Télécharger Imprimer la page

Riello TAU 115 NC OIL PRO Instructions Pour Le Responsable De L'installation, Pour L'installateur Et Pour Le Service D'assista page 22

Publicité

INSTALLATEUR
INSTALLATEUR
3.7
Évacuation de la condensation
Les groupes thermiques à condensation TAU N OIL PRO pro-
duisent un flux de condensats dépendant des conditions de
service. Le flux horaire maximum de condensats produits est
indiqué pour chaque modèle dans le tableau des caractéris-
tiques techniques.
Le système d'évacuation des condensations doit être dimen-
sionné pour cette valeur et doit toutefois ne pas présenter de
diamètres inférieurs à celui de l'évacuation des condensations
(7) de la chaudière.
Pour éviter l'écoulement dans la salle thermique des produits
de la combustion, il est nécessaire d'insérer le siphon, fourni
avec la chaudière, dans le parcours d'évacuation des conden-
sats. Les portions de raccord entre chaudière et siphon et entre
siphon et vidange à l'égout doivent avoir une pente d'au moins
3° et une configuration permettant d'éviter toute accumulation
de condensats.
Le siphon est doté d'une prise de pression (G 1/8") où il est pos-
sible de raccorder un tube pour l'égalisation de la pression entre
le siphon et le conduit de fumées.
9
Faire chaque année la vérification et le nettoyage de la ligne
d'évacuation des condensats.
9
La réalisation d'un collecteur d'envoi au réseau d'égout doit
être conforme à la législation en vigueur et aux éventuelles
réglementations locales.
Couvercle
d'inspection
Prise de
pression
SIFONE
+0
0
-50
Collier de
serrage
7
+50
100
0
0
Tuyau de
raccordement
Couvercle
d'inspection
Prise de
pression
≥3°
SIFONE
9
Avant d'effectuer la mise en service, remplissez le siphon
avec de l'eau jusqu'au niveau « L » au niveau du raccord
supérieur.
L
Appliquez l'étiquette fournie avec le siphon de manière visible
et lisible.
Verificare e pulire sifone e tubazioni di scarico condensa
ALMENO UNA VOLTA ALL'ANNO
come descritto nel libretto uso e manutenzione.
Check and clean the siphon and the condensate drain pipes
AT LEAST ONCE A YEAR
as instructed in the operation and maintenance manual.
Vérifier et nettoyer le siphon et les conduites d'évacuation
des condensats AU MOINS UNE FOIS PAR AN comme
indiqué dans la notice d'utilisation et d'entretien.
Überprüfen und reinigen Sie den Siphon und die
Ablassleitungen des Kondenswassers entsprechend den
Angaben in der Betriebs- und Wartungsanleitung
MINDESTENS EINMAL IM JAHR.
Controleer en reinig sifon en condensafvoerleidingen
MINSTENS EENMAAL PER JAAR volgens de aanwijzingen in
de handleiding voor gebruik en onderhoud.
Controlar y limpiar el sifón y las tuberías de evacuación
condensación ANUALMENTE POR LO MENOS según las
indicaciones contenidas en el manual de uso y
mantenimiento.
Verificar e limpar o sifão e os tubos de drenagem de
condensação PELO MENOS UMA VEZ POR ANO, como
descrito no livro de instruções para uso e manutenção.
22
Collier de
serrage
≥3°
7
0
Tuyau de
raccordement
H
O
2

Publicité

loading