Page 1
User Guide English • Deutsch • Français • Italiano • Español • Português • Nederlands • Svenska • Dansk • Norsk • Suomi • Ελληνικά • Polski • 简体中文 • 繁體中文 Türkçe • Česky •...
Page 3
The External Battery is intended to provide Astral ventilators with an additional eight hours of electrical autonomy during typical use. Refer to the Astral device User Guide for intended patients, uses and contraindications associated with ventilation therapy. The External Battery at a glance Refer to illustration A 1.
Page 4
Indicators Refer to illustration A. The capacity and operation of the External Battery are indicated on both the External Battery and the Astral device. The LED indicators on the External Battery display its current operating state. Checking the charge on the battery •...
Page 5
Charging takes less than 6 hours from 0% battery capacity to greater than 95%. WARNING • Only use an Astral 90W AC power supply unit to charge the External Battery. • As the External Battery ages, the available capacity decreases. When the remaining battery capacity is getting low, do not rely on the External Battery as the primary supply.
Page 6
A second fully charged External Battery can be connected to the Astral device to provide up to a total of 24 hours power during typical use. A maximum of two External batteries can be connected to the Astral device.
Page 7
Charging sequence 1. The internal battery of the Astral device is charged first. 2. Once the internal battery is fully charged, the External Battery (Battery 1) is charged next. 3. If a second External Battery (Battery 2) is connected, it is charged after Battery 1 is fully charged.
Page 8
External Battery User Guide to help security personnel understand the device and refer them to the following statements: • ResMed confirms that the External Battery meets the Federal Aviation Administration (FAA) requirements (RTCA/ DO-160, section 21, category M) for all phases of air travel.
Page 9
Alarms and messages relating to the External Battery may occur from time to time. All message information will be displayed on the Astral User interface, and will be accompanied by an audible signal. Refer to the Astral User Guide for further information...
Page 10
(EMC) according to IEC60601-1-2, for residential, commercial, and light industry environments. Information regarding the electromagnetic emissions and immunity of these ResMed devices can be found on www.resmed.com, on the Products page under Service and Support. Click on the PDF file for your language.
Page 11
If you need information on these disposal systems, please contact your local waste administration. The crossed-bin symbol invites you to use these disposal systems. If you require information on collection and disposal of your ResMed device please contact your ResMed office, local distributor or go to www.resmed.com/ environment.
Page 12
• Portable diagnostic/screening devices This warranty is only available to the initial consumer. It is not transferable. If the product fails under conditions of normal use, ResMed will repair or replace, at its option, the defective product or any of its components.
Page 13
Astral externer Akku Gebrauchsanweisung Deutsch Der Astral externe Akku wurde speziell zur Verwendung mit den Beatmungsgeräten der Astral-Serie entwickelt. Lesen Sie vor dem Gebrauch des externen Akkus die gesamte Gebrauchsanweisung durch. Verwendungszweck Der externe Akku ist ein externer Lithium-Ionen-Akku für die Verwendung im Krankenhaus und häuslichen Bereich,...
Page 14
Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit aussetzen. Anzeigen Siehe Abbildung A. Die Kapazität und der Betrieb des externen Akkus werden sowohl auf dem externen Akku als auch auf dem Astral Beatmungsgerät angezeigt. Die LED-Anzeigen auf dem externen Akku zeigen dessen derzeitigen Betriebsmodus an.
Page 15
Eine gelbe LED, Weniger als 5% blinkend Wenn der externe Akku mit dem Astral Beatmungsgerät verbunden ist, leuchtet die Anzeige für den Gleichstrom auf der Bedienoberfläche auf. Zugriff auf Akkuinformationen über die Astral Bedienoberfläche Informationen zum Ladezustand von System und Akku sind auf zwei verschiedenen Wegen zugänglich:...
Page 16
Akku vom Netzstromkabel. Einschalten des externen Akkus So schalten Sie den externen Akku ein: • Schließen Sie ihn an einem Astral Beatmungsgerät an, das eingeschaltet ist, oder • Drücken Sie auf Hinweis: Der externe Akku schaltet sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch aus.
Page 17
3. Stecken Sie das andere Ende des Netzkabels (Wechselstrom) in die Steckdose. Die Netzstromanzeige auf der Astral- Schnittstelle wird leuchten. Gebrauch und Laden zwei externer Akkus mit dem Astral Beatmungsgerät Um das Astral Beatmungsgerät unter typischen Gebrauchsbedingungen insgesamt 24 Stunden lang zu betreiben, kann ein zweiter vollständig geladener externer Akku...
Page 18
Strom für 8 zusätzliche Stunden unter typischen Betriebsbedingungen liefern. • Wenn die verbleibende Kapazität aller Akkupacks niedrig ist (Astral interner Akku und externer Akku), ist sicherzustellen, dass die ununterbrochene Stromversorgung aufrecht erhalten bleibt, indem Sie zur Netzstrom (Wechselstrom) wechseln.
Page 19
• ResMed bestätigt, dass der externe Akku die Anforderungen der Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, Abschnitt 21, Kategorie M) für alle Flugphasen erfüllt. • ResMed bestätigt, dass der externe Akku die IATA-Klassifikation erfüllt: UN 3480 – Lithium-Ion-Akkus. Reinigung und Wartung Die in diesem Abschnitt beschriebenen Reinigungs- und Wartungsaufgaben sollten regelmäßig durchgeführt werden.
Page 20
Instandhaltung Der externe Akku sollte alle zwei Jahre von einem von ResMed autorisierten Servicetechniker gewartet werden. Der externe Akku ist auf einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt. Dies setzt jedoch voraus, dass er gemäß der Anweisungen von ResMed betrieben und gewartet wird. Wie bei jedem anderen elektrischen Gerät sollten Sie Vorsicht walten lassen, falls Ihnen...
Page 21
Sie ihn über den Netzstrom (Wechselstrom) auf. Fehlerbehebung bei Alarmen Gelegentlich können Alarme und Meldungen bezüglich des externen Akkus auftreten. Alle Meldungsinformationen werden auf der Astral Bedienoberfläche angezeigt. Gleichzeitig erklingt ein Signalton. Weitere Informationen sind der Astral Gebrauchsanweisung zu entnehmen. Technische Daten...
Page 22
Der externe Akku ist, während er an einem Gerät angeschlossen ist und entladen wird, als IP21 (tropfwassergeschützt) gemäß IEC60529 eingestuft. Das Netzteil (Wechselstrom) und der Astral externe Akku sind beide als IP21 eingestuft. Laufzeit des Akkus < 8 Stunden unter typischen Gebrauchsbedingungen...
Page 23
Abfallbehörde. Das Symbol „durchgekreuzte Mülltonne“ soll Sie daran erinnern, diese Entsorgungssysteme zu nutzen. Falls Sie Informationen zur Sammlung und Entsorgung Ihres ResMed Geräts haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Ansprechpartner für ResMed-Produkte oder informieren Sie sich unter www.resmed.com/environment.
Page 24
Einschränkung daher nicht für Sie. Diese Gewährleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte. Je nach Region stehen Ihnen darüber hinaus eventuell weitere Rechte zu. Weitere Informationen zu Ihren Rechten im Rahmen der Gewährleistung erteilt der zuständige ResMed Händler bzw. die ResMed Vertretung.
Page 25
Batterie externe Astral Guide d’utilisation Français La batterie externe Astral (« batterie externe ») a été conçue spécifiquement pour être utilisée avec la gamme de ventilateurs Astral. Lisez le manuel entièrement avant d’utiliser la batterie externe. Usage prévu La batterie externe est une batterie externe lithium-ion prévue pour une utilisation en milieu hospitalier et à...
Page 26
Indicateurs Consultez l’illustration A. La capacité et le fonctionnement de la batterie externe sont indiqués sur la batterie externe et l’appareil Astral. Les témoins sur la batterie externe indiquent son état de fonctionnement actuel. Vérification de la charge de la batterie •...
Page 27
Astral (ceci peut durer quelques minutes). Le total correspond à la somme de la batterie interne Astral et de la ou des deux batterie(s) externe(s). Remarque : Dans des conditions normales d’utilisation, le ventilateur affiche le total du système :...
Page 28
CA. Mise sous tension de la batterie externe Pour mettre la batterie externe sous tension : • Raccordez-la à un appareil Astral qui est mis sous tension ou ; • Appuyez sur Remarque : La batterie externe s’éteint automatiquement après 5 minutes d’inactivité.
Page 29
+ 8 h AVERTISSEMENT • La batterie interne fournit une alimentation de secours en cas de coupure de courant au niveau de la batterie externe. Vérifiez que la batterie interne de l’Astral est suffisamment chargée avant d’utiliser la batterie externe. Français...
Page 30
8 heures d’alimentation supplémentaires dans des conditions normales d’utilisation. • Quand la capacité restante de tous les blocs d’alimentation est faible (batterie interne et batterie externe Astral), vérifiez que la continuité de l’alimentation peut être maintenue en repassant sur l’alimentation secteur CA.
Page 31
Services d’entretien La batterie externe doit être inspectée par un service technique agréé ResMed tous les deux ans. La batterie externe est prévue pour assurer un fonctionnement en toute sécurité et fiable à condition qu’elle soit utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies par ResMed.
Page 32
Dépannage En cas de problème, essayez les solutions suivantes. Si le problème ne peut être résolu, contactez votre fournisseur d’équipement ou ResMed. Ne tentez pas d’ouvrir la batterie. Problème/Cause possible Solution Les témoins ne sont pas allumés Les connexions d’alimentation Vérifiez tous les câbles et raccordez-...
Page 33
Dépannage des alertes Des alertes et des messages concernant la batterie externe peuvent parfois s’afficher. Toutes les informations des messages sont affichées sur l’interface Astral, et sont associées à un signal sonore. Consulter le guide d’utilisation Astral pour plus d’informations.
Page 34
IP21 (protection contre l’écoulement d’eau) conformément à CEI 60529. Le bloc d’alimentation CA et la batterie externe Astral sont tous les deux classés IP21. Durée d’autonomie < 8 h d’autonomie de la batterie 1Conditions de test : Adulte, mode PAC, AI contrôlée : 20 cm H...
Page 35
Le symbole de la poubelle barrée vous invite à utiliser ces systèmes d’élimination. Si vous souhaitez obtenir des informations sur la collecte et l’élimination de votre appareil ResMed, veuillez contacter votre bureau ResMed ou votre distributeur local ou consulter le site www.resmed.com/environment.
Page 36
à votre cas. La société ResMed ne peut être tenue responsable de tout dommage accessoire ou indirect résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed. Certains pays ou États n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des...
Page 37
La batteria esterna è una batteria esterna agli ioni di litio per uso domiciliare e ospedaliero in grado di fornire una maggiore capacità e autonomia di batteria ai ventilatori della serie Astral. La batteria esterna ha lo scopo di fornire altre otto ore di autonomia elettrica ai ventilatori Astral durante l’utilizzo tipico.
Page 38
Indicatori Vedere la figura A. La capacità e il funzionamento della batteria esterna sono indicati sia sulla batteria stessa sia sull’apparecchio Astral. Gli indicatori LED della batteria esterna ne visualizzano lo stato operativo attuale. Controllare la carica della batteria •...
Page 39
Astral (ciò può impiegare un paio di minuti). Il totale sarà la somma della batteria interna Astral più una o due batterie esterne. Nota - In condizioni operative normali, il ventilatore visualizza le seguenti informazioni relative all’intero sistema:...
Page 40
AVVERTENZA • Utilizzare solo un alimentatore Astral da 90 W C.A. per caricare la batteria esterna. • Con l’invecchiamento della batteria esterna, la capacità disponibile diminuisce. Quando la capacità residua della batteria esterna è bassa, non farvi affidamento come fonte di alimentazione principale.
Page 41
4. Collegare l’altra estremità del cavo dell’alimentazione C.A. a una presa elettrica di rete. Sequenza di carica 1. La batteria interna dell’apparecchio Astral viene caricata per prima. 2. Quando la batteria interna è completamente carica, viene successivamente caricata la batteria esterna (batteria 1).
Page 42
• Quando la capacità residua di tutte le batterie (batteria interna e batteria esterna Astral) si sta esaurendo, accertarsi di poter mantenere la continuità dell’alimentazione ripristinando l’alimentazione di rete in C.A. Collegamento dell’apparecchio Astral per l’utilizzo mobile Vedere la figura C.
Page 43
Manutenzione La batteria esterna va sottoposta a manutenzione ogni due anni da parte di un centro autorizzato ResMed. La batteria esterna è realizzata per funzionare in maniera sicura e affidabile, purché sia utilizzata e mantenuta secondo le istruzioni fornite da ResMed.
Page 44
Risoluzione dei problemi In caso di problemi, provare ad applicare i suggerimenti che seguono. Se non si riesce a risolvere il problema, contattare il proprio fornitore di apparecchiature o ResMed. Non tentare di aprire la batteria. Problema/Possibile causa Soluzione Gli indicatori LED non sono illuminati...
Page 45
Di quando in quando possono verificarsi allarmi e messaggi relativi alla batteria esterna. Tutte le informazioni sui messaggi vengono visualizzate sull’interfaccia utente Astral e sono accompagnate da un segnale acustico. Consultare la Guida per l’utente Astral per ulteriori informazioni. Specifiche tecniche Tecnologia della Ioni di litio batteria Capacità...
Page 46
IP21 (contro il gocciolamento) secondo i requisiti della norma IEC60529. L ’alimentatore C.A. e la batteria esterna Astral sono entrambi classificati con il grado di protezione IP21. Autonomia della < 8 h di utilizzo tipico batteria 1 Condizioni di test: Adulti, modalità...
Page 47
Il simbolo del cestino barrato invita a fare uso di questi sistemi di smaltimento. Per informazioni sulla raccolta e sullo smaltimento del proprio apparecchio ResMed, contattare la sede o il distributore locale ResMed più vicini, oppure visitare il sito www.resmed.com/environment. Garanzia limitata ResMed Ltd (di seguito “ResMed”) garantisce il prodotto da...
Page 48
Questa garanzia conferisce all’acquirente diritti legali specifici, oltre a quelli eventualmente previsti dalle singole giurisdizioni. Per ulteriori informazioni sui diritti previsti dalla garanzia, rivolgersi alla sede o al rivenditore ResMed più vicini.
Page 49
La batería externa está concebida para proporcionar a los ventiladores Astral ocho horas adicionales de autonomía eléctrica durante un uso normal. Consulte la Guía del usuario del dispositivo Astral para ver los pacientes indicados, los usos indicados, y las contraindicaciones asociadas con la terapia de ventilación.
Page 50
Consulte la ilustración A. La capacidad y funcionamiento de la batería externa vienen indicados tanto en la batería externa como en el dispositivo Astral. Los indicadores LED en la batería externa muestran su estado de funcionamiento actual. Comprobación de la carga de la batería •...
Page 51
Astral (esto podría llevar un par de minutos). El total será la suma de la batería interna Astral más uno o dos baterías externas. Nota: en condiciones normales de funcionamiento, el ventilador mostrará...
Page 52
Secuencia de carga en esta guía). Uso y recarga con el dispositivo Astral Conecte una batería externa totalmente cargada al dispositivo Astral para proporcionar un total de 16 horas como máximo de alimentación durante un uso normal. Consulte la ilustración B.
Page 53
3. Conecte el otro extremo del cable de alimentación de CA en el enchufe de alimentación de red. El indicador de alimentación de red de CA en la interfaz Astral se iluminará. Uso y recarga de dos baterías externas con el dispositivo Astral Al dispositivo Astral puede conectarse una segunda batería...
Page 54
Cuando la batería externa se utilice en situaciones móviles, simplemente conecte el cable de salida de CC de la batería externa en la entrada de CC del dispositivo Astral. Si se requiere, puede conectarse una segunda batería externa. Conecte el cable de salida de CC de la segunda batería externa al conector de entrada de CC de la primera batería externa.
Page 55
Servicio de mantenimiento La batería externa debe ser revisada un en un Centro de servicio autorizado de ResMed cada dos años. La batería externa está diseñada para funcionar de manera segura y fiable, siempre que se utilice y se mantenga de acuerdo con las instrucciones suministradas por ResMed.
Page 56
Solución de problemas Si hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede resolverse, póngase en contacto con el proveedor de su equipo o ResMed. No intente abrir la batería. Problema/Posible causa Solución Los indicadores LED no están iluminados...
Page 57
De vez en cuando pueden producirse alarmas y mensajes relacionados con la batería externa. Toda la información de los mensajes se mostrará en la interfaz del usuario Astral, e irá acompañada de una señal audible. Consulte la Guía del usuario Astral para más información.
Page 58
IP21 (a prueba de goteo) de acuerdo con la norma IEC 60529. La fuente de alimentación de CA y la batería externa Astral tienen ambas la clasificación IP21. Tiempo de < 8 horas de uso típico funcionamiento de la batería...
Page 59
El símbolo de cubo de basura tachado le invita a usar estos sistemas de eliminación. Si necesita información sobre la recogida y eliminación de su dispositivo de ResMed, póngase en contacto con su oficina o distribuidor local de ResMed, o visite www.resmed.com/environment.
Page 60
Esta garantía es solo válida para el consumidor inicial. No es transferible. Si el producto falla bajo condiciones de utilización normales, ResMed reparará o reemplazará, a opción de ResMed, el producto defectuoso o cualquiera de sus componentes. La garantía limitada no cubre: a) ningún daño causado como resultado de una utilización indebida, abuso, modificación...
Page 61
A bateria externa fornece aos ventiladores Astral uma autonomia eléctrica de mais de 8 horas de utilização normal. Consulte o Manual do utilizador do dispositivo Astral para saber os doentes a que se destina, as indicações de utilização e as contra-indicações associadas à...
Page 62
Indicadores Consulte a ilustração A. A capacidade e o funcionamento da bateria externa são indicados na bateria externa e no dispositivo Astral. Os indicadores LED da bateria externa apresentam o seu estado de funcionamento actual. Verificação da carga na bateria •...
Page 63
A capacidade da Bateria Externa será adicionada ao indicador Tempo de execução na barra de informações da interface da Astral (pode demorar alguns minutos). O total será a soma da bateria interna da Astral mais uma ou duas baterias externas.
Page 64
(consulte a secção Indicadores neste guia). Nota: se necessário, o cabo de saída CC da bateria externa pode ser ligado à porta de entrada CC do dispositivo Astral enquanto a bateria externa está a carregar. O dispositivo Astral continuará a funcionar com base na alimentação da rede eléctrica.
Page 65
Utilização e carregamento de duas baterias externas com o dispositivo Astral Uma segunda bateria externa totalmente carregada pode ser ligada ao dispositivo Astral para fornecer até um total de 24 horas de alimentação durante utilização normal. Poderão ser ligadas ao dispositivo Astral um máximo de duas baterias externas.
Page 66
• A bateria interna fornecerá alimentação de apoio em caso de falha de alimentação da bateria externa. Certifique-se de que a bateria interna do dispositivo Astral tem carga suficiente antes de utilizar a bateria externa. • Certifique-se de que a bateria externa tem carga suficiente antes de utilizá-la em situações em que é...
Page 67
ResMed. No entanto, e como é o caso de todos os dispositivos eléctricos, deverá ter cuidado e solicitar a inspecção do dispositivo num centro de assistência técnica autorizado da ResMed caso detecte anomalias no mesmo.
Page 68
Podem ocorrer ocasionalmente alarmes e mensagens relacionados com a bateria externa. Todas as informações de mensagens serão exibidas na interface do utilizador da Astral e serão acompanhadas por um sinal audível. Consulte o Guia do utilizador da Astral para obter informações...
Page 69
Products (Produtos), em Service and Support (Assistência e Apoio). Clique no ficheiro PDF do seu idioma. Utilização num avião A ResMed confirma que a bateria externa cumpre com os requisitos da Agência Federal de Aviação dos EUA (Federal Aviation Administration — FAA) (RTCA/DO- 160, secção 21, categoria M) em relação a...
Page 70
IP21 (à prova de gotas) de acordo com a norma CEI60529. A fonte de alimentação CA e a bateria externa Astral têm uma classificação IP21. Tempo de < 8 h de utilização normal...
Page 71
é constituído por um contentor de lixo barrado com uma cruz. Se necessitar de mais informações sobre a recolha e a eliminação do dispositivo ResMed, entre em contacto com os escritórios da ResMed ou o distribuidor da sua área, ou visite www. resmed.com/environment. Garantia Limitada A ResMed Ltd (doravante ‘ResMed’) garante que o produto...
Page 72
Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos e pode ter outros direitos que variam de região para região. Para mais informações sobre seus direitos de garantia, entre em contacto com o revendedor local da ResMed ou os escritórios da ResMed.
Page 73
Astral externe accu Gebruikershandleiding Nederlands De Astral externe accu (‘externe accu’) is specifiek ontworpen voor gebruik met de Astral-ventilatoren. Lees de gehele handleiding door alvorens de externe accu te gebruiken. Beoogd gebruik De externe accu is een externe lithium-ion-accu die bestemd is voor gebruik in het ziekenhuis of thuis om meer accucapaciteit en autonomie aan de Astral-ventilatoren te leveren.
Page 74
Indicatoren Raadpleeg illustratie A. De capaciteit en de werking van de externe accu staan aangegeven op zowel de externe accu als het Astral-apparaat. De LED-indicatoren op de externe accu geven de huidige gebruiksstatus weer. De lading van de accu controleren •...
Page 75
De capaciteit van de externe accu wordt toegevoegd aan de gebruiksduurindicator op de informatiebalk van de Astral- interface (dit kan een paar minuten duren). Het totaal is de som van de interne accu van het Astral-apparaat en één of twee externe accu’s. NB: Onder normale gebruiksomstandigheden wordt de...
Page 76
De externe accu aanzetten Zet de externe accu als volgt aan: • Sluit hem aan op een Astral-apparaat dat is aangezet of; • Druk op NB: De externe accu gaat automatisch uit na 5 minuten niet actief te zijn geweest.
Page 77
4. Steek de stekker op het andere uiteinde van het netstroomelektriciteitssnoer in een wandstopcontact. Laadvolgorde 1. De interne accu van het Astral-apparaat wordt als eerste opgeladen. 2. Nadat de interne accu volledig is opgeladen, wordt vervolgens de externe accu (accu 1) opgeladen.
Page 78
• Wanneer de resterende capaciteit van alle accu’s (de interne accu en de externe accu van de Astral) laag is, zorgt u dat de continuïteit van de voeding in stand kan worden gehouden door op de netstroom over te gaan.
Page 79
De externe accu is bedoeld voor veilig en betrouwbaar gebruik mits hij wordt gebruikt en onderhouden overeenkomstig de door ResMed verstrekte instructies. Zoals bij alle elektrische apparaten moet u, als er een onregelmatigheid wordt geconstateerd, voorzichtig te werk gaan en het apparaat laten inspecteren door een geautoriseerd ResMed- onderhoudscentrum.
Page 80
Alarmsignalen – problemen oplossen Er kunnen van tijd tot tijd alarmsignalen en berichten worden gegeven die betrekking hebben op de externe accu. Alle berichtinformatie wordt weergegeven op de Astral- gebruikersinterface en gaat gepaard met een geluidssignaal. Raadpleeg de Astral-gebruikershandleiding voor nadere informatie.
Page 81
Wanneer de externe accu op een apparaat is aangesloten en wordt ontladen, heeft deze een nominale waarde van IP21 (druipbestendig) overeenkomstig IEC 60529. De netstroomvoeding en de externe accu van de Astral hebben beide een nominale waarde volgens IP21. Gebruiksduur van < 8 uur bij normaal gebruik...
Page 82
Als u informatie nodig hebt over de inzameling en afvoer van uw ResMed-apparaat, neemt u contact op met uw ResMed-kantoor of uw plaatselijke distributeur of gaat u naar www.resmed.com/environment.
Page 83
De garantie is niet overdraagbaar. Als het product tijdens normale gebruiksomstandigheden defect raakt, repareert of vervangt ResMed naar eigen keuze het defecte product of onderdelen daarvan. Deze beperkte garantie geldt niet voor: a) beschadiging veroorzaakt als gevolg van oneigenlijk gebruik, misbruik, wijziging of aanpassing van het product;...
Page 84
ResMed is niet verantwoordelijk voor eventuele incidentele schade of gevolgschade waarvan beweerd wordt dat deze het gevolg zou zijn van verkoop, installatie of gebruik van ResMed- producten. In sommige regio’s of landen is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan;...
Page 85
Astral externt batteri Användarhandbok Svenska Astral externa batteri (externa batteri) har utformats för att specifikt användas med Astral-seriens ventilatorer. Läs hela användarhandboken före användningen av det externa batteriet. Avsedd anvädning Det externa batteriet, ett externt litiumjonbatteri som är avsett för användning på sjukhus och i hemmet, tillhandahåller ökad batterikapacitet och autonomi för Astral-seriens ventilatorer.
Page 86
Indikatorer Se bild A. Det externa batteriets kapacitet och drift anges både på det externa batteriet och Astral-enheten. Lysdiodindikatorer på det externa batteriet visar dess aktuella driftstatus. Kontrollera batteriets laddning • Tryck på...
Page 87
Säkerställ att det externa batteriet är fullständigt laddat innan det användas för att driva Astral-enheten. Det externa batteriet kan användas och laddas om när det är anslutet till Astral-enheten (se avsnittet Användning och omladdning av det externa batteriet i denna handbok).
Page 88
Obs! Det externa batteriet stängs automatiskt av efter 5 minuters inaktivitet. Användning och omladdning av det externa batteriet Det externa batteriet laddas om vid anslutning till Astral och nätströmmen (se avsnittet Laddningssekvens i denna handbok). Användning och omladdning med Astral-enheten Anslut ett fullständigt laddat externt batteri till Astral-enheten för att ge upp till totalt 16 timmars ström under normal användning.
Page 89
Ansluta Astral-enheten för mobil användning Se bild C. När det externa batteriet används i mobila situationer, anslut helt enkelt det externa batteriets utgångskabel för likström till Astral- enhetens likströmsingång. Om nödvändigt kan ett andra externt batteri anslutas. Anslut det andra externa batteriets utgångskabel för likström till ingångsporten för likström på...
Page 90
• ResMed bekräftar att det externa batteriet uppfyller amerikanska FAA:s (Federal Aviation Administration) krav (RTCA/DO-160, avsnitt 21, kategori M) för alla faser av flygresor.
Page 91
• Förvaring av det externa batteriet vid höga temperaturer ökar hastigheten med vilket det urladdas. Service Det externa batteriet bör servas av ett auktoriserat ResMed servicecenter vartannat år. Det externa batteriet är avsett att fungera på ett säkert och tillförlitligt sätt under förutsättning att den används och underhålls enligt de anvisningar som...
Page 92
(EMC) enligt IEC60601-1-2 för bostads-, kommersiell och lätt industrimiljö. Information avseende elektromagnetiska emissioner och immunitet av dessa ResMed-enheter kan hittas på www. resmed.com, på sidan Produkter under Service och support. Klicka på PDF-filen för ditt språk. Användning på...
Page 93
IEC 60601-1 Klass II (dubbel isolering) och/eller internt klassificering driven utrustning, IP21, kontinuerlig drift (från nätet), begränsad drift (från batteriet), utrustning är inte lämplig att användas vid närvaro av lättantändliga narkosmedel med luft eller lustgas. Det externa batteriet, klassificeras som IP21 (droppskyddat) enligt IEC60529 när det är anslutet till en enhet och urladdas.
Page 94
Symbolen, en överkryssad soptunna, uppmanar dig att använda dessa avfallssystem. Om du behöver information om uppsamling och bortskaffning av denna ResMed produkt, var god kontakta ResMeds kontor, den lokala återförsäljaren eller besök www.resmed.com/environment. Begränsad garanti ResMed Ltd (härefter kallat ResMed) garanterar att din ResMed-...
Page 95
ResMed ska inte hållas ansvarigt för några indirekta skador eller följdskador som uppges ha inträffat till följd av försäljning, installation eller användning av ResMed produkter. Vissa områden eller länder tillåter inte undantag eller begränsning av...
Page 97
• Brugervejledning. Foreligger separat: • Astral jævnstrømsadapter (valgfrit tilbehør). Kompatible apparater og tilbehør Det eksterne batteri er kompatibelt med Astral 100- og Astral 150-serien af respiratorer. Almindelige advarsler og forsigtighedsregler Følgende advarsler og forsigtighedsregler er af generel karakter. Yderligere specielle advarsler, forsigtighedsregler og bemærkninger står angivet ved de relevante anvisninger i...
Page 98
Indikatorer Se illustration A. Det eksterne batteris kapacitet og drift er angivet både på det eksterne batteri og Astral-apparatet. Lysdioderne på det eksterne batteri viser dets aktuelle driftstilstand. Kontrol af batteriets ladning • Tryk på...
Page 99
Det eksterne batteri leveres delvist opladet. Sørg for, at det eksterne batteri er fuldt opladet, før det benyttes til at drive Astral-apparatet. Det eksterne batteri kan anvendes og genoplades, mens det er tilsluttet Astral-apparatet (se afsnittet Brug og genopladning af det eksterne batteri i denne vejledning).
Page 100
Brug og genopladning af to eksterne batterier med Astral-apparatet Der kan tilsluttes endnu et fuldt opladet eksternt batteri til Astral- apparatet for samlet at levere op til 24 timers strøm under typisk anvendelse. Der kan maksimalt sluttes to eksterne batterier til...
Page 101
8 timers ekstra strøm under typisk anvendelse. • Når den resterende kapacitet i alle batteripakninger er lav (Astral internt batteri og eksternt batteri), skal det sikres, at strømmens kontinuitet kan opretholdes ved at skifte til elnettet. Dansk...
Page 102
• ResMed bekræfter, at det eksterne battei opfylder kravene fra Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/DO-160, afsnit 21, kategori M) for alle faser af flyrejser.
Page 103
Opbevaring Sørg for, at det eksterne batteri er rent og tørt, før det opbevares i længere tid. Opbevar det eksterne batteri på et tørt sted beskyttet mod direkte sollys. FORSIGTIG • Det eksterne batteri skal oplades til mindst 65-90 % (angivet med tre grønne lysdioder) og slukkes før opbevaring.
Page 104
C, og oplad via elnettet. Fejlfinding – alarmer Undertiden kan der forekomme alarmer og meddelelser vedr. det eksterne batteri. Alle meddelelser vises på Astral- brugerinterfacet, og de ledsages af et lydsignal. Der henvises til brugervejledningen for Astral vedr. yderligere oplysninger.
Page 105
Når det eksterne batteri er tilsluttet et apparat og aflader, er det klassificeret IP21 (dryptæt) i henhold til IEC60529. Vekselstrømsforsyningen og det eksterne batteri til Astral er begge klassificeret som IP21. Batteriets driftstid < 8 timers typisk anvendelse 1 Testforhold: Voksen, PACV-modus, P-kontrol: 20 cm H O, PEEP:Slået fra,...
Page 106
Symbolet med den overstregede skraldespand er en påmindelse om at benytte ovennævnte affaldsfaciliteter. Oplysninger om indsamling og bortskaffelse af ResMed-apparatet fås ved at kontakte ResMed- kontoret, den lokale forhandler eller ved at slå op på webstedet www.resmed.com/environment.
Page 107
ResMed er ikke ansvarlig for nogen tilfældige skader eller følgeskader, der hævdes at være et resultat af salg, installation eller brug af noget som helst produkt fra ResMed. Visse lande eller områder tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af ansvar for tilfældige skader eller følgeskader, så den ovennævnte begrænsning gælder muligvis ikke for dig.
Page 109
Les hele håndboken før det eksterne batteriet tas i bruk. Tiltenkt bruk Det eksterne batteriet er et eksternt litiumion-batteri beregnet til bruk på sykehus og i hjemmet for å skaffe Astral-ventilatorserien økt batterikapasitet og autonomi. Det eksterne batteriet er beregnet til å skaffe Astral-ventilatorer ytterligere åtte timers elektrisk autonomi under vanlig bruk.
Page 110
Indikatorer Se illustrasjon A. Kapasiteten og driften til det eksterne batteriet angis både på det eksterne batteriet og Astral-apparatet. LED-lysindikatorene pa det eksterne batteriet viser dets aktuelle driftstilstand. Kontrollere ladningen på batteriet • Trykk på...
Page 111
Kapasiteten til det eksterne batteriet legges til driftstid- indikatoren på informasjonslinjen i Astral-grensesnittet (dette kan ta et par minutter). Den totale kapasiteten er summen av Astral internt batteri pluss enten ett eller to eksterne batterier. Merk: Under vanlige driftsforhold viser ventilatoren systemets totale: •...
Page 112
Hvordan slå på det eksterne batteriet For å slå på det eksterne batteriet: • Koble det til et Astral-apparat som er slått på eller: • Trykk på Merk: Det eksterne batteriet slår seg selv automatisk av etter 5 minutter uten aktivitet.
Page 113
8 timer ekstra kapasitet under vanlig bruk. • Når den gjenværende kapasiteten i alle batteripakkene er lav (Astral internt batteri og eksternt batteri), skal det sørges for at strømmens kontinuitet opprettholdes ved å gå tilbake til vekselstrøm fra strømnettet.
Page 114
FAA (Federal Aviation Administration) (RTCA/ DO-160, punkt 21, kategori M) for alle faser av reiser med fly. • ResMed bekrefter at det eksterne batteriet oppfyller IATAs klassifikasjon: UN 3480 – Litiumion-batterier. Rengjøring og vedlikehold Rengjøring og vedlikehold beskrevet i dette kapitlet skal utføres regelmessig.
Page 115
C og lad opp via vekselstrøm fra strømnettet. Feilsøking av alarmer Alarmer og meldinger knyttet til det eksterne batteriet kan oppstå fra tid til annen. All meldingsinformasjon vises på Astral- brukergrensesnittet, og et lydsignal høres også. Se Astral-brukerveiledningen for mer informasjon. Norsk...
Page 116
(Service and Support). Klikk på PDF-filen for ditt språk. Bruk på fly ResMed bekrefter at det eksterne batteriet oppfyller kravene fra FAA (Federal Aviation Administration) (RTCA/DO-160, punkt 21, kategori M) for alle faser av reiser med fly.
Page 117
Symbolet søppelspann med kryss over er en anmodning til deg om å bruke disse avfallsbehandlingsordningene. Hvis du trenger informasjon om innsamling og avfallsbehandling av ResMed- apparatet, skal du ta kontakt med nærmeste ResMed-kontor eller forhandler eller gå til www.resmed.com/environment. Norsk...
Page 118
ResMed til å utføre slike reparasjoner; c) enhver skade eller kontaminasjon som følge av sigarett-, pipe-, sigar- eller annen røyk; og d) enhver skade forårsaket av vann som søles på eller trenger inn i et elektronisk apparat.
Page 119
• käyttöopas. Saatavina erikseen: • Astral-tasavirtamuuntaja (valinnainen lisävaruste). Yhteensopivat laitteet ja lisävarusteet Ulkoinen akku on yhteensopiva Astral 100- ja Astral 150 -ventilaattorien kanssa. Yleiset varoitukset ja huomioitavat seikat Seuraavat ovat yleisiä varoituksia ja huomioitavia seikkoja. Muut erityisvaroitukset, huomioitavat seikat ja huomautukset käyvät ilmi käyttöoppaan kyseisestä...
Page 120
• Varmista, että ulkoinen akku pysyy kuivana. Akkua ei saa altistaa vedelle, sateelle tai runsaalle kosteudelle. Merkkivalot Katso kuvaa A. Ulkoisen akun kapasiteetti ja käyttö on merkitty sekä ulkoiseen akkuun ja Astral-laitteeseen. Ulkoisen akun LED-merkkivalot esittävät akun senhetkisen käyttötilan. Akun latauksen tarkistaminen • Paina •...
Page 121
Astral-laitteeseen liitettynä (katso tämän oppaan kohtaa Ulkoisen akun käyttö ja uudelleenlataaminen). Lataaminen vie noin 6 tuntia täysin tyhjästä akusta yli 95 %:n lataukseen. VAROITUS • Lataa ulkoinen akku ainoastaan Astral 90 W -vaihtovirtayksiköllä. Suomi...
Page 122
Astral-laitetta voidaan käyttää jopa 24 tuntia tyypillisessä käytössä. Astral-laitteeseen voidaan liittää enintään kaksi ulkoista akkua. HUOMIO Älä yritä liittää useampaa kuin kahta ulkoista akkua. Astral- laitteen akkua koskevat tiedot ja hälytykset eivät toimi ylimääräisille akuille. Katso kuvaa C.
Page 123
Täysin ladattu ulkoinen akku voi antaa 8 tuntia lisävirtaa tyypillisen käytön aikana. • Kun kaikkien akkujen (sisäisen Astral-akun ja ulkoisen akun) jäljellä oleva kapasiteetti on alhainen, varmista virrantulon jatkuminen vaihtamalla verkkovirtaan. Yhteyden luominen Astral-laitteeseen mobiilia käyttöä...
Page 124
• Turvallisuustarkastuksia varten saattaa olla hyödyllistä pitää ulkoisen akun käyttöoppaan painettu kappale mukana, jotta turvallisuushenkilöstö ymmärtää laitteen. Heille kannattaa esittää seuraava ilmoitus: • ResMed vahvistaa, että ulkoinen akku täyttää Yhdysvaltain ilmailuviranomaisten (FAA) vaatimukset (RTCA/DO-160, pykälä 21, luokka M) lentomatkustuksen kaikkien vaiheiden osalta.
Page 125
Siirrä ulkoinen akku paikkaan, jossa äärimmäinen (esim, –5 lämpötila on –5 C – +40 C, ja lataa +40 se verkkovirralla. Hälytysten vianmääritys Toisinaan saattaa ilmetä ulkoista akkua koskevia hälytyksiä ja viestejä. Kaikki viestitiedot näkyvät Astral-käyttöliittymässä, ja niihen liittyy äänimerkki. Katso lisätietoja Astral-käyttöopppaasta. Suomi...
Page 126
Service and Support (huolto ja tuki) -kohdan Products (tuotteet) -sivulla. Napsauta haluamasi kielen PDF-tiedostoa. Käyttö ResMed vahvistaa, että ulkoinen akku täyttää lentokoneessa Yhdysvaltain ilmailuviranomaisten (FAA) vaatimukset (RTCA/DO-160, pykälä 21, luokka M) lentomatkustuksen kaikkien vaiheiden osalta.
Page 127
Pb), joiden yläraja on ylitetty. Tarkempia tietoja näistä jätteenhävittämisjärjestelmistä saat paikallisilta jätteenkäsittelystä vastaavilta viranomaisilta. Rastilla varustetun jäteastian kuva tarkoittaa, että on käytettävä erityisiä jätteenkäsittelyjärjestelmiä. Tarkempia tietoja ResMed-laitteen keräyksestä ja hävittämisestä saat lähimmästä ResMed- toimipaikasta, paikalliselta jakelijalta tai osoitteesta www.resmed.com/environment. Suomi...
Page 128
Rajoitettu takuu ResMed Ltd (jäljempänä ”ResMed”) takaa, ettei ResMed- tuotteessa ole materiaali- tai valmistusvirheitä jäljempänä määritetyn ajan sisällä ostopäivästä lukien. Tuote Takuuaika • Maskijärjestelmät (joihin kuuluu maskin runko, pehmike, 90 päivää pääremmit ja letku) — ei koske kertakäyttöisiä laitteita • Lisävarusteet — ei koske kertakäyttöisiä lisävarusteita •...
Page 129
Εξωτερική μπαταρία Astral Οδηγίες χρήσης Ελληνικά Η εξωτερική μπαταρία Astral («Εξωτερική μπαταρία») έχει σχεδιαστεί για χρήση ειδικά με τη σειρά αναπνευστήρων Astral. Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο προτού χρησιμοποιήσετε την εξωτερική μπαταρία. Χρήση για την οποία προορίζεται Η εξωτερική μπαταρία είναι μια εξωτερική μπαταρία ιόντων...
Page 130
καθώς δεν περιλαμβάνει στο εσωτερικό της εξαρτήματα επισκευάσιμα από τον χρήστη. Εάν υποστεί ζημιά ή είναι ελαττωματική, θα πρέπει να επιστρέφεται στον τοπικό αντιπρόσωπο της ResMed. • Η εξωτερική μπαταρία θα πρέπει να υπόκειται σε σέρβις κάθε δύο έτη ή όταν υπάρχει αξιοσημείωτη μείωση στον...
Page 131
Λιγότερο από 10% αναβοσβήνει Μία φαιοκίτρινη που Λιγότερο από 5% αναβοσβήνει Μετά τη σύνδεση της εξωτερικής μπαταρίας στη συσκευή Astral, η ενδεικτική λυχνία συνεχούς ρεύματος δικτύου στη διασύνδεση χρήστη Astral θα φωτίζεται. Πρόσβαση στις πληροφορίες της μπαταρίας μέσω της διασύνδεσης χρήστη Astral Μπορείτε...
Page 132
από την ένδειξη . Για να διακόψετε τη φόρτιση, αποσυνδέστε την εξωτερική μπαταρία από το καλώδιο τροφοδοσίας εναλλασσόμενου ρεύματος. Τροφοδοσία της εξωτερικής μπαταρίας Για την τροφοδοσία της εξωτερικής μπαταρίας: • Συνδέστε τη σε μια συσκευή Astral που είναι ενεργοποιημένη ή • Πατήστε...
Page 133
Σημείωση: Η εξωτερική μπαταρία απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 5 λεπτά αδράνειας. Χρήση και επαναφόρτιση της εξωτερικής μπαταρίας Κατά τη σύνδεση σε συσκευή Astral και σε κεντρική παροχή ρεύματος δικτύου, η εξωτερική μπαταρία επαναφορτίζεται (ανατρέξτε στην ακολουθία φόρτισης σε αυτό τον οδηγό).
Page 134
• Η εσωτερική μπαταρία θα παρέχει εφεδρική τροφοδοσία σε περίπτωση απώλειας τροφοδοσίας της εξωτερικής μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι η εσωτερική μπαταρία της συσκευής Astral είναι επαρκώς φορτισμένη πριν από τη χρήση της εξωτερικής μπαταρίας. • Βεβαιωθείτε ότι η εξωτερική μπαταρία είναι επαρκώς...
Page 135
εγχειριδίου χρήστη εξωτερικής μπαταρίας ώστε να βοηθήσετε το προσωπικό ασφαλείας να κατανοήσει τη συσκευή και να τους παραπέμψει στην παρακάτω δήλωση. • Η ResMed επιβεβαιώνει ότι η εξωτερική μπαταρία πληροί τις απαιτήσεις της Ομοσπονδιακής Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας των Η.Π.Α. (Federal Aviation Administration, FAA) (πρότυπο...
Page 136
με ασφάλεια και αξιοπιστία, υπό την προϋπόθεση ότι ο τρόπος λειτουργίας και συντήρησής της είναι σύμφωνος με τις οδηγίες που παρέχονται από τη ResMed. Όπως συμβαίνει με όλες τις ηλεκτρικές συσκευές, αν παρατηρήσετε κάποια ανωμαλία, θα πρέπει να είστε προσεκτικοί και να δώσετε τη συσκευή για...
Page 137
Μπορεί να παρουσιαστούν, περιοδικά, συναγερμοί και μηνύματα που σχετίζονται με την εξωτερική μπαταρία. Όλες οι πληροφορίες μηνυμάτων και συναγερμών θα εμφανίζονται στη διασύνδεση χρήστη Astral και θα συνοδεύονται από ένα ηχητικό σήμα. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης Astral για περισσότερες πληροφορίες.
Page 138
συμβατότητας (EMC) κατά IEC 60601-1-2, για περιβάλλοντα κατοικιών, εμπορικά και ελαφράς βιομηχανίας. Πληροφορίες σχετικά με τις ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές και την ατρωσία για αυτές τις συσκευές ResMed είναι διαθέσιμες στη διαδικτυακή τοποθεσία www.resmed.com, στη σελίδα Products (Προϊόντα), ενότητα Service & Support (Σέρβις και Υποστήριξη).
Page 139
σε μια συσκευή και αποφορτίζεται, κατατάσσεται ως IP21 (με προστασία από κάθετη πτώση σταγόνων) σύμφωνα με το πρότυπο IEC60529. Το τροφοδοτικό εναλλασσόμενου ρεύματος και η εξωτερική μπαταρία Astral κατατάσσονται και οι δύο ως IP21. Χρόνος λειτουργίας < 8 ώρες τυπικής χρήσης...
Page 140
να χρησιμοποιήσετε αυτά τα συστήματα διάθεσης αποβλήτων. Αν χρειάζεστε πληροφορίες σχετικά με τη συλλογή και απόρριψη της συσκευής ResMed που διαθέτετε, επικοινωνήστε με τα γραφεία της ResMed, με τον τοπικό διανομέα ή μεταβείτε στη διαδικτυακή τοποθεσία www.resmed.com/environment. Περιορισμένη εγγύηση Η ResMed Ltd (εφεξής «ResMed») εγγυάται ότι το προϊόν...
Page 141
Η παρούσα εγγύηση είναι διαθέσιμη μόνο στον αρχικό καταναλωτή. Δεν είναι μεταβιβάσιμη. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη σε συνθήκες κανονικής χρήσης, η ResMed θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, το ελαττωματικό προϊόν ή τα εξαρτήματά του.
Page 143
Bateria zewnętrzna Astral Przewodnik Użytkownika Polski Bateria zewnętrzna Astral („bateria zewnętrzna”) została zaprojektowana do użycia specjalnie z respiratorami serii Astral. Przed użyciem baterii zewnętrznej należy przeczytać cały podręcznik. Przeznaczenie urządzenia Bateria zewnętrzna to zewnętrzna bateria litowo-jonowa przeznaczona do użytku szpitalnego i domowego w celu zapewnienia większej pojemności baterii oraz większej...
Page 144
Wskaźniki Patrz ilustracja A. Pojemność i stan działania baterii zewnętrznej są pokazane zarówno na baterii zewnętrznej, jak i na urządzeniu Astral. Wskaźniki LED na baterii zewnętrznej wyświetlają aktualny stan działania. Sprawdzanie poziomu naładowania baterii • Wciśnij •...
Page 145
1. Wskaźnik baterii Pojemność baterii zewnętrznej zostanie dodana do wskaźnika czasu pracy na pasku Informacji interfejsu Astral (może to zabrać kilka minut). Całość będzie sumą wewnętrznej baterii Astral plus jednej lub dwóch baterii zewnętrznych. Uwaga: W warunkach normalnego użytkowania, respirator wyświetli cały system:...
Page 146
Aby przerwać ładowanie, należy odłączyć baterię zewnętrzną od przewodu zasilającego prądu zmiennego. Włączanie baterii zewnętrznej Aby włączyć baterię zewnętrzną: • Podłącz ją do urządzenia Astral, które jest włączone, lub • Wciśnij Uwaga: Bateria zewnętrzna wyłącza się automatycznie po 5 minutach bezczynności.
Page 147
Astral zaświeci się. Używanie i ładowanie dwóch baterii zewnętrznych z urządzeniem Astral Do urządzenia Astral można podłączyć drugą w pełni naładowaną baterię zewnętrzną, aby zapewnić w sumie do 24 godzin zasilania podczas typowego użytkowania. Do urządzenia Astral mogą...
Page 148
8 godzin dodatkowej pracy w trakcie normalnego użytkowania. • Jeżeli pozostała pojemność wszystkich zestawów baterii jest niska (bateria wewnętrzna Astral i bateria zewnętrzna), należy się upewnić, że możliwe jest utrzymanie ciągłości zasilania poprzez powrót do zasilania z sieci prądu zmiennego.
Page 149
Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja opisane w tej sekcji powinny być przeprowadzane regularnie. Zewnętrzną powierzchnię baterii należy przecierać czystą, lekko zwilżoną tkaniną. Szczegółowe instrukcje dotyczące konserwacji i pielęgnacji interfejsu pacjenta, nawilżacza, oraz innych wykorzystywanych akcesoriów można odnaleźć w Przewodnikach użytkownika tych urządzeń.
Page 150
Centrum Serwisowe firmy ResMed. Rozwiązywanie problemów Jeśli występuje problem, prosimy o skorzystanie z poniższych sugestii. Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skontaktować się ze swoim dostawcą sprzętu lub ResMed. Nie należy podejmować prób otwierania baterii. Problem/Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie świecą się wskaźniki LED Istnieje zakłócenie w...
Page 151
Rozwiązywanie problemów dotyczących alarmów Od czasu do czasu mogą występować alarmy i komunikaty dotyczące baterii zewnętrznej. Wszystkie komunikaty będą wyświetlane na interfejsie użytkownika Astral i będzie im towarzyszyć sygnał dźwiękowy. Po dalsze informacje proszę zwrócić się do podręcznika użytkownika Astral.
Page 152
Bateria zewnętrzna, jeśli jest podłączona do urządzenia i następuje jej rozładowywanie, ma klasyfikację IP21 (odporność na krople) zgodnie z IEC60529. Zarówno zasilacz prądu zmiennego, jak i zewnętrzna bateria Astral mają klasyfikację IP21. Czas pracy baterii < 8 godzin typowego użytkowania 1 Warunki testu: Dorosły, tryb PACV, kontrola P: 20 cm H...
Page 153
Symbol przekreślonego kosza stanowi zachętę do korzystania z tych systemów utylizacji odpadów. Aby uzyskać informacje dotyczące zbiórki i utylizacji urządzeń ResMed, należy się skontaktować z biurem ResMed, lokalnym dystrybutorem lub odwiedzić stronę www.resmed.com/environment. Ograniczona gwarancja Firma ResMed Ltd (zwana dalej „ResMed”) gwarantuje, że...
Page 154
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie tylko do pierwszego konsumenta. Nie może ona zostać przeniesiona. W razie usterki produktu w warunkach normalnego użytkowania, firma ResMed dokona, według swojego uznania, naprawy lub wymiany wadliwego produktu lub jego elementów. Niniejsza ograniczona gwarancja nie obejmuje: a) wszelkich uszkodzeń...
Page 155
Ayrı olarak mevcut olan aksesuar: • Astral DC Adaptörü (isteğe bağlı aksesuar). Uyumlu cihazlar ve aksesuarlar Harici Batarya, Astral 100 ve Astral 150 serisi ventilatörleriyle uyumludur. Genel uyarılar ve dikkat edilecek noktalar Aşağıdakiler genel uyarılar ve dikkat edilecek noktalardır. Daha fazla spesifik uyarılar, dikkat edilecek noktalar ve notlar, kullanıcı...
Page 156
• Harici Bataryanın kuru tutulduğundan emin olun. Su, yağmur veya yüksek seviyelerde neme maruz bırakmayın. Göstergeler Resim A’ya bakın. Harici Bataryanın kapasitesi ve işleyişi hem Harici Batarya üzerinde hem de Astral cihazında belirtilmiştir. Harici Bataryadaki LED göstergeler mevcut çalışma durumunu gösterir. Bataryanın şarjını kontrol etme •...
Page 157
%0 batarya kapasitesinden %95’in üzerine şarj etmek 6 saatten az sürer. UYARI • Harici Bataryayı şarj etmek için sadece Astral 90 W AC güç kaynağı ünitesi kullanın. • Harici Batarya eskidikçe mevcut kapasite azalır. Kalan batarya kapasitesi azalmaya başladığında, Harici Bataryaya ana güç...
Page 158
Tipik bir kullanım sırasında toplam 16 saate kadar güç sağlamak için tam şarjlı bir Harici Bataryayı Astral cihazına takın. Resim B’ye bakın. 1. Harici Bataryanın DC çıkış kablosunu Astral cihazının DC giriş portuna takın. 2. AC güç kaynağı kablosunu Harici Bataryanın DC giriş portuna takın.
Page 159
Şarj sırası 1. İlk önce Astral cihazının dahili bataryası şarj edilir. 2. Dahili batarya tam şarj edildikten sonra Harici Batarya (Batarya 1) şarj edilir. 3. İkinci bir Harici Batarya (Batarya 2) takılıysa ilk Harici Batarya tam şarj edildikten sonra şarj edilir.
Page 160
• ResMed, Harici Bataryanın tüm hava seyahati aşamaları için Federal Havacılık İdaresi (FAA) gerekliliklerini (RTCA/ DO-160, bölüm 21, kategori M) karşıladığını onaylar. • ResMed, Harici Bataryanın UN 3480 – Lityum-İyon pilleri IATA sınıflandırmasına uygun olduğunu onaylar. Temizlik ve bakım Bu bölümde tanımlanan temizlik ve bakım düzenli olarak yapılmalıdır.
Page 161
Servis verme Harici Batarya her iki yılda bir yetkili ResMed Servis Merkezi tarafından servise alınmalıdır. Harici Bataryanın ResMed tarafından sağlanan talimatla uygun olarak çalıştırılması ve bakımının yapılması şartıyla güvenli ve güvenilir şekilde çalışması amaçlanmıştır. Tüm elektrikli cihazlarla olduğu gibi herhangi bir düzensizlik ortaya çıkarsa dikkatli olmalı...
Page 162
Harici Batarya, bir cihaza bağlıyken ve deşarj oluyorken, IEC60529 standardı uyarınca IP21 (Su sızdırmaz) olarak sınıflandırılmıştır. AC güç kaynağının ve Astral Harici Bataryanın her ikisi de IP21 olarak sınıflandırılmıştır. Batarya çalışma Tipik kullanımda <8 saat süresi Test koşulları: Yetişkin, PACV modu, P kontrol: 20 cm H...
Page 163
Bu atma sistemleri hakkında bilgiye ihtiyacınız varsa lütfen yerel atık yönetiminizle irtibat kurun. Çarpıyla işaretlenmiş kutu sembolü, bu atma sistemlerini kullanmanızı teşvik eder. ResMed cihazınızın toplanması ve atılması hakkında bilgiye ihtiyacınız varsa lütfen ResMed ofisiniz veya yerel distribütörünüz ile irtibat kurun veya www.resmed.com/environment adresini ziyaret edin. Türkçe...
Page 164
Bu garanti size belirli yasal haklar vermektedir; ayrıca, bölgeden bölgeye değişen diğer haklarınız da olabilir. Garanti haklarınızla ilgili daha fazla bilgi için yerel ResMed temsilcinizle veya ResMed ofisi ile irtibat kurun.
Page 165
• Návod k použití. Samostatně dodávané součásti: • Adaptér stejnosměrného proudu Astral (volitelné příslušenství). Kompatibilní zařízení a příslušenství Externí baterie je kompatibilní s řadami ventilátorů Astral 100 a Astral 150. Všeobecné výstrahy a upozornění Níže jsou uvedeny všeobecné výstrahy a upozornění. Další...
Page 166
Nevystavujte vodě, dešti nebo vysoké vlhkosti. Indikátory Viz obrázek A. Kapacita a provoz externí baterie jsou indikovány na externí baterii i na přístroji Astral. LED kontrolky na externí baterii zobrazují její aktuální provozní stav. Kontrola dobití baterie • Stiskněte • LED kontrolka dobití baterie se na 5 sekund rozsvítí.
Page 167
Dříve, než začnete externí baterii používat k napájení přístroje Astral zkontrolujte, zda je plně dobitá. Externí baterie se může používat a dobíjet, když je připojená k přístroji Astral (viz část Používání a dobíjení externí baterie této příručky). Dobíjení od kapacity baterie 0 % na více než 95 % trvá méně...
Page 168
Poznámka: Externí baterie se automaticky vypne po 5 minutách nečinnosti. Používání a dobíjení externí baterie Pokud je připojena k přístroji Astral a k síťovému napájení, externí baterie se dobíjí (viz část Postup dobíjení v této příručce). Používání baterie a dobíjení s přístrojem Astral Připojte plně...
Page 169
VÝSTRAHA • Vnitřní baterie poskytuje záložní energii v případě ztráty napájení z externí baterie. Dříve, než začnete používat externí baterii, se ujistěte, že interní baterie přístroje Astral je dostatečně dobitá. • Před mobilním použitím se ujistěte, že externí baterie je dostatečně nabitá. Při typickém používání může plně...
Page 170
Ukažte jim níže uvedené prohlášení. • Společnost ResMed potvrzuje, že externí baterie splňuje požadavky Federal Aviation Administration (FAA) (RTCA/ DO-160, část 21, kategorie M) pro všechny fáze letecké...
Page 171
Servis Externí baterii je třeba zaslat na servis do autorizovaného servisního centra ResMed každé dva roky. Externí baterie bude bezpečně a spolehlivě fungovat, pokud bude používána a udržována v souladu s pokyny dodanými společností ResMed. Jako v případě všech elektrických zařízení je nutné, abyste v případě, že se objeví...
Page 172
Odstraňování problémů s alarmy Občas se mohou objevit alarmy a zprávy týkající se externí baterie. Všechny informace zprávy budou zobrazeny v uživatelském rozhraní Astral a budou doprovázeny zvukovým signálem. Další informace naleznete v uživatelské příručce Astral. Technické parametry Technologie baterie Lithium-iontová...
Page 173
Symbol přeškrtnutého odpadkového koše vás upozorňuje, abyste použili vhodný systém pro likvidaci odpadu. Další informace týkající se sběru a likvidace zařízení ResMed získáte na pobočce společnosti ResMed, od místního distributora nebo na adrese www.resmed.com/environment.
Page 174
Omezená záruka ResMed Ltd (dále „ResMed“) zaručuje, že váš výrobek ResMed nebude v níže uvedeném období počínaje datem nákupu vykazovat vady na materiálu ani zpracování. Produkt Záruční doba • Systémy masky (včetně rámu masky, polštářku, 90 dní hlavového dílu a trubic) – s výjimkou prostředků...
Page 175
Tato záruka vám poskytuje určitá zákonná práva. Kromě toho můžete mít další práva, která se v různých státech nebo oblastech liší. Další informace týkající se vašich práv v rámci záruky získáte od místního prodejce výrobků ResMed nebo od pobočky společnosti ResMed. Česky...
Page 200
96 Jubilee Ave Milton Park Abingdon Oxfordshire OX14 4RW UK For patent information, see www.resmed.com/ip. Astral is a trademark of ResMed Paris SAS. Cavicide is a trademark of Metrex. Mikrozid is a trademark of Schülke & Mayr. Velcro is a trademark of Velcro Industries B.V.