Télécharger Imprimer la page
DeWalt DWE7485 Traduction De La Notice D'instructions Originale
DeWalt DWE7485 Traduction De La Notice D'instructions Originale

DeWalt DWE7485 Traduction De La Notice D'instructions Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour DWE7485:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 59

Liens rapides

DWE7485

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DWE7485

  • Page 1 DWE7485...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A...
  • Page 4 Fig. B Fig. C Fig. D...
  • Page 5 Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 6 Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Page 7 Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q...
  • Page 8 Dansk BORDSAV DWE7485 Tillykke! Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens og/eller støjens Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig effekter, som f.eks.: vedligehold værktøjet og tilbehør, hold produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest hænderne varme (relevant ved vibration), organisering...
  • Page 9 Dansk 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, Angiver brandfare. og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et ELVÆRKTØJER øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
  • Page 10 Dansk d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde utilsigtede kontakt med savklingen kan forårsage en af børn, og tillad ikke personer, som ikke er farlig tilstand. bekendt med dette elektriske værktøj eller disse e ) Justér spaltekniven som beskrevet i denne instruktioner, at betjene værktøjet.
  • Page 11 Dansk en geringsmåler. Frihåndssavning fører til forskydning, ikke gennemgående skæringer som f.eks. sammenfalsnings- eller genopsavningssnit. En binding og tilbageslag. pasfederplade hjælper med til at styre arbejdsemnet i h ) Ræk aldrig rundt om eller over en roterende tilfælde af et tilbageslag. savklinge. Hvis du rækker ud efter et arbejdsemne, f ) Vær ekstra forsigtig, når du foretager et snit i blinde kan det føre til utilsigtet kontakt med den områder af samlede emner.
  • Page 12 Dansk Savklinger g ) Brug altid savklinger med den korrekte størrelse og form (diamant kontra rund) spændehuller. Savklinger, • Anvend ikke savklinger, som ikke er i overensstemmelse som ikke passer til det monterede hardware på saven, vil med de dimensioner, der er angivet i de Tekniske data. køre skævt og medføre tab af kontrol.
  • Page 13 Dansk Beskrivelse (Fig. A, C) BEMÆRk: Dette udstyr er beregnet for tilslutning til et strømforsyningssystem med en maksimal tilladelig ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen systemimpedans Zmax på 0,25 Ω ved interfacepunktet dele deraf. Det kan medføre materiale- eller personskade. (strømforsyningsboks) på...
  • Page 14 Dansk strømkilden, inden der foretages justeringer, eller 5. Slip låseknappen for at aktivere låsestiften. Giv klingens der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. beskyttelsesskærm et lille skub opad for at sikre, at stiften Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. er aktiveret. ADVARSEL: Du nedsætter risikoen for personskade ved at 6.
  • Page 15 Dansk 4. Lås anslaget på plads ved at lukke låsene   17 foran og 5. Hvis justering er nødvendig, løsn de to store låseskruer   34  bagpå på skinnerne. 6. Brug de små stilleskruer   33  til at justere spalteknivens position. Læg det lige hjørne på den modsatte side af Fastgørelse til arbejdsbord (Fig.
  • Page 16 Dansk Justering af skinnelås (Fig. I, J) For at reducere vibrationseffekter, skal det kontrolleres, at omgivelsestemperaturen ikke er for lav, at maskine og tilbehør Skinnelåsen er blevet indstillet på fabrikken. Hvis du har brug for er i upåklagelig tilstand, og at arbejdsemnets størrelse passer til at omjustere den, fortsæt som følger: denne maskine.
  • Page 17 Dansk Du anvender det smalle langsnitsanslag    18  1. Indstil den nødvendige smigvinkel, ved drejning af grebet   7  arbejdsstøttepositionen ved at dreje den fra sin ved at skubbe det op og til højre. opbevaringsposition som vist i Figur M og skubbe stifterne ind i 2.
  • Page 18 Dansk • Et splittertilbehør er tilgængeligt til at slutte begge porte til 2. Vend saven på siden. en enkelt støvudskiller. 3. Rengør og smør gevindene   44 på højdejusteringsskruerne • Vær opmærksom på at menneskeskabte materialer såsom på undersiden af denne sav som vist i Figur P. Brug spånplader eller MDF producerer flere støvpartikler under smøremiddel til generelle formål.
  • Page 19 Dansk Udskift klingens beskyttelsesskærm når den er slidt. Kontakt dit lokale D WALT servicecenter for detaljer om udskiftning af en klinges beskyttelsesskærm. saVkLInGER: Brug ALTID 210 mm støjreducerende savklinger med 30 mm spændehuller. Klingens hastighedsmærkning skal være mindst 6000 O/MIN. Brug aldrig en klinge med en mindre diameter.
  • Page 20 DEUTsch TISCHKREISSÄGE DWE7485 Herzlichen Glückwunsch! Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Lärmauswirkungen zu schützen, wie: Pflege des Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Werkzeugs und Zubehörs, Hände warm halten (wichtig Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 21 DEUTsch HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
  • Page 22 DEUTsch Sicherheitsanweisungen für Tischkreissägen h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien 1) Warnungen in Bezug auf Schutzvorrichtungen für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine a ) Sorgen Sie dafür, dass Schutzvorrichtungen unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu vorhanden sind.
  • Page 23 DEUTsch Werkstück und somit auch Ihre Hand in das Sägeblatt Eine Sägeblattblockade durch das Werkstück kann zum eingezogen werden. Rückschlag des Werkstücks oder zum Abwürgen des Motors führen. c ) Verwenden Sie die Gehrungslehre bei Längsschnitten niemals zum Zuführen des Werkstücks, und nutzen k ) Entfernen Sie kein Schnittgut, während die Säge Sie den Parallelanschlag nicht als Längsanschlag, in Betrieb ist.
  • Page 24 DEUTsch schneiden. Das hervorstehende Sägeblatt kann d ) Reinigen Sie die Tischkreissäge regelmäßig, und entfernen Sie das Sägemehl unter dem Gegenstände schneiden, die einen Rückschlag Sägetisch und/oder von der Staubabsaugung. verursachen können. Sägemehl-Ansammlungen sind brennbar und können g ) Stützen Sie große Platten ab, damit das Sägeblatt sich entzünden.
  • Page 25 DEUTsch Restrisiken • Verwenden Sie die Säge keinesfalls für durchgehende Schnitte, wenn die Schutzvorrichtung und der Spaltkeil nicht Folgende Risiken sind mit der Verwendung von Sägen angebracht sind. untrennbar verbunden: • Fügen Sie keine Schmiermittel zu, wenn das Sägeblatt sich •...
  • Page 26 DEUTsch Verwendung eines Verlängerungskabels Reißskalenanzeige Feineinstellungsknopf Verwenden Sie ein zugelassenes 3-adriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme dieses Elektrowerkzeugs Schienenverriegelungshebel geeignet ist (siehe Technische Daten). Der Mindestquerschnitt Rad zur Sägeblatthöheneinstellung der Leitungen beträgt 1,5 mm² und die Höchstlänge beträgt Neigungsverriegelungshebel 30 m. EIN/AUS-Baugruppe Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln Sie das Kabel Montagebohrungen...
  • Page 27 DEUTsch Auspacken WARNUNG: Überprüfen Sie immer den Parallelanschlagzeiger und die Baugruppe des • Nehmen Sie die Säge vorsichtig aus Sägeblattschutzes, nachdem Sie das Sägeblatt der Transportverpackung. gewechselt haben. • Die Säge ist vollständig aufgebaut, mit Ausnahme des Einbau/Ausbau der Sägeblattschutz- Anschlags, der Gehrungslehre und der Baugruppe des Sägeblattschutzes.
  • Page 28 DEUTsch EINSTELLUNGEN 2. Drehen Sie die Feststellschraube   30  mit einem Schraubendreher um 90° im Uhrzeigersinn, damit der Einstellung des Sägeblatts Tischeinsatz einrastet. 3. Die Stichplatte besitzt vier Stellschrauben, welche die Ausrichtung des Sägeblatts (parallel zum Stichplatte anheben oder absenken. Bei richtiger Einstellung Gehrungsschlitz) (Abb. F) sollte die Vorderseite der Stichplatte bündig mit oder WARNUNG: Gefahr von Schnittverletzungen.
  • Page 29 DEUTsch 7. Ziehen Sie die beiden größeren Sicherungsschrauben   34  sich in Position 2  47  befindet (Position für 100 bis 610 etwas an. mm Reißen). 8. Legen Sie einen Winkel gegen den Spaltkeil, um zu Die Reißskala gibt nur korrekte Werte an, wenn der Anschlag an überprüfen, dass der Spaltkeil vertikal und in einer Linie mit der rechten Seite des Sägeblatts angebracht ist.
  • Page 30 DEUTsch Position von Körper und Händen gerade, glatte Seite gegen den Parallelanschlag oder Gehrungsanschlag liegen. Die richtige Positionierung von Körper und Händen beim • Stützen Sie lange Werkstücke immer ab, um einen Betrieb der Tischsäge macht das Sägen einfacher, genauer Rückschlag zu verhindern. und sicherer.
  • Page 31 DEUTsch sicherstellen, dass der Schienenverriegelungshebel in seiner 3. Gehen Sie wie für Längsschnitte vor. oberen bzw. entriegelten Position steht. Querschneiden und abgeschrägtes Reißskalenzeiger Querschneiden Der Reißskalenzeiger muss justiert werden, um eine 1. Entfernen Sie den Parallelanschlag und setzen Sie die ordnungsgemäße Funktion des Anschlags zu gewährleisten, Gehrungslehre in den Schlitz ein.
  • Page 32 DEUTsch WARTUNG • Stellen Sie sicher, dass der verwendete Saugschlauch für die Anwendung und das zu schneidende Material geeignet ist. Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Sorgen Sie für sorgfältigen Umgang mit den Schläuchen. minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, • Es ist ein Verteilerzubehör erhältlich, um beide Anschlüsse zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege an eine einzelne Staubabsaugvorrichtung anzuschließen.
  • Page 33 DEUTsch WARNUNG: Um das Risiko ernsthafter Verletzungen zu verringern, verwenden Sie die Säge nicht, ohne die Staubschutzklappe wieder anzubringen. Falls Werkstückfragmente zwischen Sägeblatt und Schutzvorrichtungen steckenbleiben, trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung und befolgen Sie die Anweisungen in Abschnitt Montage des Sägeblatts. Entfernen Sie die steckengebliebenen Teile und montieren Sie das Sägeband wieder.
  • Page 34 EnGLIsh TABLE SAW DWE7485 Congratulations! doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Identify additional safety measures to protect the product development and innovation make D...
  • Page 35 EnGLIsh 1) Work Area Safety Electromagnetic Compatibility Regulations, 2016, S.I.2016/1091 (as amended). a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances areas invite accidents. in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, S.I. b ) Do not operate power tools in explosive 2012/3032 (as amended).
  • Page 36 EnGLIsh Safety Instructions for Table Saws e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool 1) Guarding Related Warnings in unexpected situations. a ) Keep guards in place. Guards must be in working f ) Dress properly.
  • Page 37 EnGLIsh workpiece feeding force between the fence and workpiece at high velocity towards anyone standing in the saw blade. Use a push stick when the distance front and in line with the saw blade. between the fence and the saw blade is less than 150 b ) Never reach over or in back of the saw blade to pull mm, and use a push block when this distance is less or to support the workpiece.
  • Page 38 EnGLIsh It should be installed in an area that provides mark the machine in suitable form which prevents that other enough room to easily handle the size of your persons use the defective machine. workpiece. Cramped, dark areas, and uneven slippery •...
  • Page 39 EnGLIsh Electrical Safety Markings on Tool The electric motor has been designed for one voltage only. The following pictograms are shown on the tool: Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Read instruction manual before use. Your D WALT tool is double insulated;...
  • Page 40 EnGLIsh Young children and the infirm. This appliance is not • 6. Using the closed end of the blade wrench, tighten the intended for use by young children or infirm persons arbour nut   26  firmly by turning it clockwise. without supervision. 7.
  • Page 41 EnGLIsh Removing the Throat Plate Make sure the top three teeth of the blade are just breaking through the upper surface of the workpiece when sawing. This 1. Remove the throat plate   15  by turning the locking will ensure that the maximum number of teeth are removing screw ...
  • Page 42 EnGLIsh OPERATION 3. Lock the rail lock lever. 4. Loosen the rip scale indicator screws   35  and set the rip Instructions for Use scale indicator  to read zero (O). Retighten the rip scale  3  indicator screws. The yellow rip scale (top) reads correctly WARNING: Always observe the safety instructions and only when the fence is mounted on the right side of the applicable regulations.
  • Page 43 EnGLIsh nOTE: When ripping, always lock the rail lock lever. • Always use a push stick when ripping small workpieces. Work Support Extension /Narrow Ripping Fence Bevel Cuts (Fig. A) Your table saw is equipped with a work support extension to WARNING: Avoid bevel ripping on the beveling (left) side support work that extends beyond the saw table.
  • Page 44 EnGLIsh Lubrication (Fig. P) • During all operations, connect a dust extraction device designed in accordance with the relevant regulations The motor and bearings require no additional lubrication. If regarding dust emission. raising and lowering the blade becomes difficult, clean and • Ensure that the dust extraction hose in use is suitable for grease the height adjustment screws: the application and material being cut.
  • Page 45 EnGLIsh Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Replace blade guard when worn. Contact your local D WALT service centre for details on a blade guard replacment. saW BLaDEs: ALWAYS USE 210 mm noise reduced saw blades with 30 mm arbour holes. Blade speed rating must be at least 6000 RPM.
  • Page 46 EspañOL SIERRA DE MESA DWE7485 ¡Enhorabuena! Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos del ruido y las Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, vibraciones, como, por ejemplo, realizar el mantenimiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que de la herramienta y de los accesorios, mantener las manos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 47 EspañOL e ) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al Indica riesgo de descarga eléctrica. aire libre, use un cable alargador adecuado para uso Indica riesgo de incendio. en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido...
  • Page 48 EspañOL Instrucciones de seguridad para sierras 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la de mesa herramienta eléctrica correcta para su trabajo. 1) Advertencias relacionadas con los protectores La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus a ) Mantenga puestos los protectores.
  • Page 49 EspañOL puede provocar que la pieza de trabajo y la mano se atrapado entre la guía de corte o en el interior del arrastren hacia la cuchilla de la sierra. protector de la cuchilla de la sierra, y esta puede arrastrar los dedos hacia su interior. Apague la sierra c ) Nunca debe utilizar la guía de ingletes para introducir la pieza de trabajo al cortar, ni utilizar y espere a que la cuchilla de la sierra se detenga antes de...
  • Page 50 EspañOL g ) Utilice siempre cuchillas con la forma (diamante en debajo de todas las partes del panel que sobresalgan de la lugar de redonda) y el tamaño de agujeros del eje parte superior de la mesa. correctos. Las cuchillas de sierra que no coincidan con los h ) Tenga más cuidado al cortar una pieza de trabajo elementos de montaje de la sierra funcionarán de forma que esté...
  • Page 51 Asegúrese de que el protector de la hoja esté bien colocado. indicado en la placa de características. Durante el corte, siempre debe mirar hacia la pieza de trabajo. Su herramienta DEWALT presenta un aislamiento Cuchillas de sierra doble, por lo tanto, no requiere conexión a tierra.
  • Page 52 EspañOL Marcas sobre la herramienta Esta sierra de mesa es una herramienta eléctrica profesional. nO permita que los niños toquen la herramienta. El uso En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión. Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.
  • Page 53 EspañOL hacia abajo en la parte delantera de la mesa. Coloque las extremos del recorrido y asegúrese de que el protector de la arandelas y la tuerca del eje y apriete la tuerca del eje   26  cuchilla la deje libre para todas las operaciones. lo máximo posible con la mano, asegurándose de que la ADVERTENCIA: El montaje y la alineación correctos cuchilla de la sierra quede contra la arandela interior y que...
  • Page 54 EspañOL Debajo de los pies de la sierra se han previsto unos orificios 7. Apriete un poco los dos tornillos de bloqueo más para montar los soportes DE7400. grandes   34  8. Coloque una escuadra plana contra el cuchillo divisor para AJUSTES comprobar si este está...
  • Page 55 EspañOL Ajuste del bloqueo de rieles (Fig. I, J) FUNCIONAMIENTO El bloqueo de riel viene establecido de fábrica. Si debe volver a Instrucciones de uso ajustarlo, proceda como sigue: ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de 1. Bloquee la palanca de bloqueo del riel   5 ...
  • Page 56 EspañOL Instrucciones de desbloqueo 5. Mantenga la pieza horizontalmente sobre la mesa y contra la guía. Mantenga la pieza alejada de la cuchilla. El interruptor tiene una tapa abatible para introducir un 6. Mantenga ambas manos alejadas de la trayectoria de candado para bloquear la sierra.
  • Page 57 EspañOL 6. Para guardar la guía  16  , encaje el soporte de trabajo en la posición de almacenamiento. Extraiga la guía de los rieles. Vuelva a colocar la guía al revés en el lado izquierdo de la Extracción de polvo (Fig. A) sierra.
  • Page 58 EspañOL pueden debilitar los materiales utilizados en tales piezas. DEscRIpcIOnEs DE La cUchILLa Use un paño humedecido solo con agua y jabón suave. aplicación Diámetro Dientes Nunca deje que entre ningún líquido en la herramienta ni Fines generales DT20432-QZ 210 x 30 mm sumerja ninguna parte de la misma en líquido.
  • Page 59 FRançaIs SCIE SUR TABLE DWE7485 Félicitations ! aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Identifiez et déterminez les mesures de sécurité le développement et l’innovation de ses produits ont fait de supplémentaires pouvant protéger l’utilisateur des...
  • Page 60 FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet de dommages corporels, mais qui par contre, si rien effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques. n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
  • Page 61 FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur b ) Utilisez toujours le carter de lame, le couteau est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est diviseur pour toutes les opérations de coupe traversante. Lors des opérations de coupes traversantes défectueux est dangereux et doit être réparé.
  • Page 62 FRançaIs longitudinale et le calibre à onglet augmente la possibilité découper fine peut se coincer sous la garde longitudinale de coincement et de rebond de la lame de scie. et provoquer un rebond. d ) Pour les coupes longitudinales, gardez toujours 3) Causes de rebonds et avertissements associés l’ouvrage entier contre la garde et appliquez Le rebond est une réaction soudaine de la pièce à...
  • Page 63 FRançaIs l’horizontale. La lame de scie pourrait soulever une ou j ) Assurez-vous que la lame de scie est installée de façon à tourner dans le bon sens. N’utilisez pas de plusieurs pièces et provoquer un rebond. disques de meulage, de brosses métalliques ou de j ) Pour redémarrer la scie alors que la lame est dans disques abrasifs sur une scie de table.
  • Page 64 FRançaIs aucune entretoise pour monter une lame sur l’arbre. Utilisez REMaRQUE : Cet appareil est prévu pour le branchement à uniquement les lames spécifiées dans ce manuel, conformes à un système d’alimentation ayant une impédance maximum la norme EN847-1:2017, si elles sont prévues pour le bois et des admissible Zmax de 0,25 Ohm au point d’interface (coffret matières similaires.
  • Page 65 FRançaIs MONTAGE ET RÉGLAGES Portez un masque. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer Tenez vos mains à distance de la zone de sciage et de ou installer toute pièce ou tout accessoire. la lame.
  • Page 66 FRançaIs Montage du passe-lame (Fig. D) 6. À l'aide de l'extrémité fermé de la clé pour la lame, serrez l'écrou de l'arbre  en le tournant dans le sens des 1. Alignez le passe-lame   15 comme illustré par la Figure D et aiguilles d'une montre.
  • Page 67 FRançaIs RÉGLAGES 10. Répétez l’étape 4 pour vérifier le positionnement du couteau diviseur. Répétez les étapes 5 à 9 si nécessaire. Réglage de la lame 11. Serrez parfaitement les deux plus grosses vis de blocage   34  Alignement de la lame (parallèle à la fente Réglage du parallélisme (Fig.
  • Page 68 FRançaIs FONCTIONNEMENT 3. Serrez la tige hexagonale   37 jusqu’à ce que le ressort du système de verrouillage soit comprimé, créant ainsi la Consignes d’utilisation tension désirée sur le levier de verrouillage du rail. Resserrez le contre-écrou contre la tige hexagonale. AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les 4.
  • Page 69 FRançaIs Coupes de base • Pour mettre la machine en marche, appuyez sur le bouton de mise en marche vert 40  Coupes longitudinales. (Fig. A, N) • Pour éteindre la machine, appuyez sur le bouton de mise à AVERTISSEMENT : Arêtes vives. l’arrêt rouge Instructions Fonction Verrouillage 1.
  • Page 70 FRançaIs Coupe composée support comme indiqué, puis tournez le verrou d’un quart de tour pour le fixer en place. Cette coupe est une combinaison de coupe d’onglet et de 3. Glissez l’extrémité fermée des clés de lame  dans la  19 coupe chanfreinée. Réglez le chanfrein à l’angle voulu et retenue puis fixez-les en place à...
  • Page 71 FRançaIs Nettoyage (Fig. A, Q) Remplacez le carter de lame s’il est usé. Contactez votre centre d’assistance D WALT local pour obtenir plus d’informations sur AVERTISSEMENT : risque de décharges électriques et de le remplacement du carter de lame. chocs mécaniques. Débranchez l'appareil électrique de la LaMEs DE scIE : UTILISEZ TOUJOURS des lames de scie de source d'alimentation avant de le nettoyer.
  • Page 72 ITaLIanO SEGA DA BANCO DWE7485 Congratulazioni! Identificare ulteriori misure di sicurezza per proteggere l’operatore dagli effetti della vibrazione e/o del rumore, Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, quali: sottoporre l’utensile e gli accessori a manutenzione, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 73 ITaLIanO Segnala il pericolo di scosse elettriche. corrente protetta da un interruttore differenziale (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il Segnala rischio di incendi. rischio di scossa elettrica. 3) Sicurezza Personale AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare APPARATI ELETTRICI di distrarsi.
  • Page 74 ITaLIanO c ) Dopo avere completato un taglio passante, come apparato elettrico che non possa essere controllato un taglio per la creazione di battute, un’operazione tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. di rifenditura o l’esecuzione di intagli, riportare il c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la coltello fenditore nella posizione sollevata estesa.
  • Page 75 ITaLIanO e ) Utilizzare esclusivamente l’asta guidapezzo fornita a ) Mai stare direttamente in l inea con la lama. dal produttore o costruita secondo le istruzioni. Posizionare sempre il corpo sullo stesso lato della lama di quello della guida. Il contraccolpo potrebbe Questa asta guidapezzo fornisce una distanza sufficiente della mano dalla lama.
  • Page 76 ITaLIanO 4) Avvertenze sulle procedure operative delle della sega, aumentando il rischio di surriscaldamento e seghe da banco inceppamento della lama durante il taglio. • Assicurarsi che la lama ruoti nella direzione giusta e che a ) Spegnere la sega e scollegare il cavo di i dentini siano rivolti verso la parte anteriore del banco alimentazione durante la rimozione dell'inserto del della troncatrice.
  • Page 77 ITaLIanO • Non utilizzare lame in acciaio rapido (HS). Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. • Non utilizzare lame spaccate o danneggiate. Tipo 11 per la classe II • Selezionare la lama adatta al materiale da tagliare. (doppio isolamento) –...
  • Page 78 ITaLIanO Descrizione (Fig. A, C) • Terminare l’assemblaggio in base alle istruzioni descritte di seguito. AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte Montaggio della lama della sega (Fig. A, B) di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. Tavola Porta di raccolta polveri AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Lama Porta di raccolta della...
  • Page 79 ITaLIanO 2. Allentare la manopola di blocco del coltello fenditore  2. Tirare il piano in alto e in avanti per esporre l’interno della  29  (minimo di tre giri). sega. NON utilizzare la sega senza l’inserto del piano. 3. Per disinnestare il perno di bloccaggio del coltello divisore, Montaggio del guidapezzo (Fig. E) tirare la manopola di blocco come indicato dalle frecce nere Il guidapezzo può...
  • Page 80 ITaLIanO Regolazione dell’altezza della lama (Fig. A) Allineamento Guida Posizione 2 (Fig. H) La lama può essere sollevata e abbassata ruotando la rotellina di 1. Per allineare i perni di posizionamento della guida in regolazione dell’altezza della lama   6  posizione 2   47  , assicurarsi che i perni di posizione 1 siano stati allineati, fare riferimento a Allineamento guida Assicurarsi che i tre dentini superiori della lama siano appena Posizione 1.
  • Page 81 ITaLIanO 4. Utilizzando la leva di blocco dell’inclinazione, regolare rotazione dell’utensile non deve superare quella della l’angolo di inclinazione finché non si trova in piano contro lama della troncatrice. la squadra. • Non cercare di tagliare pezzi eccessivamente piccoli. 5. Serrare la leva di blocco dell’inclinazione premendola verso •...
  • Page 82 ITaLIanO indicato in Figura M e far scorrere i perni nei set inferiori degli • Utilizzare sempre un’asta guidapezzo quando si alloggiamenti   42  su entrambe le estremità della guida. refilano pezzi da lavorare piccoli. Per utilizzare il guidapezzo stretto nella posizione di Tagli inclinati (Fig. A) refilatura stretta, far scattare i perni nei set superiori degli AVVERTENZA: evitare la refilatura inclinata sul lato alloggiamenti ...
  • Page 83 ITaLIanO MANUTENZIONE L’assemblaggio del paralama presenta inoltre un portello di aspirazione delle polveri per ugelli da 35 mm e il Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo sistema AirLock. con una manutenzione minima. Per avere prestazioni sempre • Durante tutte le operazioni, collegare un dispositivo di soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e sottoporlo a estrazione della polvere progettato in conformità...
  • Page 84 ITaLIanO elettrica e seguire le istruzioni fornite nella sezione Installazione della lama. Rimuovere le parti incastrate e riassemblare la lama. Il gruppo paralama   11  e l'inserto del piano devono essere sistemati in posizione prima di utilizzare la sega. Prima dell'uso, esaminare attentamente le protezioni superiore e inferiore della lama e il tubo di aspirazione delle polveri, per verificarne il corretto funzionamento.
  • Page 85 TAFELZAAG DWE7485 Hartelijk gefeliciteerd! maar niet werkelijk wordt ingezet bij werkzaamheden. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gedurende de totale arbeidsduur. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen...
  • Page 86 nEDERLanDs VOORZICHTIG:Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie te dragen of te trekken, of de stekker uit het die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt matige letsels. van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen.
  • Page 87 nEDERLanDs 5) Service h ) Denk niet dat u, doordat u het gereedschap veel hebt gebruikt, het allemaal wel weet en dat a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door u de veiligheidsbeginselen kunt negeren. Een een erkende reparateur die uitsluitend identieke onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde vervangende onderdelen gebruikt.
  • Page 88 nEDERLanDs k ) Verwijder geen delen van afgezaagd materiaal zaagtafel aanvoert in dezelfde richting als het zaagblad terwijl de zaag loopt. Het materiaal kan vast draait, kan ertoe leiden dat het werkstuk, en uw hand, in komen te zitten tussen de langsgeleiding of aan de het zaagblad worden getrokken.
  • Page 89 nEDERLanDs een minimum wordt beperkt. Grote panelen kunnen f ) Verwijder gereedschap, afgezaagde stukken hout, onder hun eigen gewicht doorzakken. Er moeten enz. van onder de tafel voordat u de tafelzaag inschakelt. Afleiding of een mogelijk vastlopen van de steunen worden geplaatst onder alle gedeelten van het paneel dat over het bovenblad van de zaagtafel hangt.
  • Page 90 nEDERLanDs het stopcontact trekken. Rapporteer de storing en markeer De volgende factoren zijn van invloed op de geluidsproductie: de machine op juiste wijze, zodat niet andere mensen de • het te zagen materiaal machine die niet goed werkt, gaan gebruiken. • het type zaagblad •...
  • Page 91 nEDERLanDs Markering op het gereedschap • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: of psychische vermogens hebben of die het ontbreekt aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
  • Page 92 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Voor een veilige werking is het van voorzijde van de tafel. Monteer de ringen en de moer van de doorn op de as en zet de moer   26  met de hand vast, essentieel belang dat de zaagbladbeschermkap goed is zo veel als mogelijk is, en let er daarbij op dat het zaagblad gemonteerd en uitgelijnd! tegen de binnenste ring zit en de buitenste klemring ...
  • Page 93 nEDERLanDs Er zijn ook gaten onder de voeten van de zaag voor het 6. Stel met de kleine stelschroeven   33  de positie van het monteren van DE7400-beugels. spouwmes af. Leg de rechte lat aan de tegenovergestelde zijde van het zaagblad en herhaal de afstelling, als dat AANPASSINGEN nodig is.
  • Page 94 nEDERLanDs Positie van lichaam en handen juiste aflezing als de langsgeleiding is gemonteerd aan de rechterzijde van het zaagblad en in positie 1 staat  47  (voor Plaats uw lichaam en handen bij het bedienen van de tafelzaag 0 mm tot 510 mm afkorten), niet in de stand voor afkorten in de juiste positie, dat maakt het zagen gemakkelijker, van 610 mm.
  • Page 95 nEDERLanDs Fijnafstellingsknop • Zaag geen krom- of holgetrokken of gebogen werkstukken. Er moet ten minste één rechte, De fijnafstellingsknop   4  maakt kleinere aanpassingen gladde zijde zijn voor plaatsing tegen de afkort- mogelijk bij het instellen van de langsgeleiding. Voordat u de of versteklangsgeleiding.
  • Page 96 nEDERLanDs Berging (Afb. A, O) Afkorten en schuin afkorten 1. Verwijder de langsgeleiding en installeer de verstekmeter 1. Bevestig de aanduwstok   20  op de langsgeleiding. in de sleuf. . Raadpleeg De 2. Verwijder de zaagbladbeschermkap   11  2. Vergrendel de verstekmeter op 0°. zaagbladbeschermkap/het spouwmes monteren/ 3.
  • Page 97 nEDERLanDs 1. Trek de stekker uit het stopcontact. verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken. 2. Draai de zaag op z'n kant. Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie 3. Reinig en smeer de schroefdraad van de schroeven voor over de geschikte accessoires.
  • Page 98 BORDSAG DWE7485 Gratulerer! av verktøy og tilbehør, holde hendene varme (relevant for vibrasjoner), organisering av arbeidsvanene. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Overensstemmelseserklæring med EU produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 99 nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. ELEKTRISKE VERKTØY b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Page 100 nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker sagbladet være tynnere enn spaltekniven, og kuttebredden forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. av bladet må være bredere enn spaltekniven. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte 2) Advarsler for saging skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre FARE: Du skal aldri plassere fingre eller hender sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
  • Page 101 nORsk k ) Du skal ikke fjerne avkuttede materialer når sagen i ) Du skal aldri kutte mer enn ett arbeidsstykke stablet går. Materialet kan feste seg mellom anlegget eller vertikalt eller horisontalt. Sagbladet kan plukke opp et inne i sagbladbeskyttelsen. Sagbladet kan dermed eller flere stykker og forårsake tilbakeslag.
  • Page 102 nORsk Ekstra sikkerhetsregler for bordsager Restrisikoer ADVARSEL: Kutting av plast, tremateriale med mye Følgende risikoer er alltid tilstede ved bruk av sager: harpiks eller andre materialer kan førte til at smeltet • skader som følge av å berøre roterende deler materiale samler seg opp på...
  • Page 103 nORsk Smalt parallellanlegg/støtteforlengelse 1 Sagblad Skrunøkler for blad (lagret posisjon) 1 Øvre bladvern Skyvepinne (lagret posisjon) 1 Innleggsplate Spaltekniv (ikke gjennomsaging) (Fig. C) 2 Bladnøkler Gjæringssporlagring 1 Støvsugeradapter Kabelholder 1 Instruksjonshåndbok DE7400-brakettmonteringshull • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport.
  • Page 104 nORsk Montering av innleggsplaten (Fig. D) 3. Bruk en skrunøkkel   19  til å løsne spindelmutteren   26  og fjern den og flensen   27  fra spindelen ved å dreie 1. Rett inn innleggsplaten  som vist på Fig. D, og sett  15  mot klokken. inn knastene på baksiden av innleggsplaten i hullene på 4.
  • Page 105 nORsk Hvis bladet ikke ser ut til å være riktig rettet inn i forhold til med bladet. Sørg for at du måler fra anleggsflaten til både gjæringssporet på bordplaten, vil det være nødvendig å rette foran og bak på bladet for å sikre innrettingen. inn på...
  • Page 106 nORsk 4. Juster skråstillingsvinkelen inntil den ligger flatt • Arbeidsstykker som er vridd, bøyd eller krummet mot kvadratet. må ikke sages. Det må være minst én rett, glatt side som kan legges an mot parallellanlegget 5. Lukk låsehendelen for skråstilling ved å skyve den nedover. eller gjæringsanlegget.
  • Page 107 nORsk Støtte for lange arbeidsstykker til 52 mm. Se Justere parallellanlegget under Montering og justering. • Støtt alltid opp lange arbeidsstykker. Grunnleggende sagkutt • Støtt opp lange arbeidsstykker ved hjelp av praktiske løsninger som en sagbukk eller lignende, for å hindre at Kløving (Fig. A, N) endene henger ned.
  • Page 108 nORsk ned på venstre side av sagen. Svingbraketten til anlegget 2. Åpne støvåpningsdøren   45  som vist på firgur Q ved å løsne hektes for sikring. de to skruene (46  og fjerne døren. Fjern overflødig støv, sett døren på plass igjen ved å sikre den med skruene. 7.
  • Page 109 SERRA DE MESA DWE7485 Gratulerer! desligada ou está em funcionamento, mas sem executar tarefas. Isto pode reduzir significativamente o nível de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de exposição ao longo do período total de trabalho. experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Identifique as medidas de segurança adicionais para...
  • Page 110 pORTUGUês AVISO: indica uma prática (não relacionada com e ) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica no exterior, use uma extensão adequada para utilização ao ar livre. ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. A utilização de um cabo adequado para uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
  • Page 111 pORTUGUês 4) Utilização e Manutenção de Ferramentas peças sobresselentes originais. Desta forma, é Eléctricas garantida a segurança da ferramenta eléctrica. a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. Instruções de segurança para serras de mesa Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu 1) Avisos relacionados com protecções trabalho.
  • Page 112 pORTUGUês c ) Quando serrar, nunca utilize o indicador de l ) Utilize uma guia auxiliar que esteja em contacto com esquadria para inserir a peça e não utilize a guia o tampo da mesa quando serrar peças com menos longitudinal como batente longitudinal quando fizer de 2 mm de espessura.
  • Page 113 pORTUGUês i ) Nunca corte mais de uma peça empilhada na i ) Nunca se coloque em cima da mesa de serra, não a vertical ou na horizontal. A lâmina de serra pode ficar utilize como escadote. Podem ocorrer ferimentos graves presa numa ou mais peças e causar o efeito de recuo.
  • Page 114 pORTUGUês Lâminas de serra Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído apenas pela D WALT ou por uma organização de • Não utilize lâminas de serra que não correspondam às serviço autorizada. dimensões indicadas nos dados técnicos. Não utilize nOTa: Este dispositivo foi concebido para ligação a um sistema espaçadores para ajustar uma lâmina no eixo.
  • Page 115 pORTUGUês Desembalagem Posição do Código de data (Fig. A) O código da data de produção  25  consiste num ano de • Retire a serra da embalagem com cuidado. 4 dígitos, seguido de uma semana de 2 dígitos e é alargado por • A máquina está totalmente montada, excepto a guia um código de fábrica de 2 dígitos.
  • Page 116 pORTUGUês Retirar a placa fina 1. Levante o eixo da lâmina de serra para a altura máxima. 2. Afrouxe o botão de bloqueio da cunha abridora   29  1. Retire a placa fina  rodando o parafuso de bloqueio   15   30  (mínimo de três voltas). com uma chave de fenda num ângulo de 90˚...
  • Page 117 pORTUGUês da mesa, o suficiente para que o suporte se desloque 3. Aperte o parafuso de localização e repita o procedimento no na lateral. lado esquerdo da lâmina. 2. Ajuste o suporte até a lâmina ficar paralela com a ranhura do 4. Verifique o ajuste do indicador da régua graduada (Fig. I). indicador de esquadria.
  • Page 118 pORTUGUês de engate do bisel está na posição de desbloqueio ou • Coloque a lâmina da serra adequada. Não utilize para cima. lâminas de aço muito gastas. A velocidade máxima de rotação da ferramenta não deve exceder a da lâmina 4. Com a alavanca de bloqueio do bisel, ajuste o ângulo de de serra.
  • Page 119 pORTUGUês Para utilizar a guia de esquadria estreita   18  na posição de • Não corte peças demasiado pequenas. suporte de trabalho, rode-a a partir da posição armazenada, • Utilize sempre uma haste de empurrar quando serrar como indicado na Figura M, e deslize os pinos para dentro dos peças pequenas.
  • Page 120 pORTUGUês MANUTENÇÃO redução, utilizada para bocais de extracção de serradura com 34-40 mm de diâmetro. A sua ferramenta eléctrica da foi concebida para funcionar O conjunto do resguardo da lâmina também inclui uma durante um longo período de tempo com uma manutenção porta de saída de serradura para bocais de 35 mm e o mínima.
  • Page 121 pORTUGUês alimentação e siga as instruções indicadas na secção Montar a lâmina da serra. Retire as partes encravadas e volte a montar a lâmina de serra. O conjunto da protecção da lâmina   11  e a placa fina devem ser colocados na respectiva posição antes de utilizar a serra. Antes de utilizar, inspeccione com cuidado as protecções da lâmina superior e inferior, bem como o tubo de extracção de poeira para determinar se funciona correctamente.
  • Page 122 PÖYTÄSAHA DWE7485 Onnittelut! varusteet kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä (tärinää varten) ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, EU-yhdenmukaisuusilmoitus huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi Tekniset tiedoissa DWE7485 Jännite Pöytäsaha Tyyppi...
  • Page 123 sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. TURVALLISUUSVAROITUKSET b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
  • Page 124 sUOMI 2) Leikkausta koskevat varoitukset f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien VAARA: Älä koskaan aseta sormia tai käsiä työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on sahanterän lähelle tai sen leikkauslinjaan. helpompi hallita. Pienikin varomattomuus tai lipsahdus voi johtaa käsien g ) Käytä...
  • Page 125 sUOMI h ) Noudata erityistä varovaisuutta leikatessa työkappaleeseen, seurauksena voi olla takaisku tai työkappaletta, joka on taittunut, vääntynyt, jossa on moottorin sammuminen. oksia tai jossa ei ole suoraa sivua sen ohjaamiseksi k ) Älä poista leikattuja työkappaleen paloja viistemitalla tai ohjainta pitkin. Taittunut, vääntynyt sahan ollessa käynnissä.
  • Page 126 sUOMI Sahanterät aluslevyjä, pultteja tai muttereita). Kyseiset asennusosat on suunniteltu erityisesti sahaasi sen Älä käytä sahanteriä, jotka eivät vastaa teknisissä tiedoissa • turvallista käyttöä ja optimaalista toimintaa varten. ilmoitettuja mittoja. Älä käytä välilevyjä, jotta saisit terän i ) Älä koskaan seiso pöytäsahan päällä tai käytä sitä sopimaan karaan.
  • Page 127 sUOMI Kuvaus (Kuvat A, C) impedanssilla Zmax 0,25 Ω käyttäjän tehonsyötön liittymäkohdassa. Käyttäjän täytyy varmistaa, että laite on VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään liitetty vain yllä olevat vaatimukset täyttävään järjestelmään. muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- Käyttäjä voi tarvittaessa kysyä sähköyhtiöltä järjestelmän tai henkilövahinkoja.
  • Page 128 sUOMI VAROITUS: Henkilövahinkovaaran vähentämiseksi käyttämistä. Tarkista kohdistus aina viistekulman sahanterää käsitellessä tulee käyttää suojakäsineitä. muuttamisen jälkeen. VAROITUS: Uuden terän hampaat ovat erittäin terävät ja VAROITUS: Vakavan henkilövahinkoriskin ne voivat olla vaaralliset. välttämiseksi pöytäsahaa EI SAA käyttää, jos terä ei ole tiukasti paikoillaan. VAROITUS: Sahanterä TULEE vaihtaa tämän osion ohjeiden mukaisesti.
  • Page 129 sUOMI • Kiinnitä kone vähintään 15 mm paksuun vanerilevyyn 9. Käytä tarvittaessa asetusruuveja halkaisukiilan asettamiseksi käsittelyn helpottamiseksi. pystyasentoon suorakulman avulla. Vanerilevy voidaan kiinnittää työpöytään käytön ajaksi. 10. Toista vaihe 4 halkaisukiilan asennon tarkistamiseksi. Toista Tämä mahdollistaa koneen helpomman kuljettamisen tarvittaessa vaiheet 5-9. avaamalla puristimet.
  • Page 130 sUOMI 3. Kiristä kuusiovartta   37  , kunnes lukitusjärjestelmän jousi Jotta vähennetään suuremman tärinän vaikutukset, varmista, on paineenalainen ja kiskon lukitusvipuun kohdistuu että ympäristö ei ole liian kylmä, kone ja lisävarusteet on hyvin haluttu jännite. Kiristä kiinnitysmutteri uudelleen huollettu ja työkappaleen koko on sopiva tälle koneelle. kuusiovartta vasten.
  • Page 131 sUOMI Viistoleikkaukset (Kuva A) Käytä kapeaa jyrsimisohjainta työstökappaleen asennossa, kierrä se pois sen säilytysasennosta Kuvan M mukaisesti ja liu’uta tapit VAROITUS: Vältä viistejyrsintää terän viistepuolella ohjaimen molemmissa päissä oleviin ala-aukkoihin   42  (vasen). Kapea halkaisuohjain asennetaan kapeaan jyrsintäasentoon 1. Aseta vaadittu viistekulma kääntämällä vipua  painamalla  7 ...
  • Page 132 sUOMI Voitelu (Kuva P) • Jakaja on saatavilla molempien osien liittämiseksi yhteen pölynpoistolaitteeseen. Moottori ja laakerit eivät vaadi lisävoitelua. Jos terän nostaminen • Huomaa, että keinotekoiset materiaalit, kuten lastulevy tai laskeminen on vaikeaa, puhdista ja voitele korkeuden tai MDF-levy, tuottavat luonnollista puuta enemmän säätöruuvit: pölyhiukkasia sahaamisen aikana.
  • Page 133 sUOMI Vaihda kulunut terän suojus. Pyydä lisätietoa terän suojuksen vaihdosta valtuutetusta D WALT-huoltopalvelusta. sahanTERÄT: KÄYTÄ AINA 210 mm:n äänivaimennettuja sahanteriä, joissa on 30 mm:n kiinnitysreiät. Nimellisnopeuden on oltava vähintään 6000 KIERR./MIN. Älä koskaan käytä pienemmän halkaisijan teriä. Niiden käyttö ei ole turvallista. TERÄn kUVaUs sovellus halkaisija...
  • Page 134 BORDSSÅG DWE7485 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och/eller Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig buller såsom att: underhålla verktyget och tillbehören, produktutveckling och innovation gör D WALT till en av hålla händerna varma (relevant för vibrationer),...
  • Page 135 sVEnska 3) Personlig Säkerhet Anger risk för elektrisk stöt. a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt Anger risk för eldsvåda. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av SÄKERHETSVARNINGAR, droger, alkohol eller medicinering.
  • Page 136 sVEnska är obekanta med elverktyget eller med dessa av arbetsstycken som är för korta för att aktiveras instruktioner använda elverktyget. Elektriska verktyg med spaltkniven. Under dessa förhållanden kan inte en är farliga i händerna på outbildade användare. rekyl förhindras av spaltkniven. e ) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera för g ) Använd rätt sågklinga för spaltkniven.
  • Page 137 sVEnska att svikta under sin egen vikt. Stöd måste placeras vilket gör att kontrollen förloras, sågklingan kärvar och kan orsaka rekyler. under alla delar av skivan som hänger över bordskanten. j ) Mata arbetsstycket med en jämn hastighet. Böj, vrid h ) Var extra försiktig vis kapning av arbetsstycken som eller flytta inte arbetsstycket från sida till sida.
  • Page 138 sVEnska monteringshjälpmedel har speciellt designats för din såg, • Den maximala hastigheten för sågklingan skall alltid vara för säkert arbete och optimal prestanda. större än eller lika med hastigheten som är angiven på märkplattan på verktyget. i ) Stå aldrig på bordssågen och använd den inte som trappstege.
  • Page 139 sVEnska Beskrivning (Bild A, C) kan användare fråga elleveratören efter systemimpedansen vid anslutningspunkten. VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av Användning av Förlängningssladd det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. Om en förlängningssladd behövs, använd en godkänd Arbetsbord 3-kärnig förlängningssladd, som är lämplig för detta verktygs Klinga strömbehov (se Tekniska data).
  • Page 140 sVEnska Uppackning nOTERa: Installera inte både klingskyddet och spaltkniven i samma klämma samtidigt. • Avlägsna sågen försiktigt från förpackningsmaterialet. 5. Släpp låsratten för att aktivera låspinnen. Ge klingksyddet en • Maskinen är färdigmonterad så när som på klyvanslaget, lätt dragning uppåt för att se till att pinnen är aktiverad. geringsmätaren, dammadaptern och klingskyddet.
  • Page 141 sVEnska 4. Lås anslaget på plats genom att stänga den främre och 4. Lägg en rak kant på bordet mot två klingspetsar. Splittern bakre haken   17  på skenan. skall inte vidröra den raka kanten. 5. Om justering behövs, lossa de två stora låsskruvarna   34 ...
  • Page 142 sVEnska ANVÄNDNING Klyvningsskalan läses endast korrekt när anslaget är monterat på höger sida av klingan. Bruksanvisning Skenlåsinställning (Bild I, J) VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och Skenlåset är fabriksinställt. Om du behöver justera om, gör enligt tillämpbara bestämmelser. följande: VARNING: För att minska risken för allvarlig 1.
  • Page 143 sVEnska Hantering av klyvningsanslaget (Bild A, M) 10. Efter att kapningen är klar, stäng av maskinen och låt klingan stanna och ta sedan bort arbetsstycket. Skenlåsspak VARNING: Skenlåsspaken   5  låser anslaget på plats för att förhindra rörelser • Skjut aldrig eller håll i den "fria" eller avkapade sidan under sågningen.
  • Page 144 sVEnska UNDERHÅLL Vid dammsugning av torrt damm som är särskilt hälsovådligt eller cancerframkallande, använd en specialdammsugare Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en klass M. lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig Maskinen är utrustad med en dammutsugningsöppning   13  tillfredsställande drift beror på...
  • Page 145 sVEnska Innan användning kontrollera noga att det övre klingskyddet, det nedre klingskyddet samt dammutsugningsröret fungerar korrekt. Se till att spån, damm eller bitar från arbetsstycket inte medför att någon av funktionerna blockeras. Valfria tillbehör VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara...
  • Page 146 TüRkçE TEZGAH TIPI TESTERE DWE7485 Tebrikler! tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi koruyun, ellerinizi sıcak tutun (titreşim için uygundur), çalışma sürelerini iyi Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün organize edin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Makıne Dırektıfı...
  • Page 147 TüRkçE ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli GÜVENLIK TALIMATLARI aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik yaralanmayla sonuçlanabilir. uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri b ) Kişisel koruyucu ekipmanları...
  • Page 148 TüRkçE talimatları bilmeyen kişilerin elektrikli aleti ve hizalama, yarma bıçağının geri tepmeyi azaltmada kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz yetersiz olmasına neden olabilir. kullanıcıların elinde tehlikelidir. f ) Yarma bıçağının çalışması için, bunların iş parçasına e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. temas etmesi gerekir.
  • Page 149 TüRkçE kullanın. Bir featherboard geri tepme durumunda iş ulaşılmaya çalışılması kaza sonucu hareketli testere bıçağına temasa yol açabilir. parçasını kontrol etmeyi kolaylaştırır. i ) Uzun ve/veya geniş iş parçalarında eşit seviyeyi f ) Monte edilen iş parçalarının kör noktalarında kesim korumak için testere tezgahının arka ve/veya yaparken ekstra dikkatli olun.
  • Page 150 TüRkçE e ) Tezgah testere sağlam şekilde sabitlenmelidir. makineyi, başkaları tarafından kullanılmaya çalışılmasını Düzgün sabitlenmeyen bir tezgah tipi testere yerinden önlemek için uygun şekilde işaretleyin. oynayabilir veya devrilebilir. • Testere bıçağı kesim sırasında anormal parça besleme f ) Tezgah testereyi açık konuma getirmeden önce kuvveti nedeniyle bloke olursa, DAİMA makineyi kapatıp güç...
  • Page 151 TüRkçE Aşağıdaki etmenler toz miktarını etkilemektedir: Yüz maskesi kullanın. • aşınmış testere bıçağı • 20 m/sn’den düşük hava hızına sahip toz toplayıcı • üzerinde çalıştığınız parça tam olarak yerleştirilmemesi Ellerinizi kesme alanından ve bıçaktan uzak tutun. Elektrik Güvenliği Taşıma noktası. Den elektriska motorn har konstruerats för endast en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen motsvarar spänningen på klassificeringsplattan.
  • Page 152 TüRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR Bıçak Siper Tertibatı/Yarma Bıçağının Monte Edilmesi/Sökülmesi (Şek. A, C) UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya UYARI: Tüm kesim süresince siper tertibatını kullanın. aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve 1.
  • Page 153 TüRkçE Boğaz Plakasının Çıkartılması Bıçak Yükseklik Ayarı (Şek. A) 1. Boğaz plakasını   15  kilit vidasını   30  bir tornavida yardımıyla Bıçak, bıçak ayar kolu   6  kullanılarak yükseltilebilir ve alçaltılabilir. saatin tersi yönde 90° çevirin Kesim esnasında bıçağın üst üç dişinin kesilen parçanın 2.
  • Page 154 TüRkçE Gönye Göstergesi Ayarlama (Şek. A) 2. Pozisyon 2 pimlerini gevşetin, sonrasında bıçak anahtarı   19  üzerindeki delikleri pozisyon belirlemede kılavuz olarak Gönye göstergesini   10  ayarlamak için, düğmeyi gevşetin, kullanarak pimleri hizalayın (Şek. H). istenen açıya ayarlayın ve düğmeyi sıkın. 3. Tespit pimlerini sıkın (ön ve arka). Vücut ve El Pozisyonu Yarma Ölçeğinin Ayarlanması (Şek.
  • Page 155 TüRkçE Temel Testere Kesim İşlemleri • Geri tepmeyi engellemek için uzun parçaları her zaman destekleyin. Yarma (Şek. A, N) • Bıçak çalışırken bıçağın etrafında kalan UYARI: Keskin uçlar. parçaları almayın. Açma ve Kapatma (Şek. A, L) 1. Bıçağı 0°’ye ayarlayın. 2. Yarma korkuluğu mandalını   17 ...
  • Page 156 TüRkçE Uzun Parçaların Desteklenmesi taraftan tarafa tam kesmeyi önleme bıçağı normal kullanım konumunda da takılabilir ve muhafaza edilebilir. • Uzun parçaları her zaman destekleyin. 6. Siperi saklamak için, çalışma desteğini saklama  16  • Uçların düşmesini önlemek için testere tezgahları pozisyonunda sabitleyin. Siperi raylardan çıkarın. Siperi veya benzeri aletler gibi kullanışlı...
  • Page 157 TüRkçE Havalandırma delikleri kuru, yumuşak, metalik olmayan bir fırça ve/veya uygun bir elektrik süpürgesi kullanılarak temizlenebilir. Su veya temizlik solüsyonu kullanmayın. Onaylı göz koruması ve bir toz maskesi kullanın. UYARI: Yaralanma tehlikesini azaltmak için, toz toplama sistemini düzenli olarak temizleyin. 1. Makineyi güç kaynağından ayırın, ardından ünitenin alttaki açık kısmına erişebilmek için testereyi yan çevirin.
  • Page 158 Ελληνικά ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΠΡΙΟΝΙ DWE7485 Συγχαρητήρια! στην πραγματικότητα δεν εκτελεί εργασία. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης για τη συνολική Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική περίοδο εργασίας. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για προστασία...
  • Page 159 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή το τράβηγμα ή την αποσύνδεση του ηλεκτρικού μέτριας σοβαρότητας.
  • Page 160 Ελληνικά μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη. ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από η ) Εάν οι συσκευές παρέχονται με σύνδεση αυτές...
  • Page 161 Ελληνικά η) Μην πραγματοποιείτε καμία εργασία «στο εργασία που είναι πολύ μικρού μήκους και επομένως δεν χέρι”. Πάντα να χρησιμοποιείτε είτε τον οδηγό μπορούν να έρθουν σε επαφή με το μαχαίρι διαχωρισμού. διαμήκους κοπής είτε το μετρητή λοξής κοπής για Υπό...
  • Page 162 Ελληνικά κ) Όταν επανεκκινάτε τη λειτουργία του πριονιού με λειτουργίας και μπορεί να αποφευχθεί με τη λήψη κατάλληλων τη λεπίδα πριονιού μέσα στο τεμάχιο εργασίας, μέτρων προφύλαξης, όπως αναφέρεται πιο κάτω. κεντράρετε τη λεπίδα πριονιού στην εντομή έτσι α ) Ποτέ μη στέκεστε σε εθεία με τη λεπίδα πριονιού. ώστε...
  • Page 163 Ελληνικά πριονιού, μπουλόνια ή παξιμάδια, που έχουν υποστεί από την πηγή ρεύματος. Αφαιρέστε το τεμάχιο εργασίας ζημιά ή δεν είναι τα σωστά. Αυτά τα μέσα στερέωσης και διασφαλίστε ότι η λεπίδα πριονιού κινείται ελεύθερα. σχεδιάστηκαν ειδικά για το πριόνι σας, για ασφαλή Ενεργοποιήστε...
  • Page 164 Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο • το υλικό που κόβεται • τον τύπο της λεπίδας πριονιού Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω • τη δύναμη προώθησης εικονογράμματα: • τη συντήρηση του μηχανήματος Η έκθεση σε σκόνη επηρεάζεται από τους εξής παράγοντες: Διαβάστε...
  • Page 165 Ελληνικά φαλτσοκοπής με διάφορα υλικά όπως υλικά ανάλογα με το ξύλο 1. Ανυψώστε την άτρακτο της λεπίδας πριονιού στο μέγιστο και πλαστικά. ύψος της περιστρέφοντας τον τροχό ρύθμισης ύψους   6  της λεπίδας δεξιόστροφα. Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν εύφλεκτα...
  • Page 166 Ελληνικά Τοποθέτηση του οδηγού διαμήκους 6. Σφίξτε τη λαβή ασφάλισης του μαχαιριού διαχωρισμού. ΣηΜΕιΩΣη: Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία για το κοπής (Εικ. E) μαχαίρι διαχωρισμού. Ο οδηγός διαμήκους κοπής μπορεί να εγκατασταθεί σε δύο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν συνδέσετε το τραπέζι πριονιού θέσεις στη δεξιά πλευρά (θέση 1  47 ...
  • Page 167 Ελληνικά τραπεζιού, μόλις αρκετά για να μπορεί το στήριγμα να 2. Λασκάρετε την πίσω βίδα πείρου εντοπισμού και ρυθμίστε κινηθεί πλευρικά. την ευθυγράμμιση του οδηγού μέσα στην αυλάκωση έως ότου το μέτωπο του οδηγού να είναι παράλληλο με τη 2. Ρυθμίστε το στήριγμα έως ότου η λεπίδα είναι παράλληλη με λεπίδα.
  • Page 168 Ελληνικά Ρύθμιση του στοπ και του δείκτη Για να μειώσετε την επίδραση των κραδασμών βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν είναι πολύ ψυχρή, το φαλτσοκοπής (Εικ. K) μηχάνημα και τα παρελκόμενά του συντηρούνται καλά και 1. Ανυψώστε πλήρως τη λεπίδα περιστρέφοντας το το...
  • Page 169 Ελληνικά Οδηγίες για τη δυνατότητα κλειδώματος 2. Ασφαλίστε την ασφάλιση οδηγού διαμήκους κοπής   17   (Εικ. A). Ένα κάλυμμα πάνω από το διακόπτη διπλώνει προς τα κάτω για 3. Ανυψώστε τη λεπίδα έως ότου είναι περίπου 3 mm πιο ψηλά εισαγωγή λουκέτου για το κλείδωμα του πριονιού. Συνιστάται από...
  • Page 170 Ελληνικά Σύνθετη λοξή κοπή Τοποθετήστε το συγκρότημα προφυλακτήρα λεπίδας μέσω στην υποδοχή όπως δείχνει η εικόνα, και κατόπιν Αυτή η κοπή είναι συνδυασμός λοξής κοπής και φαλτσοκοπής. περιστρέψτε κατά 1/4 της στροφής για να το ασφαλίσετε Ρυθμίστε τη φαλτσοκοπή στην επιθυμητή γωνία και προχωρήστε στη...
  • Page 171 Ελληνικά Λίπανση (Εικ. P) Το συγκρότημα προφυλακτήρα λεπίδας   11  και η πλάκα σχισμής πρέπει να τοποθετηθούν στη θέση τους πριν τη χρήση του Το μοτέρ και τα έδρανα δεν χρειάζονται πρόσθετη λίπανση. Αν πριονιού. η ανύψωση και το χαμήλωμα της λεπίδας γίνονται προοδευτικά Πριν...
  • Page 172 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)