Page 4
English Original instructions Français Instructions originales Español Instrucciones originales...
Page 5
English TRIXIG screwdriver/drill Li-ion 12V TECHNICAL SPECIFICATIONS - SCREWDRIVER/DRILL Model: TRIXIG Type: P2202 Nominal voltage: 10.8 Vdc Rated voltage 12.0 Vdc Battery type: 1.5 Ah Lithium-Ion Charging time: If you use 5.0V 1.0A charge current – charging time < 360 min If you use 5.0V 2.0A charge current –...
Page 6
8. Magnetic bit holder NOTE! USB-C cable and USB charger are not included. There is an additional storage compartment inside the screwdriver/drill’s box for a supplementary TRIXIG battery pack. AREAS OF USE This cordless screwdriver/drill may be used for drilling in wood, plastic and soft metal materials, and for tightening/ loosening screws.
Page 7
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Page 8
or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust of fumes. c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Page 9
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b.
Page 10
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Page 11
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Page 12
f. Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperatures. Exposure to fire or a temperature above 130 °C may cause an explosion. g. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions.
Page 13
2. Safety instructions when using long drill bits a. Never operate at a higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. b.
Page 14
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode. Always wait until the machine has come to a complete stop before placing it down.
Page 15
Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
Page 16
Other risks Even when the power tool is used as prescribed, it is not possible to eliminate all other risk factors. The following hazards may arise in connection with the power tool’s construction and design: Damage to lungs if an effective dust mask is not worn.
Page 17
ASSEMBLY Before any work on the machine (e.g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the trigger can lead to injuries. Charging the screwdriver/drill First read the safety instructions and then follow the charging instructions.
Page 18
Note: The battery that is supplied with the screwdriver/drill has been charged for test purposes only and must be fully recharged before first time use. TRIXIG screwdriver/drill and TRIXIG battery pack have been designed to be used together. NEVER use this battery pack to power cordless tools from other manufacturers.
Page 19
WARNING Do not continue to press the On/Off switch after the machine has been automatically switched off. The battery can be damaged. WARNING! Recharge the battery on a non-flammable surface. Do not recharge the battery for more than eight hours. INSTRUCTIONS FOR USE Using the tool Note: Sparks may be visible through the slots in the...
Page 20
Mounting bits and drills Before any work on the machine (e.g. maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the trigger can lead to injuries. Rotate the front sleeve to adjust the chuck until the opening is slightly larger than the shaft of the screwdriver/ drill bit that you wish to use.
Page 21
This product is intended for domestic use in the home, not for commercial or qualified measurements carried out by professionals. Keep this manual for future use. Manufacturer: IKEA of Sweden AB Address: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN...
Page 22
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation of the device.
Page 23
By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment. For more information, please contact your IKEA store.
Page 24
Français TRIXIG visseuse/perceuse, Li-Ion 12V CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - VISSEUSE/PERCEUSE Modèle: TRIXIG Type: P2202 Tension nominale: 10.8 VCC Tension: 12.0 VCC Type de batterie: 1.5 Ah Lithium-Ion Durée de charge: En cas de courant de charge de 5.0V 1.0A - durée de charge < 360 min En cas de courant de charge de 5.0V 2.0A -...
Page 25
4. Commutateur du sens de rotation 5. Éclairage LED 6. Batterie 7. Douille avant 8. Porte embout magnétique Le câble USB-C et le chargeur USB ne sont pas inclus. Le boîtier de la visseuse/perceuse comporte un emplacement supplémentaire pour une batterie TRIXIG de plus.
Page 26
DOMAINES D’UTILISATION Cette perceuse-visseuse sans fil est conçue pour le perçage dans le bois, le plastique, les matériaux métalliques mous et pour le vissage et le dévissage des vis. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à...
Page 27
Sécurité de la zone de travail a. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre et sombres sont propices aux accidents. b. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Page 28
risque de choc électrique. e. Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur, servez- vous d’une rallonge adaptée à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un câble adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à...
Page 29
de l’outil peut occasionner des blessures de personnes. e. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
Page 30
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d. Conservez les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Page 31
bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b. N’utilisez les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c.
Page 32
d’incendie. Maintenance a. Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est préservée. b. Ne tentez jamais de réparer une batterie endommagée. Seul le fabricant ou un technicien agréé est autorisé...
Page 33
a. N’utilisez jamais l’outil à une vitesse supérieure à la vitesse nominale maximale de la mèche. À une vitesse supérieure, la mèche peut se tordre si elle tourne librement sans être en contact avec la surface à percer, générant ainsi un risque de blessure. b.
Page 34
Tenez fermement l'outil électrique. Lors du vissage ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instantanés élevés. Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Page 35
Ne pas recharger d’autres batteries avec cet appareil. Ce chargeur est conçu uniquement pour recharger les batteries fournies avec votre outil électrique. L’utilisation d’autres batteries peut créer un risque de feu et d’explosion. Veillez à la propreté du chargeur de batterie. Une contamination peut entraîner un risque de choc électrique.
Page 36
Niveau de vibration et de bruit Le niveau d’émission de bruit et de vibrations indiqué dans le présent manuel d’instructions a été mesuré conformément à un test normalisé de la norme EN 62841. Il peut être utilisé pour comparer deux outils et pour évaluer de façon préalable le niveau d’exposition aux vibrations et au bruit lors de l’utilisation de l’outil dans le cadre des applications décrites dans le présent manuel.
Page 37
Les vibrations peuvent nuire à la santé si l’outil électrique est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas manipulé et entretenu correctement. ATTENTION! Cet outil électrique génère un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs.
Page 38
- Voyant clignotant : chargement en cours - Voyant fixe pendant deux minutes/aucun voyant : chargement terminé Vérifier que le câble ne soit ni noué ni plié. Une fois la batterie complètement chargée et si elle reste connectée à l'alimentation électrique, les voyants restent allumés pendant deux minutes puis s'éteignent.
Page 39
NB: la batterie fournie avec la visseuse/perceuse a été chargée partiellement, pour les tests, et doit donc être entièrement rechargée avant sa première utilisation. La visseuse/perceuse TRIXIG et la batterie TRIXIG ont été conçues pour être utilisées ensemble. NE JAMAIS utiliser cette batterie pour alimenter des outils sans fil d'autres fabricants.
Page 40
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Utiliser l’outil Remarque: des étincelles peuvent être visibles par les ouïes de refroidissement du moteur. L'apparition d'étincelles est normale quand le moteur fonctionne et elle s'explique par le frottement de composants à l'intérieur du moteur. La puissance de l'outil n'en est pas affectée. Nous recommandons cependant de ne pas utiliser l'outil à...
Page 41
Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de régler les deux vitesses de rotation de zéro au maximum en variant la pression exercée sur l’interrupteur. Ceci vous permet de choisir la vitesse adéquate pour le travail à réaliser. Inverser le sens de rotation Vous pouvez inverser le sens de rotation en utilisant le commutateur du sens de rotation (4).
Page 42
à la prise de mesure par des professionnels qualifiés. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Fabricant: IKEA of Sweden AB Adresse: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SUÈDE Cet appareil est conforme à l’article 15 du règlement de la FCC.
Page 43
ATTENTION : Tout changement ou modification apportés à cet appareil sans approbation expresse de la partie responsable de la conformité peut rendre nulle la capacité de l’utilisateur à utiliser cet appareil. REMARQUE: Cet appareil a été testé et il est conforme aux exigences relatives aux appareils électroniques de classe B, selon la section 15 des règles de la FCC (Commission fédérale des communications).
Page 44
En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l'environnement. Pour plus d'information, merci de contacter votre magasin IKEA.
Page 45
Español Taladro/atornillador TRIXIG, ion-litio, 12 V ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: TALADRO/ATORNILLADOR Modelo: TRIXIG Tipo: P2202 Tensión nominal: 10.8 Vcc Tensión: 12.0 Vcc Tipo de batería: 1.5 Ah de iones de litio Duración de la carga: Con una corriente de 5.0 V, 1.0 A: duración de la carga <360 min...
Page 46
Ruido (según la norma EN 62841-1.: Nivel de presión acústica = 69 dB (A), K = 5 dB (A) Nivel de presión acústica = 80 dB (A), K = 5 dB (A) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: BATERÍA Tipo: ICBL 10.8-16-USBC-P1 Capacidad: 1.5 Ah de iones de litio, 16.2 Wh Batería recargable de iones de litio incluida.
Page 47
NOTA: El cable USB-C y el cargador USB no están incluidos. Hay un compartimento adicional dentro de la caja del taladro/ atornillador para una batería TRIXIG adicional. ÁREAS DE USO Este destornillador/taladro sin cable ha sido diseñado para perforar madera, plástico y metales blandos, y para apretar/soltar tornillos.
Page 48
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consulta futura. El término "herramienta eléctrica" en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona conectada a la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (inalámbrica.. Seguridad eléctrica a.
Page 49
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de dispositivo de corriente residual (DCR). El uso de un DCR reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad personal a. Cuando utilices herramientas eléctricas, presta siempre la máxima atención, concéntrate en las operaciones que estás efectuando y aplica el sentido común.
Page 50
herramienta en situaciones imprevistas. f. Viste una indumentaria adecuada. No lleves joyas ni prendas demasiado amplias. Mantén el cabello, los guantes y la ropa alejada de las partes en movimiento. Las prendas amplias, las joyas y el cabello podrían engancharse en las partes móviles. g.
Page 51
herramientas y su funcionamiento. Una herramienta eléctrica es un peligro en manos de personas inexpertas. e. Cuida la herramienta eléctrica con esmero. Controla si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Page 52
de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incendios. c. Si no utilizas el acumulador, guárdalo separado de clips, monedas, llaves, tornillos, clavos u otros objetos metálicos que puedan crear la conexión entre terminales. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
Page 53
Servicio a. Haz reparar la herramienta eléctrica sólo por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. b. Nunca repare baterías dañadas. La reparación de baterías solo debe ser realizada por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
Page 54
es probable que la broca se doble si se la deja girar libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones personales. b. Comience siempre a taladrar a baja velocidad y con la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si se la deja girar libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones...
Page 55
Asegura la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. Mantén limpio el puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa.
Page 56
Mantén limpio el cargador, ya que la suciedad puede provocar una descarga eléctrica. Antes de cada uso, comprueba el cargador, el cable y el enchufe. Si uno de estos elementos no estuviera en buen estado, no utilices el cargador. Nunca abras el acumulador.
Page 57
no se utiliza, ya que esto puede reducir significativamente el nivel de exposición durante todo el período de trabajo. Protéjase frente a los efectos de la vibración y el ruido con un buen mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo las manos calientes y organizando bien su trabajo.
Page 58
circunstancias, este campo puede interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su médico y al fabricante del implante médico antes de hacer funcionar esta máquina.
Page 59
El taladro/atornillador TRIXIG y la batería TRIXIG se han diseñado para utilizarse conjuntamente. NUNCA uses esta batería con herramientas sin cable de otros fabricantes.
Page 60
Cuando la batería se vacía, la herramienta se detiene gracias a un circuito de protección: ningún accesorio insertado puede girar. ADVERTENCIA: No continúes presionando el interruptor de encendido/ apagado después de que la herramienta se haya desconectado automáticamente. La batería podría dañarse. ADVERTENCIA: Recarga la batería sobre una superficie no inflamable.
Page 61
Montaje de puntas y brocas Antes de realizar cualquier tarea con la herramienta (mantenimiento, cambio de accesorios, etc.), o en caso de transporte y almacenamiento, coloca el selector de sentido de giro en la posición central. El accionamiento accidental del interruptor puede causar lesiones. Gira el casquillo delantero hasta que la abertura del portabrocas sea un poco más grande que el diámetro del vástago de la punta o la broca que deseas utilizar.
Page 62
Soporte magnético Puedes colocar las puntas y brocas que quieras usar en el soporte magnético (8) encima del taladro/atornillador para tenerlas a mano cuando estés usándolo. Luz LED El atornillador cuenta con una luz LED integrada para iluminar la zona de trabajo. La luz LED se enciende cada vez que se aprieta el interruptor de encendido y se apaga cuando se suelta.
Page 63
Fabricante: IKEA of Sweden AB Dirección: Box 702, SE-343 81 Älmhult (SUECIA) Este aparato es conforme al artículo 15 del reglamento de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) El aparato no debe producir interferencias dañinas y...
Page 64
no existe garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en concreto. Si el equipo produjera interferencias perjudiciales en la recepción de radio o TV, lo que se puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, recomendamos al usuario que intente corregir dichas interferencias adoptando una o más de las siguientes medidas: •...
Page 65
Para más información, ponte en contacto con tu tienda IKEA.
Page 68
Importador/Distribuidor: IKEA Supply Mexico, S.A. de C.V., Calle Oriente 158, número 440, Piso 3, Local JD- 01, Colonia Moctezuma, Segunda Sección, Alcaldía Venustiano Carranza, C.P. 15530, Ciudad de México. Tel. 55-8310-8310. Lea y siga todas las instrucciones de seguridad y operación antes de usar este producto/Para uso Interior/...