое зажимное кольцо и вынуть, поддерживая, крышку лампы. • Вынуть галогенную лампу из патрона. • Заменить ее на новую с такими же характеристиками; правильно вставить два штыревых контакта в гнездо лампового...
  • Page 76 436005731_ver3...

Ce manuel est également adapté pour:

City eg5 bk/x f60City eg5 wh/x f80City eg6 bk/x a60City eg6 bk/x a80

Table des Matières