Page 1
023039 PASTA MACHINE PASTAMASKIN PASTAMASCHINE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung PASTAMASKIN PASTAKONE BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös MASZYNKA DO MAKARONU MACHINE À PÂTES INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine...
Page 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
Page 6
DELAR SÄKERHETSANVISNINGAR Skärenhet • Läs alla anvisningar och Tjockleksreglage säkerhetsanvisningar noga före användning och spara dem för framtida Klämma behov. Vevhandtag • Se till att plastpåsar är oåtkomliga för BILD 1 barn – kvävningsrisk. • Produkten är endast avsedd för hushållsbruk.
Page 7
• Rengör rullar och skärenhet genom att BILD 9 mata deg genom dem flera gånger. Kasta 12. När degen har jämn tjocklek (cirka 0,5 mm), bort degen. skär den med kniv i cirka 25 mm långa bitar. ANVÄNDNING 13. Flytta vevhandtaget till hålet i skärenheten och veva långsamt för att mata degen Placera pastamaskinen på...
Page 8
SIKKERHETSANVISNINGER BRUK • Les alle anvisninger og INGREDIENSER sikkerhetsanvisninger nøye før bruk, og ta Ingredienser for seks personer: vare på dem for fremtidige behov. 500 g hvetemel og fem egg eller 500 g • Sørg for at plastposer oppbevares hvetemel og et glass mineralvann. utilgjengelig for barn –...
Page 9
Sett sveivhåndtaket inn i hullet i mate deigen gjennom skjærevalsene for valseenheten. ønsket pastatype. Del deigen i mindre biter, tykkelse maks. BILDE 10 1 cm, før den mates inn mellom valsene. BILDE 11 BILDE 5 14. Plasser pastaarket på et håndkle og la det Det er sju tykkelsesinnstillinger.
Page 10
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA CZĘŚCI Moduł tnący • Przed użyciem dokładnie zapoznaj się ze Regulator grubości wszystkimi instrukcjami i zasadami bezpieczeństwa oraz zachowaj je do Zacisk przyszłego użytku. Uchwyt korby • Upewnij się, że wszystkie opakowania foliowe RYS. 1 są niedostępne dla dzieci – ryzyko uduszenia. •...
Page 11
• Wyczyść wałki i moduł tnący, 10. Powtarzaj powyższe czynności do przepuszczając przez nie kilka razy ciasto. momentu, aż całe ciasto zostanie Następnie to ciasto wyrzuć. przetworzone. 11. Powtarzaj czynności z ustawieniami od największej do najmniejszej grubości SPOSÓB UŻYCIA (kroki 1 do 9). Nie pomijaj żadnego Ustaw maszynkę...
Page 12
UWAGA! • Nie używaj ostrych i rysujących przedmiotów ani silnych środków czyszczących. • Nie myj maszynki do makaronu w wodzie ani w zmywarce RYS. 16...
Page 13
FIG. 4 DESCRIPTION Knead the dough, if necessary, and cut it Pasta machine made of stainless steel. into small pieces. Attaches to a countertop and makes a variety of pasta, including spaghetti, lasagna sheets BEFORE USE and ravioli.
Page 14
FIG. 5 leave it to dry for 1 to 2 hours. There are seven thickness settings. Set 15. Detach the cutter from the pasta machine the rollers to the maximum thickness by by lifting it upwards along the slots. pulling the thickness dial out and turning 16.
Page 15
SICHERHEITSHINWEISE TEILE Schneidwerk • Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise Dickeneinstellung vor der Verwendung gründlich durchlesen und für späteres Nachschlagen Klemme aufbewahren. Kurbelgriff • Plastiktüten immer von Kindern ABB. 1 fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr. • Das Produkt ist ausschließlich für die Verwendung im Haushalt vorgesehen. BEDIENUNG •...
Page 16
wird, fügen Sie etwas Wasser hinzu, VOR DER VERWENDUNG bevor Sie den Teig zwischen die glatten • Wischen Sie eventuell vorhandenes Öl vor Walzen einführen. dem ersten Gebrauch mit einem Den Teig falten und etwas Mehl auf die trockenen Tuch ab. Oberfläche streuen.
Page 17
• Schmieren Sie bei Bedarf das Ende der Schneidwalzen mit einigen Tropfen Öl. ABB. 14 • Reinigen Sie die Pasta-Maschine nach Gebrauch mit einer Bürste oder einem Holzwerkzeug. ABB. 15 ACHTUNG! • Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Werkzeuge oder starke Reinigungsmittel.
Page 18
Puristin TURVALLISUUSOHJEET Kampi • Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet KUVA 1 huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. • Varmista, että muovikassit ovat lasten KÄYTTÖ ulottumattomissa - tukehtumisvaara. • Tuote on tarkoitettu ainoastaan AINEKSET kotitalouskäyttöön. Ainekset kuudelle hengelle: •...
Page 19
12. Kun taikina on tasaisen paksuinen KÄYTTÖ (noin 0,5 mm), leikkaa se veitsellä noin Aseta pastakone sopivalle alustalle. 25 mm:n pituisiksi paloiksi. Kiinnitä pastakone alustaan puristimella. 13. Siirrä kahva leikkuuyksikön reikään ja Työnnä kampikahva valssiyksikössä kierrä sitä hitaasti, jotta taikina kulkee olevaan reikään.
Page 20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COMPOSANTS Bloc de coupe • Lisez attentivement toutes les instructions Réglage de l’épaisseur et consignes de sécurité avant utilisation et conservez-les pour consultation ultérieure. Étau de fixation • Veillez à garder les sacs en plastique hors Manivelle de portée des enfants.
Page 21
Répéter cette opération deux ou trois fois AVANT UTILISATION pour chaque réglage d’épaisseur. • Avant la première utilisation, essuyez 10. Répétez les étapes ci-dessus jusqu’à ce l’huile éventuellement présente sur le que la pâte ait été bien travaillée. produit avec un chiffon sec. •...
Page 22
REMARQUE ! • N’utilisez pas d’objets tranchants ou abrasifs ni de détergents puissants. • Ne lavez pas la machine dans l'eau ou au lave-vaisselle FIG. 16...
Page 23
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ONDERDELEN Snijder • Lees vóór gebruik alle instructies en Dikteregeling veiligheidsinstructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Klem • Zorg ervoor dat plastic zakken buiten het Zwengel bereik van kinderen gehouden worden AFB. 1 – risico van verstikking. •...
Page 24
Herhaal dit twee of drie keer voor elke VÓÓR HET GEBRUIK dikte-instelling. • Neem voor het eerste gebruik eventueel 10. Herhaal bovenstaande stappen tot al het aanwezige olie af met een droge doek. deeg is bewerkt. • Reinig de rollen en de snijeenheid door er enkele malen deeg doorheen te voeren.
Page 25
LET OP! • Gebruik geen scherpe of schurende voorwerpen of scherpe reinigingsmiddelen. • Was de pastamachine niet af in water of in de vaatwasser. AFB. 16...