Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com ™ ™ Speedglas User Instructions Brugsanvisning Upute za uporabu Bedienungsanleitung Käyttöohjeet Қолданушының Notice d’instructions нұсқаулығы Инструкция по Kasutusjuhend Инструкции за употреба эксплуатации Vartotojo žinynas Kullanıcı Talimatları Інструкція з експлуатації Lietošanas instrukcija Οδηγίες Xρήσης Instruzioni d’uso Instrukcja obsługi הוראות...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Parts List 16 50 15 16 60 30 16 75 20 16 80 00 16 80 10 73 10 00 17 10 20 42 20 00 17 10 21 17 10 22 17 10 23 77 20 00 77 60 00 77 70 00...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com User manual 3M™ Speedglas™ 100 The product was examined at the design state by DIN Certco Prüf- und Zertifi zierungszentrum, Gartenstrasse 133, 73430 Aalen, Germany (Notifi ed body 0196) This product has been produced to comply with the requirements of the Australian Standards AS/NZS 1337:1992 and 1338.1:1992 under an agreed...
Page 5
• The Speedglas 100 welding shield is not designed for heavy duty overhead welding/cutting operations due to the risk of burns from falling molten metal.
Page 6
The welding fi lter is marked with the shade range and optical classifi cations. The following is an example (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Light shade Dark shade(s) Manufacturer identifi...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ï If the protection meets the requirements at extremes of temperature (-5°C to +55°C) the marking is completed with the letter T. Additional markings on the product refer to other standards. FUNCTIONS On/Off To activate the welding fi...
Page 8
LEDs do not fl ash when the buttons are pressed. WARNING Should the Speedglas 100 welding shield fail to switch to the dark state in response to an arc, stop welding immediately and inspect the welding fi lter as described in these instructions. Continued use of a welding fi lter that fails to switch to the dark state may cause temporary vision loss.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ï Replacement of welding fi lter The welding fi lter can be removed and replaced according to fi gure E:1 - E:4. Replacement of inner protection plate The used inner protection plate is removed as illustrated in fi gure D:1. The new inner protection plate should be mounted after the protective fi...
Page 10
Parts List 3M™ Speedglas™ 100 Part no. Description Spare parts 75 11 10 SPEEDGLAS 100 Shield with SPEEDGLAS 100S-10 Auto darkening welding fi lter Single shade 3/10 75 11 11 SPEEDGLAS 100 Shield with SPEEDGLAS 100S-11 Auto darkening welding fi lter Single shade 3/11 75 11 20 SPEEDGLAS 100 Shield with SPEEDGLAS 100V Auto darkening welding fi...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com 1 ï Consumables 77 60 00 SPEEDGLAS 100 Outer protection plate standard pkg of 10 77 70 00 SPEEDGLAS 100 Outer protection plate scratch resistant pkg of 10 77 70 70 SPEEDGLAS 100 Outer protection plate heat resistant...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung zum Schweißerkopfteil 3M™ Speedglas™ 100 VOR DEM EINSATZ Bitte lesen Sie vor dem ersten Einsatz des Produktes unbedingt die Bedienungsanleitung Speedglas Schweißerkopfteils. Nichtbeachtung dieser Anweisungen und Warnhinweise sowie die unsach- gemäße Verwendung dieses Produktes können zu lebensgefährlichen Verletzungen oder gravierenden Materialschäden führen, die eventuelle...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com • Ändern oder modifi zieren Sie die Schutzausrüstung niemals. Sollten Teile ausgetauscht werden müssen, benutzen Sie ausschließlich originale 3M Ersatz- und Zubehörteile, z.B. äußere und innere Vorsatzscheibe gemäß der vorliegenden Bedienungsanleitung. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen sowie die unsachgemäße Verwendung dieses Produktes...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Hellstufe Dunkelstufe(n) Kennbuchstabe des Herstellers Optische Klasse Streuklasse Homogenitätsklasse Klasse der Winkeleigenschaften Zertifi zierungszeichen oder Nummer der Prüfnorm Achtung! Bei den Ausführungen in der Tabelle handelt es sich um ein Beispiel.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Schutzstufe / Tönung (Shade) Die Schweißfi lter Speedglas 100S-10 und 100S-11 haben eine fest defi nierte Dunkelstufe, die keine weitere Einstellung benötigen. Der Schweißfi lter Speedglas 100V hat verschiedene Tönungsstufen (8-12), die je nach Schweißverfahren eingestellt werden können. Zur Ermittlung der aktuell eingestellten Schutzstufe drücken Sie bitte die Taste „ON/ SHADE“.
Page 16
Irritationen bis hin zum vorübergehenden Verlust des Augenlichtes führen. Wenn Sie den Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihre Sicherheitsfachkraft oder an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung. WARTUNG Austausch der äußeren Vorsatzscheibe Nehmen Sie die Frontabdeckung ab.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Das Schweißerkopfteil darf nur mit eingesetzter Frontabdeckung eingesetzt werden. (Abb. C:3). Austausch des Schweißfi lters Der Schweißfi lter wird aus dem Kopfteil aus- bzw. eingebaut, wie in den Abb. E:1 - E:4 beschrieben. Austausch der inneren Vorsatzscheibe Die innere Vorsatzscheibe wird vom Schweißfi...
Page 18
Filterglas / Vorsatzscheibe vermindert die Sicht und reduziert, bzw. eliminiert die Schutzwirkung der Ausrüstung. Alle verschlissenen oder defekten Teile müssen umgehend durch originale 3M Ersatzteile ersetzt werden. • Vor der Reinigung des Kopfteils muss der Schweißfi lter entfernt werden.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com 3M™ Ersatz- und Zubehörteile für Speedglas™ 100 Teile-Nr. Beschreibung Ersatzteile 75 11 10 SPEEDGLAS 100 Kopfteil mit SPEEDGLAS 100S-10 Automatisch abdunkelnder Schweißfi lter 3/10 75 11 11 SPEEDGLAS 100 Kopfteil mit SPEEDGLAS 100S-11 Automatisch abdunkelnder Schweißfi lter 3/11 75 11 20 SPEEDGLAS 100 Kopfteil mit SPEEDGLAS 100V Automatisch abdunkelnder Schweißfi...
Page 20
16 40 05 Ohr- und Halsschutz aus Leder, (3 Teile) 16 90 01 Halsschutz aus TecaWeld 16 91 00 Kopfhaube “Oma” aus TecaWeld 17 10 17 Speedglas 100, Halter für Vergrößerungslinsen 17 10 20 Vergrößerungslinse 1.0 17 10 21 Vergrößerungslinse 1.5 17 10 22 Vergrößerungslinse 2.0...
Page 21
• Le masque de soudage Speedglas 100 n’est pas conçu pour résister à des opérations lourdes de soudage ou de découpe vers le haut qui peuvent entraîner des risques de brûlures liées à la chute de métal en fusion.
Page 22
379. Ceci est un exemple : 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Numéro d’échelon à l’état de clair Numéro d’échelon à...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Sur le masque de soudage et la protection externe fi gure un marquage indiquant la classifi cation de la protection contre les particules à grande vitesse. S représente les exigences basiques de solidité renforcée, F représente les impacts à...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Réglage de la sensibilité (uniquement pour le Speedglas 100V) La sensibilité du détecteur (qui réagit à la lumière émise par l’arc de soudage) peut être ajustée pour s’adapter à plusieurs méthodes de soudage et conditions d’utilisation. Pour visionner le réglage choisi, appuyer brièvement sur le bouton SENS.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTION Si le masque de soudage Speedglas 100 ne s’assombrit pas lors de l’amorce d’un arc électrique, arrêter immédiatement le soudage et inspecter le fi ltre de soudage comme décrit dans cette notice. L’utilisation prolongée d’un fi...
Page 26
• Inspecter soigneusement et régulièrement le masque de soudage Speedglas 100 avant chaque utilisation. Rechercher la moindre présence de fi ssures dans le casque ou de fuite de lumière. Des fêlures, rayures ou petits trous sur le fi ltre ou les protections réduisent la vision et peuvent sévèrement nuire à...
Page 27
Liste des éléments du 3M™ Speedglas™ 100 Référence Description des pièces détachées 75 11 10 Masque SPEEDGLAS 100 avec fi ltre de soudage automatique SPEEDGLAS 100S-10 teinte fi xe 3/10 75 11 11 Masque SPEEDGLAS 100 avec fi ltre de soudage automatique SPEEDGLAS 100S-11 teinte fi...
Page 28
Номер затемнения должен быть выбран в соответствии с таблицей на стр. 210 Сварочный щиток Speedglas 100 обеспечивает постоянную защиту (12 номер затемнения) от опасного UV и IR излучения, независимо от того находится фильтр в светлом или темном состоянии и даже при...
Page 29
Маркировка Сварочный светофильтр имеет маркировку диапазона номеров затемнения и оптическую классификацию. Пример (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Номер в светлом состоянии Номер(а) в темном состоянии Идентификатор производителя...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Маркировка на сварочном щитке и наружной защитной пластине обозначает класс защиты от быстролетящих частиц. S соответствует основным требования к повышенной прочности, означает устойчивость к низкоэнергетическому удару и B означает устойчивость к среднеэнергетическому удару. Если защита удовлетворяет требованиям в...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Установка чувствительности (только для модели Speedglas 100V) Чувствительность системы фотодетекторов (которая реагирует на свет сварочной дуги) может быть установлена в соответствии со сварочным процессом и условиями на рабочем месте. Узнать текущую чувствительность можно кратковременным нажатием на кнопку SENS. Выбрать...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае если сварочный щиток Speedglas 100 не затемнится после зажигании дуги, немедленно прекратите сварку и проверьте сварочный фильтр, как описано в этой инструкции. Продолжение эксплуатации сварочного фильтра, не переключающегося в затемненное состояние, может...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Замена оголовья Оголовье может быть заменено в соответствии с Рис. F:1. ВНИМАНИЕ Использованные батарейки/замененные части должны быть утилизированы в соответствии с местным законодательством. Сварочный светофильтр должен быть утилизирован как электронное устройство. Температурный диапазон Рекомендуемый...
Page 35
Защита горла и ушей из кожи (3 части) 16 90 01 Защита шеи из TecaWeld 16 91 00 Подшлемник из TecaWeld 17 10 17 SPEEDGLAS 100 держатель увеличительных линз 17 10 20 Увеличительные линзы 1.0 17 10 21 Увеличительные линзы 1.5 17 10 22 Увеличительные...
Page 36
Інструкція з експлуатації зварювального щитка 3M™ Speedglas™ 100 ПЕРЕД ЗВАРЮВАННЯМ Задля Вашої власної безпеки уважно ознайомтеся з цією інструкцією перед початком використання зварювального щитка Speedglas 100. Зібраний щиток зображений на малюнку A:1. Відрегулюйте щиток за Вашими власними потребами (див. малюнки B:1).
Page 37
На зварювальному фільтрі нанесене маркування щодо рівня затемнення та оптичних характеристик. Зразок маркування згідно стандарту EN 379: 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Рівень затемнення у “світлому” стані Рівень (рівні) затемнення...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Увага! Наведене вище є тільки прикладом. Реальне маркування нанесене на встановленому в щитку фільтрі автоматичного затемнення. На зварювальному щитку та зовнішній захисній лінзі є маркування щодо класу захисту від високошвидкісних часток. Літера S вказує на те, що...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Дивитись на зварювальну дугу можна тільки через зварювальний фільтр, в якому встановлено рекомендований рівень затемнення. Дивіться таблицю на сторінці 210. Установка рівня чутливості фільтра (тільки для Speedglas 100V) Чутливість фото-сенсорів (що реагують на яскраве світло від зварювальної...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Застереження! Якщо зварювальний фільтр не затемнюється при початку зварювальної дуги, негайно припиніть роботу та перевірте фільтр, як це описано в інструкції з експлуатації. Безперервне використання фільтра, який не затемнюється може призвести до втрати зору. Якщо Ви не можете ідентифікувати...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com УВАГА! Використані батарейки утилізуйте у відповідності до вимог місцевого законодавства. Використаний зварювальний фільтр утилізуйте у відповідності до вимог утилізації електронних пристроїв. Температура використання Рекомендований діапазон температур для використання зварювального щитка: від -5°C до +55°C. Зберігайте у чистому сухому приміщенні...
Page 42
Перелік частин для зварювального щитка 3M™ Speedglas™ 100 № частини Опис Запасні частини 75 11 10 Зварювальний щиток SPEEDGLAS 100 з фільтром автоматичного затемнення SPEEDGLAS 100S-10, фіксований рівень затемнення 3/10 75 11 11 Зварювальний щиток з фільтром автоматичного затемнення SPEEDGLAS 100S-11, фіксований рівень затемнення 3/11 75 11 20 Зварювальний...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Аксесуари 16 40 05 Захист вух та горла зі шкіри (3 частини) 16 90 01 Захист горла, Teca Weld 16 91 00 Захист голови/горла, Teca Weld 17 10 17 Тримач збільшувальної лінзи 17 10 20 Збільшувальна...
Page 44
L’utilizzo di componenti non idonei possono compromettere la protezione ed invalidare la garanzia e le stesse approvazioni. • Lo schermo Speedglas 100 è idoneo per tutti I sistemi di saldatura ad esclusione di saldatura /taglio professionali sopratesta per il rischio di schizzi metalli fusi.
Page 45
Lo schermo è marcato con il range di gradazione e classifi cazione ottica. Il sottostante è solo un esempio (EN: 379) 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Gradazione di trasparenza...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com FUNZIONI On/Off Per attivare il fi ltro per saldatura,fare pressione sul pulsante Shade/ON .Il fi ltro si spegne automaticamente dopo un’ora di inattività. Il fi ltro per saldatura ha due sensori ( vedere fi gura A:2 ) che reagiscono indipendentemente e fanno scurire il fi...
Page 47
AVVERTENZA! Se si dovesse verifi care che durante lo scoccare dell’arco lo schermo Speedglas 100 non dovesse oscurarsi, smettere immediatamente di saldare e ispezionare lo schermo come descritto in queste istruzioni. Continuare ad utilizzare lo schermo senza che lo stesso si oscuri può...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE Sostituzione della lamina esterna. Rimuovere il frontalino (vedere fi g.C:1) Rimuovere la vecchia lamina esterna e inserire la nuova lamina sul fi ltro per saldatura(vedere fi gura C:2) Il frontalino deve essere sempre utilizzato (vedere fi g.C:3) Sostituzione del fi...
Page 49
LED emanino dei fl ash. AVVERTENZE • Ispezione attentamente lo schermo per saldatura Speedglas 100 ogni volta lo si utilizzi. Verifi care se esistono rotture o piccole fenditura sullo schermo. Rotture o lamine protettive molto sporche riducono la visuale e la protezione.
Page 50
77 60 00 Lamina esterna per Speedglas 100 cf da 10 pezzi 77 70 00 Lamina esterna antigraffi o per Speedglas 100 cf dsa 10 pezzi 77 70 70 Lamina esterna resistente al calore per Speedglas 100 cf da 10 pezzi...
Page 51
Tevens vervalt in dit geval de aanspraak op garantie. • De Speedglas 100 laskap is niet geschikt voor zware snij- en lasprocessen die boven het hoofd worden uitgevoerd wegens het risico van verbranding van gesmolten metaal.
Page 52
GOEDKEURINGEN De Speedglas 100 laskap is in overeenstemming met de basis veiligheidsvereisten volgens Artikel 10 van de Europese Richtlijn 89/686/ EEC en als zodanig voorzien van het CE merkteken. Het product is in overeenstemming met de geharmoniseerde Europese Normen EN 175, EN 166, EN 169 and EN 379.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Wanneer de bescherming voldoet aan de de normering van extreme temperaturen (-5°C to +55°C) wordt aan de markering een T toegevoegd. Extra markeringen op het product verwijzen naar andere normeringen. FUNCTIES Aan/Uit Druk op de ON/SHADE knop om het lasfi lter te activeren. Het lasfi lter schakelt na een uur automatisch uit indien er geen activiteiten hebben plaatsgevonden.
Page 54
LED’s niet knipperen als de knoppen worden ingedrukt. WAARSCHUWING In het geval dat het Speedglas 100 lasfi lter niet in staat is om over te schakelen naar de donkere instelling bij een aanwezige lasboog, stop dan direct met lassen en controleer het lasfi...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com ONDERHOUD Vervanging van de buitenste beschermruit Verwijder de afdekplaat (zie afbeelding C:1). Verwijder de gebruikte buitenste beschermruit en plaats de nieuwe buitenste buitenste beschermruit op het lasfi lter (zie afbeelding C:2). De afdekplaat moet altijd worden gebruikt (zie afbeelding C:3). Vervanging van het lasfi...
Page 56
LED indicatoren zullen nu gaan knipperen. WAARSCHUWING • Inspecteer de complete Speedglas 100 laskap voor elk gebruik. Controleer op barsten in de kap en controleer op lichtlekkages. Gebroken, bekraste of door veel lasspatten beschadigde ruiten verminderen het zicht en kunnen daardoor een belangrijke vermindering in bescherming geven.
Page 58
(ver Fig. B:1). El tono de sombreado debe elegirse según la tabla de la página 210. La pantalla Speedglas 100 proporciona protección permanente (equivalente a tono 12) frente a la radiación UV e IR perjudicial, independientemente de que el fi...
Page 59
El fi ltro de soldadura está marcado con el rango de tono de sombreado y clasifi caciones ópticas. A continuación se muestra un ejemplo (EN 379): 3 / 8-1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Tono en estado claro Tono en estado oscuro Identifi...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com En el cubre-fi ltros exterior, el marcado indica la clase de protección frente a partículas de alta velocidad. S signifi ca resistencia incrementada y F indica impactos de baja energía. Si los requisitos de protección se cumplen también para temperaturas extremas (-5ºC a +55ºC) el marcado se completa con la letra T.
Page 61
Continuar el trabajo de soldadura con un fi ltro que falla puede causar pérdida temporal de la visión. Si no puede identifi car y corregir el problema, no utilice el fi ltro y contacte con su supervisor, con su distribuidor o con 3M. MANTENIMIENTO Sustitución del cubre-fi...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Sustitución del fi ltro de soldadura El fi ltro de soldadura se puede sustituir siguiendo las instrucciones de la Fig E:1-E:4. Sustitución del cubre-fi ltros interior Retire el cubre-fi ltros interior como se indica en la fi gura D:1. Antes de colocar el cubre-fi...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com ¡ADVERTENCIA! • Inspeccione cuidadosamente la pantalla Speedglas 100 antes de cada uso. Asegúrese de que no hay roturas ni entrada de luz. Los cubre-fi ltros o fi ltros rayados o deteriorados reducen la visión y pueden afectar a la protección que ofrece el equipo.
Page 64
77 70 00 SPEEDGLAS 100 Cubre-fi ltros exterior anti-rayadura (paquete de 10 unidades) 77 70 70 SPEEDGLAS 100 Cubre-fi ltros exterior resistente al calor (paquete de 10 unidades) 16 75 20 Banda de sudor de felpa color púrpura (paquete de 2...
Page 65
O número de tonalidade deverá ser escolhido de acordo com a tabela na página 210. A máscara de soldadura Speedglas 100 proporciona protecção permanente (equivalente à tonalidade 12) contra radiações prejudiciais UV e IV, independentemente de o fi ltro estar no modo claro ou escuro ou de a função de escurecimento automático estar operacional.
Page 66
O fi ltro de soldadura está marcado com a escala de tonalidade e classifi cações ópticas. O seguinte é um exemplo (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Tonalidade clara Tonalidade escura Identifi...
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com As marcas na máscara de soldadura e as chapas de protecção indicam a classe de segurança para protecção contra partículas projectadas a alta velocidade. O S representa o requisito básico para reforço da robustez, o F representa um impacto de energia reduzida e o B representa um impacto de energia média.
Page 68
LEDs não piscarem quando se pressionar os botões. AVISO Se a máscara de soldadura Speedglas 100 não activar o modo escuro em resposta ao arco, pare imediatamente de soldar e verifi que o fi ltro que é descrito nestas instruções. A utilização continuada de um fi ltro de soldadura que não activa o modo escuro poderá...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com Se o problema não for identifi cado e corrigido, não utilize o fi ltro de soldadura, contacte o seu supervisor, distribuidor ou assistente da 3M. MANUTENÇÃO Substituição da chapa de protecção exterior. Remova a cobertura dianteira. (Ver Figura C:1) Remova a chapa de protecção exterior utilizada e coloque a nova chapa...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Amplitude de temperatura A temperatura de funcionamento recomendada para o produto é de -5°C até +55°C. Armazenar em ambiente limpo e seco, amplitude de temperatura de -30ºC até +70ºC e humidade relativa inferior a 90%. Inspecção Os sensores (ver fi...
Page 71
Lista de Peças da Speedglas™ 100 da 3M™ Peça n.º Descrição Peças sobresselentes 75 11 10 Máscara Speedglas 100 com Filtro de Soldadura de escurecimento automático 3/10 SPEEDGLAS 100S-10 75 11 11 Máscara Speedglas 100 com Filtro de Soldadura de escurecimento automático 3/11 SPEEDGLAS 100S-11...
Page 72
16 40 05 Cobertura para pescoço e orelhas em couro (3 peças) 16 90 01 Cobertura para pescoço em TecaWeld 16 91 00 Capucha pescoço/cabeça em TecaWeld 17 10 17 SPEEDGLAS 100 suporte para amplicador 17 10 20 Lentes amplifi cadoras 1.0 17 10 21 Lentes amplifi cadoras 1.5 17 10 22 Lentes amplifi...
Page 73
• Produsenten er ikke ansvarlig ved uatorisert modifokasjon av sveis- glasset, eller bruk av dette i andre sveiseskjermer enn Speedglas 100. Beskyttelsen vil reduseres betydelig hvis produktet endres. • Brukere av vanlige optiske briller må være klar over at ved harde støt mot...
Page 74
Sveiseglasset er merket med DIN område og optiske klassifi seringer. Følgende er et eksempel (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE DIN nivå i lyse områder DIN nivå i mørke områder...
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com Sveiseglasset har 2 foto sensorer (se fi g A:2) som reagerer uavhengig av hverandre og gjør at sveisglasset blir mørkt når en lysbue tennes. Sveiseglasset vil ikke bli mørkt hvis sensorene er blokkert eller lysbuen er helt dekket.
Page 76
Batteriene skal må byttes når batteri-indikatoren blinker eller hvis lysene ikke blinker når knappene trykkes ned. ADVARSEL! Hvis Speedglas 100 sveiseglass ikke blir mørkt når lysbuen tennes, stopp umiddelbart sveisingen og undersøk årsaken som beskrevet i denne bruksanvisningen. Forstt bruk av sveiseglass som ikke blir mørkt kan forårsake midlertidig tap av synet.
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com Bytte av hodebånd Hodebåndet kan byttes som vist på fi g. F:1. MERK Brukte batterier skal destrueres i henhold til lokale og nasjonale bestemmelser. Temperaturområde Anbefalt brukstemperatur for dette produktet er -5 °C til +55 °C. Produktet skal lagres i et rent og tørt område med temperatur mellom -30 °C og +70 °C, og med relativ luftfuktighet under 90%.
Page 79
3M och göra att visiret inte uppfyller klassifi ceringar och godkännande. • Speedglas 100 är inte avsett för så kallad under/uppsvetsning p.g.a. risken för brännskador från fallande smält metall. • Tillverkaren ansvarar ej för eventuella modifi eringar av svetsglaset eller montering av svetsglaset i andra svetsvisir än Speedglas 100.
Page 80
0196). Märkning Svetsglaset är märkt med gällande täthetsgrader och optiska klassningar. Nedan är ett exempel (SS-EN379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Täthetsgrad ljust läge Täthetsgrad mörkt läge Tillverkarens ID...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com Blinkande ljuskällor (t.ex. blinkande larmlampor) kan få svetsglaset att blinka trots att ingen svetsning sker. Denna störning kan förekomma på långt håll och/eller från refl ekterat ljus. Arbetsområdet måste avskärmas från sådana störningar. Täthetsgrad Modellerna Speedglas 100S-10 och Speedglas 100S-11 har fasta täthetsgrader där inga inställningar krävs.
Page 82
VARNING Om Speedglas 100 inte slår om till mörkt läge när svetsbågen tänds, ska du genast sluta svetsa och kontrollera svetsglaset enligt anvisningarna. Fortsatt svetsning trots att svetsglaset inte slår om till mörkt läge kan orsaka tillfällig synförsämring.
Page 83
VARNING • Kontrollera alltid hela svetsvisiret Speedglas 100 varje gång utrustningen ska användas. Kontrollera att det inte fi nns några sprickor i glaset eller öppningar som släpper igenom ljus. Spräckta, repade och skadade svetsglas och skyddsglas försämrar sikten och skyddet. Skadade komponenter ska omedelbart bytas ut.
Page 84
Delar till 3M™ Speedglas™ 100 Art. nr. Beskrivning Reservdelar 75 11 10 SPEEDGLAS 100 Svetsvisir med SPEEDGLAS 100S-10 automatiskt nedbländande svetsglas Fast täthetsgrad 3/10 75 11 11 SPEEDGLAS 100 Svetsvisir med SPEEDGLAS 100S-11 automatiskt nedbländande svetsglas Fast täthetsgrad 3/11 75 11 20 SPEEDGLAS 100 Svetsvisir med SPEEDGLAS 100V automatiskt nedbländande svetsglas Variabel täthetsgrad 3/8-12...
Page 85
Speedglas 100 svejseskærmen er ikke beregnet til underopsvejsning på grund af risikoen for forbrænding fra dryp af smeltet metal. • Fabrikanten er ikke ansvarlig for ændringer foretaget på svejsefi lteret eller dets brug i andre svejseskærme end Speedglas 100. Beskyttelsen kan blive alvorligt påvirket, hvis uautoriserede ændringer foretages.
Page 86
Mærkninger Svejsefi lteret er mærket med tæthedsgrad og optiske klassifi ceringer. Det følgende er et eksempel (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Tæthedsgrad, lys indstilling Tæthedsgrad, mørk indstilling...
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com FUNKTIONER Tænd/sluk For at aktivere svejsefi lteret, tryk på ON/SHADE knappen. Svejsefi lteret slukker automatisk efter 1 time ude af brug. Svejsefi lteret har to fotosensorer (se fi g. A:2), der reagerer uafhængigt og får fi lteret til at gå i den mørke indstilling, når lysbuen tændes.
Page 88
ADVARSEL Hvis Speedglas 100 svejseskærmen ikke skifter til mørk indstilling, når en lysbue tændes, så stop straks svejsningen og kontroller svejsefi lteret i henhold til denne brugsanvisning. Fortsat brug af et svejsefi lter, der ikke skifter til mørk indstilling kan medføre midlertidigt synstab.
Page 89
- så skal lysdioderne blinke. ADVARSEL • Kontroller omhyggeligt Speedglas 100 svejseskærmen før hver brug. Kontroller for revner i skjoldet og for lyssprækker. Revnede, plettede eller ridsede glas eller beskyttelsesglas nedsætter udsynet og kan påvirke beskyttelsen i alvorlig grad. Alle beskadigede komponenter skal straks udskiftes.
Page 90
16 60 30 Monteringsdetaljer for hovedbånd 73 10 00 Låg til batterier Forbrugsvarer 77 60 00 SPEEDGLAS 100 Udvendigt beskyttelsesglas, standard pk. m. 77 70 00 SPEEDGLAS 100 Udvendigt beskyttelsesglas, ridsebest. pk. m. 10 77 70 70 SPEEDGLAS 100 Udvendigt beskyttelsesglas, varmebest. pk.
Page 91
16 40 05 Øre- og nakkebeskytter i læder (3 dele) 16 90 01 Nakkebeskytter i TecaWeld 16 91 00 Hætte nakke/hoved i TecaWeld 17 10 17 SPEEDGLAS 100 holder til forstørrelsesglas 17 10 20 Forstørrelsesglas 1.0 17 10 21 Forstørrelsesglas 1.5 17 10 22 Forstørrelsesglas 2.0...
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöohje 3M™ Speedglas™ 100 -hitsausmaski ENNEN HITSAUSTA Oman turvallisuutesi vuoksi lue huolellisesti nämä käyttöohjeet ennen Speedglas 100 -hitsausmaskin käyttöä. Täydellinen maski on esitetty kuvassa A:1. Säädä hitsausmaski oman käyttötarpeesi mukaisesti, jotta käyttömukavuus on paras mahdollinen (ks. kuvat B:1).
Page 93
Prüf- und Zertifi erungszentrum (ilmoitettu laitos nro 0196). Merkinnät Hitsauslasiin on merkitty tummuusalue ja optiset luokitukset. Seuraavassa on esimerkki (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Tummuusaste vaalea Tummuusaste(et) tumma Valmistajan tunnus...
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com TOIMINNOT Virta päälle/pois Hitsauslasi aktivoidaan painamalla ON/SHADE-painiketta. Hitsauslasin virta katkeaa automaattisesti noin 1 tunnin käyttämättömyyden jälkeen. Hitsauslasissa on kaksi valontunnistinta (ks. kuva A:2), jotka reagoivat toisistaan riippumatta ja saavat lasin tummumaan hitsauskaaren syttyessä. Hitsauslasi ei välttämättä...
Page 95
Paristot on vaihdettava, kun paristojen tyhjenemisilmaisin vilkkuu tai LEDit eivät vilku painikkeita painettaessa. VAROITUS Jos Speedglas 100 -hitsausmaski ei tummu kaaren syttyessä, lopeta hitsaus välittömästi ja tarkasta hitsauslasi näiden käyttöohjeiden mukaisesti. Tummumatta jäävän hitsauslasin käytön jatkaminen voi aiheuttaa näön tilapäisen menetyksen. Jos ongelmaa ei voida tunnistaa ja korjata, älä...
Page 96
Elektroniikan ja painikkeiden toiminnan tarkastamiseksi paina painikkeita, jolloin LED-merkkivalot vilkkuvat. VAROITUS • Tarkasta Speedglas 100 -hitsausmaski kokonaisuudessaan huolellisesti aina ennen käyttöä. Tarkasta maskin mahdolliset halkeamat ja etsi valovuotoja. Murtunut, hakkautunut tai naarmuuntunut lasi tai suojalevyt estävät näkyvyyttä ja voivat heikentää suojaustehoa merkittävästi. Kaikki vaurioituneet osat on vaihdettava välittömästi.
Page 99
• Speedglas 100 keevitusmask ei ole ette nähtud pea kohal teostatavateks suure koormusega keevitus/lõikamistöödeks, kuna tekib sulametalli tilkumisest põhjustatud põletuste oht.
Page 100
Zertifi erungszentrum (teavitatud tõendamisasutus nr 0196). Märgistused Keevitusfi ltrile on märgitud varjestusvahemik ja optilised klassid. Alljärgnevalt on esitatud näide (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Tumedusaste heledas olekus Tumedusaste/astmed tumedas olekus Tootja identifi...
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com é FUNKTSIOONID Sisse/Välja Keevitusfi ltri aktiveerimiseks vajutage VARJESTUS/SISSE nupule. Keevitusfi lter lülitub automaatselt VÄLJA, kui fi lter on olnud 1 tund mitteaktiivne. Keevitusfi ltril on kaks fotoandurit (vt joon. A:2), mis reageerivad iseseisvalt ja põhjustavad keevituskaare süttimisel fi...
Page 102
Patareid tuleb välja vahetada, kui patarei tühjenemise indikaator vilgub või kui nuppudele vajutamisel dioodid ei vilgu. HOIATUS Kui Speedglas 100 keevitusmask ei reageeri keevituskaarele ning ei muutu tumedaks, katkestage kohe keevitamine ja kontrollige keevitusfi ltrit vastavalt siin juhendis toodud kirjeldusele. Kui jätkate keevitamist fi ltriga, mis ei muutu tumedaks, võite ajutiselt nägemise kaotada.
Page 103
All manuals and user guides at all-guides.com é Sisemise kaitseklaasi vahetus Sisemine kaitseklaas eemaldatakse vastavalt joonisele D:1. Uus sisemine kaitseklaas paigaldatakse omale kohale, olles eelnevalt eemaldanud kaitsekile vastavalt joonisele D:2. Suurendusläätse (lisavarustus) paigaldamine (vt joonis D:3). Patareide vahetus Patareipesale ligipääsuks tuleb keevitusmaskilt keevitusfi lter maha võtta. (vt joonis E:1 –...
Page 104
All manuals and user guides at all-guides.com é HOIATUS • Alati enne kasutamist kontrollige hoolikalt kogu keevitusmaski Speedglas 100 komplekti. Kontrollige, et ei esineks pragusid ega valguslekkeid. Pragunenud, pritsmetega või kriimustatud fi ltriklaas või kaitseplaadid halvendavad nähtavust ja võivad kaitseomadusi oluliselt nõrgendada. Kõik vigastatud osad tuleb kohe välja vahetada.
Page 106
B:1). Užtamsinimo numerį reikėtų pasirinkti pagal lentelę, pateikiamą 210 puslapyje. Speedglas 100 suvirinimo skydelis užtikrina nuolatinę apsaugą (atitinka užtamsinimo numerį 12) nuo žalingų ultravioletinių spindulių (UV) ir infraraudonųjų spindulių (IR), nepriklausomai nuo to, ar fi ltras yra šviesus, ar užtamsėjęs, ir nepriklausomai nuo to, ar savaiminio užtamsėjimo funkcija veikia.
Page 107
Ant suvirinimo fi ltro yra nurodomas užtamsinimo numeris ir optinė klasifi kacija. Toliau pateikiamas pavyzdys (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Šviesus atspalvis Tamsus (-ūs) atspalvis (-iai) Gamintojo identifi kacija Optinė...
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com Ženklinimas ant suvirinimo skydelio ir apsauginių plokštelių nurodo apsaugos nuo greitųjų dalelių klasę. S reiškia pagrindinius reikalavimus, susijusius su didesniu tvirtumu, F reiškia nedidelį energijos poveikį, o B reiškia vidutinį energijos poveikį. Jeigu apsauga atitinka reikalavimus, esant aukščiausiai ir žemiausiai temperatūrai (nuo -5 °C iki +55 °C), yra ženklinama raide T.
Page 109
fi ltrą, kaip nurodoma šioje instrukcijoje. Ilgalaikis suvirinimo fi ltro, kuris neužtamsėja, naudojimas gali sukelti laikiną regėjimo praradimą. Jeigu problemos neįmanoma nustatyti ir pašalinti, nenaudokite suvirinimo fi ltro, susisiekite su savo konsultantu, platintoju arba 3M, kurie jums padės.
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com PRIEŽIŪRA Išorinės apsauginės plokštelės pakeitimas Nuimkite priekinį dangtelį. (žr. C:1 iliustraciją) Nuimkite panaudotą išorinę plokštelę ir uždėkite naują išorinę apsauginę plokštelę ant suvirinimo fi ltro. (žr. C:2 iliustraciją) Visada turi būti naudojamas priekinis dangtelis (žr. C:3 iliustraciją). Suvirinimo fi...
Page 111
šviesos diodai žybtelės. DĖMESIO • Atidžiai patikrinkite viso Speedglas 100 suvirinimo skydelio surinkimą prieš kiekvieną naudojimą. Patikrinkite, ar skydelyje nėra įtrūkimų ir ieškokite mažų pratekėjimų. Įtrūkęs, išteptas arba subraižytas fi ltro stiklas arba apsauginės plokštelės sumažina galimybę matyti ir gali rimtai pakenkti apsaugai.
Page 112
Baterijos dangtelis Vartojimo reikmenys 77 60 00 SPEEDGLAS 100 išorinė apsauginė plokštelė, 10 vienetų pakuotėje 77 70 00 SPEEDGLAS 100 išorinė nuo įbrėžimų apsauganti plokštelė, 10 vienetų pakuotėje 77 70 70 SPEEDGLAS 100 išorinė nuo karščio apsauganti plokštelė, 10 vienetų pakuotėje 16 75 20 Prakaitą...
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com 3M™ Speedglas™ 100 metināšanas aizsargmaskas lietošanas instrukcija PIRMS METINĀŠANAS Jūsu drošībai pirms uzsākt darbu ar Speedglas 100 metināšanas aizsargmasku, uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Pilnībā nokomplektēta iekārta ir redzama A:1 attēlā. Ērtākai lietošanai pielāgojiet metināšanas aizsargmasku atbilstoši jūsu individuālajām prasībām (skat.
Page 114
Metināšanas fi ltrs ir marķēts ar tumšuma toņu diapazonu un optisko parametru kategorijām. Piemērs (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Gaišs tonis Tumšs tonis (-ņi) Ražotāja identifi kators Optiskā...
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com Ja ierīce nodrošina aizsardzību temperatūru ekstrēmos (-5°C līdz +55°C), tā ir marķēta ar simbolu „T”. Papildu marķējumi uz produkta atbilst citiem standartiem. FUNKCIJAS On/Off Lai aktivizētu metināšanas fi ltru, nospiediet ON/SHADE taustiņu. Metināšanas fi ltrs automātiski izslēdzas, ja ir pagājusi 1 stunda pēc pēdējās aktivitātes.
Page 116
BRĪDINĀJUMS Ja Speedglas 100 metināšanas aizsargmaska neaptumšojas loka metināšanas laikā, nekavējoties pārtrauciet metināšanas darbus un pārbaudiet metināšanas fi ltru, kā tas ir aprakstīts šajās instrukcijās. Turpinot lietot metināšanas fi ltru, kas neaptumšojas var radīt īslaicīgu redzes zudumu.
Page 117
All manuals and user guides at all-guides.com APKOPE Ārējās aizsargplātnes nomaiņa Noņemiet priekšējo rāmi. (skat.attēlu C:1) Noņemiet nolietoto ārējo aizsargplātni un uzlieciet jaunu ārējo aizsargplātni kā norādīts (skat. attēlu C:2) Vienmēr ir jālieto priekšējais rāmis. (skat. attēlu C:3). Metināšanas fi ltra nomaiņa Metināšanas fi...
Page 118
BRĪDINĀJUMS • Pirms katras lietošanas reizes rūpīgi pārbaudiet visu Speedglas 100 metināšanas aizsargmasku. Pārbaudiet vai aizsargmaskā nav plaisas vai atveres, kurās neaizsargāti iespīd ārējā gaisma. Ieplaisājis, aizķepis vai saskrāpēts fi ltra stikls vai aizsargplātnes samazina redzamību un var nopietni pasliktināt aizsardzību.
Page 119
75 00 20 SPEEDGLAS 100V automātiski aptumstošais metināšanas fi ltrs, maināms tonējums 3/8-12 75 11 90 SPEEDGLAS 100 maskas korpuss bez galvas fi ksējošās saites 77 20 00 SPEEDGLAS 100 sudrabkrāsas rāmis 16 50 15 Galvas saite ar savienošanas detaļām 16 50 25 Galvas saite 1UL ar savienošanas detaļām...
Page 120
(patrz rys. B:1) Stopień zaciemnienia należy dobierać zgodnie z tabelą na str. 210 Przyłbica Speedglas 100 zapewnia stałą ochronę przeciw szkodliwemu działaniu promieniowania UV i IR na poziomie odpowiadającym zaciemnieniu 12, bez względu na to czy fi ltr jest zaciemniony czy jasny a także, gdy bateria zasilająca jest wyczerpana lub uszkodzeniu uległa...
Page 121
Każdy automatyczny fi ltr oznaczony jest zakresem stopni zaciemnienia oraz klasą optyczną. Przykład oznaczenia fi ltra (EN 379) 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Stopień zaciemnienia (fi ltr jasny) Stopienie zaciemnienia (fi...
Page 122
All manuals and user guides at all-guides.com Na skorupie przyłbicy i zewnętrznych szybkach ochronnych znajdują się symbole oznaczające klasę bezpieczeństwa przeciwko uderzeniom. S oznacza podwyższoną odporność, F oznacza odporność na uderzenia o małej energii, B oznacza odporność na uderzenia o średniej energii. Jeżeli ochrona spełnia powyższe wymagania w ekstremalnych temperaturach (-5°...
Page 123
All manuals and user guides at all-guides.com Czułość sensorów (tylko Speedglas 100V) Czułośći foto sensorów (reagujących na światło łuku spawalniczego) może być regulowana tak aby dostosować reakcje fi ltra do rodzaju i miejsca spawania. W celu sprawdzenia, na jaką czułość ustawione są foto sensory fi...
Page 124
All manuals and user guides at all-guides.com OSTRZEŻENIE! Jeżeli fi ltr spawalniczy Speedglas 100 nie zaciemni się podczas zajarzania łuku spawalniczego należy natychmiast przerwać spawanie i sprawdzić automatyczny fi ltr spawalniczy zgodnie z tą instrukcją. Używanie uszkodzonego automatycznego fi ltra spawalniczego może doprowadzić...
Page 125
- powinny zamigotać diody LED. OSTRZEŻENIE • Automatyczną przyłbicę spawalniczą Speedglas 100 należy poddawać regularnym przeglądom przed każdym użyciem. Sprawdź czy przyłbica nie jest pęknięta i czy nie prześwituje przez nią światło. Pęknięte, pokryte odpryskami lub zadrapane szkło fi ltra lub ochronna szybka znacznie ograniczają...
Page 127
16 90 01 SPEEDGLAS dodatkowa ochrona szyi z TecaWeld 16 91 00 Kaptur spawalniczy ochronny z TecaWeld 17 10 17 SPEEDGLAS 100 mocowanie szkła powiększającego 17 10 20 szkło powiększające x 1 17 10 21 szkło powiększające x 1,5 17 10 22 szkło powiększające x 2...
Page 128
All manuals and user guides at all-guides.com Pokyny pro 3M™ Speedglas™ 100 Svářečský štít PŘED SVAŘOVÁNÍM Před použitím svářečského štítu Speedglas 100 si ve vlastním zájmu pečlivě přečtěte tyto pokyny. Kompletní sestava je na obrázku A:1. Seřiďte svářečský štít podle svých individuálních požadavků. (viz obrázek B:1).
Page 129
• Výrobce neponese odpovědnost za žádné úpravy svařovacího fi ltru, nebo za jeho použití ve spojení s jinými svařovacími štíty než je Speedglas 100. Nevhodné úpravy mohou závažným způsobem narušit ochrannou funkci. • Lidé, kteří nosí brýle, nesmí zapomínat, že při velmi silném nárazu do štítu se může tento štít deformovat a jeho vnitřní...
Page 130
All manuals and user guides at all-guides.com Označení na svářečské samozatmívací kazetě a ochranném vnějším sklíčku ukazuje bezpečnostní třídu ochrany proti částicím s vysokou rychlostí. S znamená základní požadavek na vzrůstající sílu, F znamená náraz o nízké energii a B znamená náraz o střední energii. Pokud ochrana splňuje požadavky při extrémních teplotách (-5°C až...
Page 131
VÝSTRAHA Pokud by svářečský štít Speedglas 100 selhal při spínání do tmavého stavu po zažehnutí oblouku, ihned zastavte svařování a prohlédněte svářečskou kazetu podle popisu v těchto pokynech. Další používání svářečské kazety, která...
Page 132
All manuals and user guides at all-guides.com Jestliže problém nemůže být identifi kován a napraven, nepoužívejte svářečskou kazetu a kontaktujte svého nadřízeného pracovníka, distributora, nebo pracovníka společnosti 3M. ÚDRŽBA Výměna vnějšího ochranného zorníku Odstraňte přední kryt (viz. obrázek C:1) Odstraňte používaný vnější ochranný zorník a umístěte nový vnější...
Page 133
VÝSTRAHA • Pečlivě provádějte prohlídku kompletní sestavy svářečského štítu Speedglas 100 před každým použitím. Kontrola celistvosti štítu z hlediska trhlin a průniků světla. Popraskané, dolíčkovité nebo poškrábané sklo kazety nebo ochranného zorníku snižuje viditelnost a může vážně zeslabovat ochranu. Všechny poškozené díly ihned vyměňte.
Page 134
Upínací části pro náhlavní pásku 73 10 00 Kryt baterií Spotřební materiál 77 60 00 SPEEDGLAS 100 Vnější ochranný zorník standard, balení po 10 77 70 00 SPEEDGLAS 100 Vnější ochranný zorník odolný proti poškrábání, balení po 10 77 70 70 SPEEDGLAS 100 Vnější...
Page 135
Használati útmutató 3M™ Speedglas™ 100 hegesztőpajzs HEGESZTÉS ELŐTT Saját védelme érdekében, még a Speedglas 100 típusú hegesztőpajzs használatát megelőzően, gondosan olvassa el ezt a használati útmutatót. A komplett hegesztőpajzs az A:1 ábrán látható. A kényelem és a védelem érdekében, igazítsa a hegesztőpajzsot saját fejméretéhez (a B:1.
Page 136
(azonosítási szám: 0196). Jelölések A beállítható sötétségi fokozatok és az optikai minősítés a hegesztőkazettán láthatók. Például (EN379: 3 / 8-1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Világos sötétségi fokozat Üzemi sötétségi fokozat Gyártó azonosítója Optikai osztály Fényszórási osztály...
Page 137
All manuals and user guides at all-guides.com Ha a védelem kielégíti a szélsőséges hőmérsékletek (-5°C to +55°C) közötti követelményeket is, a jelölés „T” betűvel egészül ki. A további jelzések megfelelnek más szabványok előírásainak. MŰKÖDÉS Ki/Be kapcsolás A hegesztőkazetta aktiválásához, nyomja meg az ON/SHADE gombot. A hegesztőkazetta automatikusan kikapcsol, ha egy órán keresztül nem használják.
Page 138
érzékenységet jelző lámpák nem világítanak, amikor megnyomja a gombokat. FIGYELEM ! Ha a Speedglas 100 típusú hegesztőpajzs nem kapcsol be hegesztőív hatására, azonnal hagyja abba a hegesztést és vizsgálja meg a hegesztőkazettát a használati útmutatóban leírtaknak megfelelően. A hegesztés folytatása hibás kazettával átmeneti vakságot is okozhat.
Page 139
All manuals and user guides at all-guides.com KARBANTARTÁS A külső védőlemez cseréje: Távolítsa el az előlapot (C:1 ábra). Távolítsa el a használt védőlemezt és helyezzen fel egy újat a C:2 ábrának megfelelően. Az előlapot minden esetben vissza kell helyezni (C:3. ábra) A hegesztőkazetta cseréje: A hegesztőkazettát az E:1-E:2 ábrának megfelelően kell kivenni és cserélni.
Page 140
FIGYELEM ! • Minden használat előtt gondosan vizsgálja át a Speedglas 100 típusú hegesztőpajzsot. A karcos, repedt vagy salakos hegesztőüveg vagy védőlemez rontja a látás minőségét és súlyosan csökkenti a védelmet. Minden sérült alkatrészt azonnal ki kell cserélni ! •...
Page 142
3M™ Speedglas™ 100 ÎNAINTE DE SUDARE Pentru protecţia dumneavoastră personală citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de a utiliza masca de sudură Speedglas 100. Ansamblul complet al măştii este prezentat în fi gura A:1. Reglaţi masca de sudare conform nevoilor dumneavoastră personale pentru a va simţi cât mai confortabil.
Page 143
Filtrul de sudură este marcat cu intervalul gradelor de întunecare şi cu clasifi cările optice. Iată un exemplu (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE În modul luminos În modul întunecat(s) Producător...
Page 144
All manuals and user guides at all-guides.com Dacă protecţia îndelineşte cerinţele la temperature extreme (-5°C - +55°C), marcajul este completat cu litera T. Marcaje suplimentare prezente pe produs fac referire la alte standarde. FUNCŢII On/Off Pentru a activa fi ltrul de sudură, apăsaţi butonul ON/SHADE. Filtrul de sudură...
Page 145
LED-urile nu luminează la apăsarea butoanelor. ATENŢIONARE Dacă masca de sudură Speedglas 100 nu se comută în modul întunecat ca răspuns la un arc electric, opriţi-vă imediat din sudare şi verifi caţi fi ltrul de sudură conform descrierilor din aceste instrucţiuni. Continuarea utilizării unui fi...
Page 146
All manuals and user guides at all-guides.com ÎNTREŢINERE Înlocuirea protecţiei exterioare a fi ltrului de sudură. Îndepărtaţi rama frontală. (fi gura C:1) Îndepărtaţi protecţia exterioară uzată şi montaţi noua protecţie exterioară la fi ltrului de sudură. (fi gura C:2) Rama frontală trebuie utilizată întotdeauna (fi gura C:3). Înlocuirea fi...
Page 147
Descriere Cod articol 75 11 10 Mască de protecţie SPEEDGLAS 100 cu fi ltru de sudură cu întunecare automată SPEEDGLAS 100S-10 – un singur grad de întunecare 3/10 75 11 11 Mască de protecţie SPEEDGLAS 100 cu fi ltru de sudură cu întunecare automată...
Page 148
75 00 20 Filtru de sudură cu întunecare automată SPEEDGLAS 100V – variabil 3/8-12 75 11 90 Filtru de sudură cu întunecare automată SPEEDGLAS 100 fara bandă de fi xare pe cap 77 20 00 Ramă frontală SPEEDGLAS 100 16 50 15 Bandă...
Page 149
(glejte slike B:1) Zatemnitveno številko je potrebno izbrati skladno s tabelo na strani 210. Varilni ščit Speedglas 100 nudi trajno zaščito (ekvivalentno zatemnitvi 12) pred škodljivim UV in IR sevanjem, neglede na to ali je fi lter v svetlem ali temnem stanju ali tudi če samozatemnilna funkcija deluje.
Page 150
Označevanje Varilni fi lter je označen z razponom zatemnitev in optično klasifi kacijo. Sledeče služi kot primer (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE svetlo stanje zatemnjeno stanje(a) identifi kacija proizvajalca optični razred...
Page 151
All manuals and user guides at all-guides.com Če zaščita ustreza zahtevam pri skrajnih temperaturah (- 5°C do +55°C), se označevanje zaključi s črko T. Dodatne oznake na izdelku se nanašajo na druge standarde. FUNKCIJE On/Off Da aktivirate varilni fi lter, pritisnite gumb ON. Varilni fi lter se samodejno izključi po 1 uri neaktivnosti.
Page 152
POZOR! Če varilni ščit Speedglas 100 ne zatemni zaradi vžiga loka, takoj prenehajte z varjenjem in preverite varilni fi lter tako, kot je opisano v teh navodilih. Nadaljevanje uporabe varilnega fi ltra, ki ne zatemni, lahko povzroči začasno izgubo vida.
Page 153
All manuals and user guides at all-guides.com Sprednji okvir mora biti vedno uporabljen (glejte sliko C:3). Zamenjava varilnega fi ltra Varilni fi lter se lahko odstrani in zamenja skladno s slikami E:1 – E:4. Zamenjava notranje zaščitne plošče Izrabljeno zaščitno ploščo se odstrani, kot je ilustrirano na sliki D:1. Nova notranja zaščitna plošča se namesti potem, ko je odstranjen zaščitni fi...
Page 155
All manuals and user guides at all-guides.com Potrošni material 77 60 00 SPEEDGLAS 100 zunanja zaščitna plošča, standardna, 10 kom. 77 70 00 SPEEDGLAS 100 zunanja zaščitna plošča, odporna na razenje, 10 kom. 77 70 70 SPEEDGLAS 100 zunanja zaščitna plošča, toplotno odporna, 10 kom.
Page 156
Použitie náhradných neznačkových komponentov môže znížiť ochranu a spôsobiť neplatnosť nárokov v rámci záruky a schválení. • Speedglas 100 zváračská prilba nie je navrhnutá na použitie pri náročnom zváraní a rezaní nad hlavou, pretože hrozí riziko popálenia z rozstreku roztavených kovov.
Page 157
Značenia Zváračský fi lter je označený rozsahom zatemnenia a optickými klasifi káciami. Príklad označenia zváračského fi ltra (EN 379): 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Východiskové svetlé zatemenie Tmavé zatemnenia Označenie výrobcu...
Page 158
All manuals and user guides at all-guides.com Ak sú ochranné vlastnosti zaručené aj pri extrémnych teplotách (-5°C do +55°C), označenie je doplnené o písmeno T. Dodatočné označenia na výrobkoch sa vzťahujú na ďalšie normy. FUNKCIE On/Off Pre zapnutie zváračského fi ltra stlačte tlačidlo ON/SHADE. Zváračský fi lter sa vypína automaticky po 1 hodine od poslednej aktivácie fi...
Page 159
UPOZORNENIE V prípade, že fi lter na zváračskej prilbe Speedglas 100 nereaguje na zvárací oblúk a nezatemňuje sa, ihneď ukončite zváranie a skontrolujte zvárací fi lter podľa popisu v tomto návode na použitie. Ďalšie používanie nefunkčného zváračského fi...
Page 160
All manuals and user guides at all-guides.com Predný rám musí byť vždy nasadený naspäť (pozri obrázok C:3). Výmena zváracieho fi ltra. V prípade potreby vymeňte zvárací fi lter podľa obrázkov E:1 – E:4. Výmena vnútorného ochranného sklíčka Výmena použitého vnútorného ochranného sklíčka je znázornená na obr. D:1.
Page 161
UPOZORNENIE • Pravidelne a starostlivo kontrolujte kompletnú zostavu zváračskej prilby Speedglas 100 pred každým použitím. Skontrolujte prilbu, či nie je prasknutá, alebo či nemá trhliny. Prasknuté alebo poškriabané sklo fi ltra alebo ochranné sklíčka znižujú priehľadnosť a vážne narušujú ochranu.
Page 163
Prilagodite kacigu za zavarivanje vlastitim potrebama (vidi sliku B:1). Broj sjene se treba odabrati prema tablici na stranici 210. Speedglas 100 kaciga za zavarivanje pruža trajnu zaštitu (sjena 12) protiv štetnih UV-i IR-zraèenja, bez obzira da li je fi ltar u svijetlom ili tamnom stanju te da li je auto zatamnjuča funkcija aktivna.
Page 164
Zertifi erungszentrum (Notifi ed body number 0196). Oznake Filtar za zavarivanje je označen rasponom sjena i optičkom klasifi kacijom. Slijedeće je primjer (EN 379): 3 / 8-1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Svijetla sjena Tamna sjena/e Identifi kacija proizvoðaèa Optièki razred...
Page 165
All manuals and user guides at all-guides.com FUNKCIJE On/Off Za aktiviranje fi ltera za zavarivanje, pritisnite ON/SHADE tipku. Filter za zavarivanje se automatski isključuje nakon 1 sata nekorištenja. Filter za zavarivanje ima dva foto senzora (slika A:2) koji reagiraju nezavisno i uzrokuju zatamnjivanje fi...
Page 166
LED ne bljesne kada se pritisču tipke. UPOZORENJE Ako se Speedglas 100 ne prebaci u tamno stanje kada se pojavi luk, odmah prestanite sa zavarivanjem i provjerite fi lter za zavarivanje kako je opisano u ovim uputama. Nastavljeno korištenje fi ltera za zavarivanje koji se ne zatamnjuje može uzrokovati privremen gubitak vida.
Page 167
All manuals and user guides at all-guides.com Zamjena unutarnjeg zaštitnog stakla Iskorišteno zaštino staklo se uklanja kako je ilustrirano na slici D:1. Nove unutarnje staklo se postavlja nakon uklanjanja zaštitnog fi lma kako je pokazano na slici D:2. Postavljanje leća za uvećavanje (dodatno) (vidi sliku D:3). Zamjena baterija Filter za zavarivanje mora biti skinut sa maske za zavarivanje kako bi se došlo do baterija.
Page 168
All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORENJE • Oprezno provjerite kompletan Speedglas 100 kacigu za zavarivanje prije svake uporabe. Provjerite za kacigi i provjerite da li ima propusta svijetla. Puknuto, rupičasto ili ogrebeno fi ltersko staklo ili zaštitna stakalca reduciraju vid i mogu ozbiljno smanjiti zaštitu.
Page 169
77 60 00 SPEEDGLAS 100 Vanjsko zaštitno staklo pak 10 77 70 00 SPEEDGLAS 100 Vanjsko zaštitno staklo protiv ogrebotina pak 10 77 70 70 SPEEDGLAS 100 Vanjsko zaštitno staklo protiv vručine pak 10 16 75 20 Znojnik ljubičast, 2 kom 16 80 10 Znojnik smeđi, 1 kom 42 80 00 Unutarnje zaštitno staklo pak 5 stakalaca oznake 42 02 00...
Page 170
Толық жинағы А:1 суретінде көрсетілген. Ең ыңғайлы күйге жету үшін жеке талаптарыңызға сəйкес қорғаныс дəнекерлеу дұлығасын реттеңіз. (B:1 суретін қараңыз). Көлеңкелеу экранының нөмірін (210 таңдау) беттегі кестеге сəйкес таңдап алу қажет. Speedglas 100 дəнекерле дұлығасы сүзгі əлсіз немесе қатты көлеңкелеу күйінде, сондай-ақ, автоматты түрде...
Page 171
көлеңкелеу жəне оптикалық сыныпталу диапазондарымен таңбаланған. Кейіннен (EN 379) үлгісі ұсынылған: 3 / 8 -1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Əлсіз көлеңкелеу Қатты көлеңкелеу Өндіруші идентификациясы Оптикалық класс Əлсіз көлеңкелеу класының шашырауы Жарық өткізгіштің класының нұсқалары...
Page 172
All manuals and user guides at all-guides.com Дəнекерлеру дұлығасы мен қорғаныс пластиналардағы таңбалау жоғарғы қуат бөлшектерінен қорғайтын қауіпсіздік класын көрсетеді. S жоғарғы пайдалану сенімділігі жөніндегі негізгі талаптарды, F төменгі қуаттың əсерін жəне В орташа қуаттың əсерін білдіреді. Егер қорғаныс деңгейі экстремалды...
Page 173
All manuals and user guides at all-guides.com Сезімталдықты бапқа келтіру (тек Speedglas 100V моделі үшін). Фотодатчикті əр түрлі дəнекерлеу əдістері мен жұмыс жағдайларына ыңғайластыру үшін оның жүйе сезімталдығын реттей аласыз (олар жарыққа дəнекерлеу дұғасынан əсерленеді). Ағымдағы сезімталдық реттеулерін көру үшін бір рет SENS түймесін...
Page 174
All manuals and user guides at all-guides.com НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Егер Speedglas 9100 дəнекерлеуге арналған дулыға доғаға қатысты қараңғы түс күйіне қосылмаса, осы нұсқаулықта жазылғандай сол арада дəнекерлеуді тоқтатып, дəнекерлеу сүлгісін тексеріңіз. Қатты қараңғы түсті болу күйіне енбеген дəнекерлеу сүзгісін ұзақ уақыт пайдалану...
Page 175
істесе онда жарық диодтары жыпылықтайды. САҚТАНДЫРУ • Əрбір қолданар алдында қорғаныс қалқанының барлық Speedglas 100 өнімдерін жəне монтажды мұқият тексеріңіз Қалқанда жарықшақ жəне кішкентай тесіктердің бар жоқтығын тексеріңіз. Жарықшақ, сызат жəне зақымдалған беті бар сүзгінің əйнегі немесе қорғаныс плиталары көруді...
Page 176
75 00 20 Автоматты түрде қараңғыланатын SPEEDGLAS 100 V қорғаушы сүзігісі, тұрақты қараңғылануы 3/8-12 75 11 90 Маңдайшасы жоқ SPEEDGLAS 100 қорғаушы маскасы 77 20 00 Алдыңғы рамкасы SPEEDGLAS 100 - қорғаушы маскасы 16 50 15 Жүген бекіткіштермен 16 50 25 1 UL жүгені бекіткіштермен...
Page 177
All manuals and user guides at all-guides.com Шығыс материалдары 77 60 00 SPEEDGLAS 100 сыртқы қорғаушы пластинкасы, стандартты қаптамада – 10 дана. 77 70 00 SPEEDGLAS 100 сыртқы қорғаушы пластинкасы, жиынтықта – 10 дана. 77 70 70 SPEEDGLAS 100 сыртқы қорғаушы пластинкасы, термо-қаптамада...
Page 178
3M™ Speedglas™ ПРЕДИ ЗАВАРЯВАНЕ За Вашата лична безопасност, преди употреба на заваръчен шлем Speedglas 100, моля прочетете внимателно настоящите инструкции. Пълното сглобяване е показано на фигура A:1. За постигане на максимален комфорт настройте заваръчния шлем според индивидуалните Ви изисквания. (виж фигури B:1).
Page 179
All manuals and user guides at all-guides.com • Заваръчният шлем Speedglas 100 не е проектиран за тежки операции по заваряване/рязане, извършвани над главата, тъй като при тях съществува риск от изгаряния, причинени от падащ разтопен метал. • Производителят не носи отговорност за каквито и да е промени на...
Page 180
All manuals and user guides at all-guides.com Означенията върху заваръчния шлем и защитните пластини показват защитния клас за предпазване от високоскоростни частици. Означението S отразява основните изисквания за повишаване на здравината, F показва ниско енергийно въздействие, а В е означение за средно енергийно...
Page 181
All manuals and user guides at all-guides.com При всички заваръчни процеси дъгата трябва да се вижда само чрез съответно препоръчаните степени на затъмнение. Вж. фигурата на страница 210. Настройки на чувствителността (отнася се единствено за Speedglas 100V) Чувствителността на фото детекторната система (която реагира на...
Page 182
All manuals and user guides at all-guides.com ВНИМАНИЕ Ако заваръчният шлем Speedglas 100 откаже да превключи към тъмно състояние при поява на дъга, незабавно прекратете процеса на заваряване и прегледайте заваръчния филтър по начина, указан в настоящите инструкции. Продължаваща употреба на заваръчен...
Page 183
употреба внимателно проверете монтираният заваръчен шлем Speedglas 100. Проверете за напуквания на шлема и проникване на светлина. Напукано, продупчено или надраскано филтърно стъкло или защитни пластини намаляват видимостта и могат сериозно да редуцират нивото на защита. Всяка повредена част трябва да бъде незабавно подменена.
Page 184
75 11 11 SPEEDGLAS 100 шлем със SPEEDGLAS 100S-11 автоматично потъмняващ заваръчен филтър с единична степен на затъмнение 3/11 75 11 20 SPEEDGLAS 100 шлем със SPEEDGLAS 100V автоматично потъмняващ заваръчен филтър с единична степен на затъмнение 3/8-12 75 11 00 SPEEDGLAS 100 заваръчен шлем...
Page 185
16 90 01 Защита на врата, направена от TecaWeld 16 91 00 Защитна качулка за главата и врата, направена от TecaWeld 17 10 17 SPEEDGLAS 100 държач за магнитните лещи 17 10 20 Увеличителни лещи 1.0 17 10 21 Увеличителни лещи 1.5 17 10 22 Увеличителни...
Page 186
(bakınız şekil B:1). Ton numarası 210 numaralı sayfadaki tabloya göre seçilecektir. Speedglas 100 kaynak başlığı (ton 12 eşdeğeri) zararlı UV- ve Irradyasyona karşı fi ltrenin karanlık ya da aydınlık durumda olmasına ya da otomatik kararma işlevinin devrede olup olmamasına bakılmaksızın sürekli koruma sağlar.
Page 187
şekilde gözlüklerle temas etmesine neden olabileceğini bilmelidir. ONAYLAR Speedglas 100’ün Avrupa Direktifi 89/686/EEC, madde 10 uyarınca Temel Güvenlik gerekliliklerine uygun olduğu ve dolayısıyla CE işareti taşıdığı belirtilmiştir. Ürün birbirine uyumlu Avrupa Standartları EN 175, EN166, EN 169 ve EN 379’a uygundur.
Page 188
All manuals and user guides at all-guides.com İŞLEVLER Açık /Kapalı Kaynak fi ltresini etkinleştirmek için, ON/SHADE düğmesine basınız. Kaynak fi ltresi 1 saat atıl durumda kalınca otomatik olarak kapanır. Kaynak fi ltresinde bağımsız olarak tepki gösteren iki foto sensörü bulunur (bakınız şekil A:2) ve fi...
Page 189
Piller düşük pil göstergesi yanıp sönmeye başladığında ya da LED’ler düğmelere basıldığında yanmıyorsa değiştirilmelidir. UYARI! Speedglas 100 kaynak başlığının bir arka tepki olarak karanlık duruma geçmemesi halinde, derhal kaynak işlemini bırakın ve bu talimatlarda tanımlandığı gibi kaynak fi ltresini kontrol edin. Karanlık duruma geçemeyen bir kaynak başlığının sürekli kullanımı...
Page 190
All manuals and user guides at all-guides.com İç koruma plakasının değiştirilmesi Kullanılmış iç koruma plakası şekil D:1’de gösterildiği gibi çıkarılır. Koruyucu fi lm şekil D:2’de gösterildiği gibi çıkarıldıktan sonra yeni iç koruma plakası yerleştirilmelidir. Büyütücü lens (aksesuar) montajı (bakınız şekil D:3). Pillerin değiştirilmesi Kaynak fi...
Page 191
All manuals and user guides at all-guides.com UYARI! • Her kullanımdan önce Speedglas 100 kaynak maskesinin montajını dikkatlice kontrol edin. Başlıkta çatlak olup olmadığını kontrol edin ve ışık sızan yerler olup olmadığına bakınız. Çatlak, oyuklu ya da çizikli fi ltre camı...
Page 192
Parça Listesi 3M™ Speedglas™ 100 Parça No. Tanım Yedek parçalar 75 11 10 SPEEDGLAS 100S ile SPEEDGLAS 100 fi ltre- 10 Kendiliğinden kararan kaynak fi ltresi Tekli koyuluk 3/10 75 11 11 SPEEDGLAS 100S ile SPEEDGLAS 100 fi ltre- 11 Kendiliğinden kararan kaynak fi...
Page 193
Ο βαθμός σκίασης πρέπει να επιλεχτεί σύμφωνα με τον πίνακα στη Σελίδα. Η ασπίδα συγκόλλησης Speedglas 100 προστατεύει μόνιμα ( ισοδυναμεί με σκίαση 12) ενάντια στις επιβλαβείς ακτινοβολίες UV και IR , ανεξάρτητα από το αν το φίλτρο βρίσκεται σε κατάσταση διαφανή ή σε σκίαση ή αν η...
Page 194
Το φίλτρο συγκόλλησης έχει σήμανση για την σειρά σκίασης και οπτικών ταξινομήσεων. Ο πίνακας που ακολουθεί είναι ένα παράδειγμα ( ΕΝ 379): 3 / 8-1 2 3M 1 / 2 / 2 / 3 / EN379 CE Ελαφριά σκίαση Μεγάλη σκίαση...
Page 195
All manuals and user guides at all-guides.com Τα χαρακτηριστικά στο φίλτρο συγκόλλησης και στα τζάμια προστασίας, δείχνουν την κατηγορία ασφάλειας για την προστασία ενάντια σε μόρια υψηλής ταχύτητας. Το S αντιπροσωπεύει τη βασική προϋπόθεση για την αυξανόμενη ευρωστία, το F αντιπροσωπεύει τον χαμηλό ενεργειακό αντίκτυπο...
Page 196
Οι μπαταρίες πρέπει να αντικαθίστανται όταν ο δείκτης αναβοσβήνει ή το LED δεν αναβοσβήνει όταν τα κουμπιά είναι πατημένα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Εάν η ασπίδα συγκόλλησης Speedglas 100 αποτύχει να αλλάξει στην σκοτεινή κατάσταση αντιδρώντας σε ένα τόξο, σταματήστε αμέσως την συγκόλληση και επιθεωρείστε το φίλτρο συγκόλλησης όπως περιγράφεται...
Page 197
All manuals and user guides at all-guides.com Η συνεχόμενη χρήση ενός φίλτρου συγκόλλησης που αποτυγχάνει να αλλάξει στο σκοτεινό στάδιο, μπορεί να προκαλέσει προσωρινή απώλεια όρασης. Αν το πρόβλημα δεν μπορεί να εντοπιστεί και να διορθωθεί μην χρησιμοποιείτε το φίλτρο συγκόλλησης, επικοινωνήστε με τον προϊστάμενο, τον...
Page 198
σήμα LED θα αναβοσβήσει. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Επιθεωρείστε προσεκτικά το φίλτρο συγκόλλησης Speedglas 100 πριν από κάθε χρήση. Ελέγξτε την ασπίδα για ρωγμές και ελαφριές διαρροές. Τζαμάκια Προστασίας με ρωγμές ή χαραγμένες μειώνουν την ορατότητα και την προστασία. Όλα τα κατεστραμμένα υλικά θα πρέπει...
Page 201
73 10 00 חלקים מתכלים . לוחית מגן חיצונית סטנדרטית, 01 יחידות באריזהSpeedglas 100 77 60 00 . לוחית מגן חיצונית עמידה לשריטות, 01 יחידות באריזהSpeedglas 100 77 70 00 לוחית מגן עמידה לחום, 01 יחידות באריזהSpeedglas 100 77 70 70 .סופג...
Page 202
לאפשר פעולה תקינה. לבדיקת תפקוד הסוללה, המנגנון והלחצנים,לחץ על .הלחצנים השונים והנורה תהבהב אזהרה . מנגנון אוSpeedglas 100 בדוק היטב ובאופן קבוע את מסכת הריתוך של לוחית מגן שהינם סדוקים, פגומים או שרוטים מפחיתים את יכולת הראייה .ופוגעים בהגנה באופן חמור. יש להחליפם מיד בחלקים חדשים...
Page 203
All manuals and user guides at all-guides.com !זהירות לא עוברת למצב הכהה כתוצאה מהיווצרותSpeedglas 100 במידה ומסכת הריתוך .קשת הריתוך, הפסק לרתך מייד ובדוק את מנגנון הריתוך כפי שמתואר לעיל המשך השימוש במנגנון הריתוך שכושל במעבר למצב כהה עלול לגרום לאיבוד...
Page 204
All manuals and user guides at all-guides.com Shade בחירת רמת ההצללה יש הצללה כהה קבועה ללאSpeedglas 100S-11 וSpeedglas 100S-10 בדגמים .צורך בכיוונון קיימות 5 רמות הצללה , 21-8 במצב הכהה. כדיSpeedglas 100V בדגם לראות איזו רמת הצללה מוגדרת למנגנון הריתוך ברגע מסוים, יש ללחוץ לחיצה "...
Page 205
DIN Certco Prüf- und Zertifi erungszentrum המוצר נבדק בשלב התכנון ע״י (Notifi ed body number 0196). סימונים .מנגנון הריתוך מסומן בטווח ההצללה וסיווג אופטי :(EN 379) דוגמא EN379 CE 3 / 2 / 2 / 1 3M 8 -12 / 3 הצללה בהירה הצללה כהה זיהוי היצרן סיווג אופטי...
Page 206
(B1 )ראה איורים .210 יש לבחור את רמת ההצללה בהתאם לטבלה בעמוד (12 מספקת הגנה קבועה )שווה ערך לרמת הצללהSpeedglas 100 מסכת הריתוך מפני קרינות אולטרה סגול ואינפרא אדום מזיקות, ללא קשר אם המנגנון נמצא .במצב כהה או בהיר או אם מערכת ההכהייה האוטומטית מופעלת...
Page 207
All manuals and user guides at all-guides.com Technical Specifi cation Weight: Weight welding shield (incl welding fi lter): 440 g Viewing area: 44 x 93 mm UV/IR protection: According to shade number 12 (permanent) Switching time light to dark: 0.1 ms (+23°C) Opening time dark to light (delay) 100 ms-250 ms Light state:...
Page 208
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 209
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 210
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 211
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 212
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 213
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 214
All manuals and user guides at all-guides.com Recommended shade numbers according to EN 379:2003...