Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 128

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
MANUALE D'USO - INSTRUCTION MANUAL
100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 1
16/05/2016 09:46:27

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Medel CHECK

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com MANUALE D’USO - INSTRUCTION MANUAL 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 1 16/05/2016 09:46:27...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 2 16/05/2016 09:46:27...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 3 16/05/2016 09:46:28...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 4 16/05/2016 09:46:30...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Cuff 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 5 16/05/2016 09:46:31...
  • Page 6 Ciśnienie krwi skurczowe w mmHg. Ciśnienie krwi rozkurczowe w mmHg. Uderzenia na minutę. Wyczerpane baterie. Pomiar w toku. Wskaźnik nieregularnego tętna (I.H.B.). Błąd w trakcie pomiaru. Wtyczka powietrza mankietu. Cuff Nadmuchiwanie powietrza Spuszczanie powietrza 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 6 16/05/2016 09:46:37...
  • Page 7 Διαστολική πίεση του αίματος σε mm Hg. Παλμοί το λεπτό. Μπαταρία αποφορτισμένη. Μέτρηση σε εξέλιξη. Δείκτης ακανόνιστων καρδιακών παλμών (I.H.B.) Σφάλμα κατά τη διάρκεια της μέτρησης. Υποδοχή σωλήνα περιβραχιόνιου Cuff Φούσκωμα Ξεφούσκωμα 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 7 16/05/2016 09:46:37...
  • Page 8 Артериальное систолическое давление в мм. рт.ст. Артериальное диастолическое давление в мм. рт.ст. Ударов в минуту. Батарея разряжена. Выполняется измерение. Индикатор нерегулярного ритма (I.H.B.). Ошибка во время измерения. Разъем трубки манжеты. Cuff Накачка Сдутие 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 8 16/05/2016 09:46:45...
  • Page 9 Presión sanguínea sistólica en mm Hg. Presión sanguínea diastólica en mm Hg. Latidos por minuto. Pila descargada. Medición en curso. Indicador de frecuencia cardíaca irregular (I.H.B.) Error durante la medición. Toma tubo brazalete. Cuff Hinchado Deshinchado 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 9 16/05/2016 09:46:46...
  • Page 10 Tension artérielle systolique mm Hg. Tension artérielle diastolique mm Hg. Battements par minute. Batterie déchargée. Mesure en cours. Indicateur de battement cardiaque irrégulier (I.H.B.) Erreur pendant la mesure. Prise tuyau brassard Cuff Gonflage Dégonflage 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 10 16/05/2016 09:46:53...
  • Page 11 Laufende Messung. Indikator für unregelmäßigen Herzschlag (I.H.B.) Fehler während der Messung. Stecker Manschettenschlauch. Aufpumpen Druck ablassen 标志 之前存储的测量数据 最近3次测量的均值 mm Hg表示的收缩压 mm Hg表示的舒张压 每分钟心跳数 放电电池 正在进行的测量 不规律心跳显示器(I.H.B) 测量期间的错误 臂环管插口 Cuff 充气 放气 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 11 16/05/2016 09:46:54...
  • Page 12 .‫ضربان قلب در دقيقه‬ .‫باتری کم شارژ‬ .‫اندازه گيری در حال انجام است‬ ).I.H.B( ‫نشانگر ضربان قلب نامنظم‬ .‫خطا در حين اندازه گيری‬ ‫ورودی لولهء بازوبند‬ ‫پر شدن از هوا‬ ‫تخيله هوا‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 12 16/05/2016 09:46:57...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 13 16/05/2016 09:46:57...
  • Page 14 Per ulteriori informazioni in merito alla pressione sanguigna e alla sua misurazione, si prega di contattare il proprio medico. Tenere MEDEL CHECK fuori dalla portata dei bambini. Non usare MEDEL CHECK in vicinanza di miscele anestetiche, infiammabili o contenenti ossigeno o con ossido nitroso.
  • Page 15 3.2 Impostazione utente, data e orologio Inserite le batterie e acceso l’ apparecchio, verranno visualizzate sul di- splay data e ora (modalità Orologio) In modalità Orologio, premere il tasto O/I e MEM contemporaneamente 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 15 16/05/2016 09:46:58...
  • Page 16 • In caso di ripetute misurazioni, il sangue non scorre fisiologicamente nel brac- cio e questo può provocare risultati non attendibili. • Misurazioni della pressione sanguigna eseguite correttamente dovrebbero 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 16 16/05/2016 09:46:58...
  • Page 17 4.3 Procedura di misurazione Dopo che il bracciale è stato adeguatamente posizionato, la misurazione può iniziare. 1. Premere il pulsante O/I. Tutti i simboli del display vengono visualizzati per 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 17 16/05/2016 09:46:58...
  • Page 18 15 minuti, altrimenti il valore visualizzato sarà 0. 4.6 Per cancellare tutti i valori memorizzati In modalità Orologio (OFF), premere il pulsante MEM, una volta che i valori me- 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 18 16/05/2016 09:46:58...
  • Page 19 Il braccio o i muscoli del Rimanere immobili e non spostar- braccio vengono mossi durante si/contrarre i muscoli durante la la misurazione. misurazione. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 19 16/05/2016 09:46:58...
  • Page 20 6. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Se l’azione sopra descritta non risolve il problema, rivolgersi a personale quali- ficato autorizzato da Medel International Srl Non aprire in alcun caso l’apparec- chio. L’apparecchio non ha alcuna parte al suo interno che possa essere riparata da personale non qualificato e non necessita di manutenzione interna e/o di lubrificazione.
  • Page 21 Per informazioni più dettagliate inerenti ai sistemi di raccolta disponibili rivolgersi al locale servizio di smaltimento rifiuti. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 21 16/05/2016 09:46:59...
  • Page 22 Umidità relativa: da 10 a 95% Pressione: da 80 a 105 kPa Peso dell’unità principale: 320 g (senza batterie) Dimensioni esterne(mm): 185 x 100 x 55 mm NOTA: Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 22 16/05/2016 09:46:59...
  • Page 23 Numero serie: Data d’acquisto: DATI DELL’ ACQUIRENTE Nome: Indirizzo: Telefono: Descrizione difetto: Firma per accettazione delle condizioni di garanzia Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla Privacy. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 23 16/05/2016 09:46:59...
  • Page 24 Before using, please read through this instruction manual carefully. For further questions on the subject of blood-pressure and its measurement, please contact your doctor. Keep MEDEL CHECK out of the reach of children. Do not use MEDEL CHECK near anaesthetic, flammable or oxygen mixture, or with nitrous oxide.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com • The user must check that the equipment functions safely and see that all its parts are in proper conditions before use. 1.2 Electromagnetic interference The device contains sensitive electronic components. Therefore, avoid strong electrical or electromagnetic fields close to the device (e.g.
  • Page 26 • Only use MEDEL original cuffs! • A loose cuff or a sideways protruding air-pocket causes false measurement values.With repeated measurements, blood accumulates in the respective arm, which can lead to false results. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 26 16/05/2016 09:47:00...
  • Page 27 4. When appropriate pressure is reached, inflation stops and the cuff starts to deflate. 5. When the measurement is completed, the systolic / diastolic pressure and pulse are shown simultaneously . 6. In case the measurement shows irregular heartbeat (I.H.B.), the ” ”symbol 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 27 16/05/2016 09:47:00...
  • Page 28 In Clock mode (Off mode) press MEM button, after the latest data stored will be displayed press again and hold the MEM button for 3 sec. All results will be deleted. Press the MEM or O/I button to turn off the display (pic. 17). 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 28 16/05/2016 09:47:00...
  • Page 29 Relax yourself and make plied on your shoulder measurement. or arm. You move your arm Remain still and do or arm muscles during not move /contract the measurement. muscles during measure- ment. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 29 16/05/2016 09:47:00...
  • Page 30 6. MAINTENANCE AND REPAIRS For any repair operations, only refer to a technical assistance centre authorized by the Medel International Srl and request original spare parts. Never open the device. There are no user-serviceable parts within. The device requires no lubrication or maintenance.
  • Page 31 For more detailed in- formation collection systems available contact your local waste disposal service. MANUFACTURER’S CATALOGUE DEVICE NUMBER SERIAL NUMBER IDENTIFICATION NUMBER OF PRODUCTION LOT 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 31 16/05/2016 09:47:01...
  • Page 32 80 to 105 kPa Weight of main unit : 320 g (without batteries) External dimensions: 185 X 100 X 55 mm NOTE: Specifications are subject to change without prior notice. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 32 16/05/2016 09:47:01...
  • Page 33 THE WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY THE TICKET/INVOICE Product type: Model: Serial No.: Date of purchase: BUYER’S DATA Name: Address: Telephone: Defect description: Signature for acceptance of the above mentioned warranty conditions 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 33 16/05/2016 09:47:01...
  • Page 34 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The model Medel Check is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model Medel Check should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 35 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The model Medel Check is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model Medel Check should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 36 Guidelines and declaration of the manufacturer – electromagnetic immunity The model Medel Check is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model Medel Check should ensure that it is used in such an environment.
  • Page 37 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the 24W Compact Daylight The model Medel Check is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the model Medel...
  • Page 38 Antes do uso, é importante ler atentamente todo o livrete de instruções. Para ulteriores informações relativas à pressão sanguínea e à sua medição, contactar o próprio médico. Manter MEDEL CHECK fora do alcança das crianças. Não usar MEDEL CHECK próximo a misturas anestésicas, inflamáveis ou contentores de oxigénio ou com óxido nitroso.
  • Page 39 • Nunca deixar as baterias descarregadas no vão, pois eventuais vazamentos podem danificar a unidade. 3.2 Definição do usuário, data e relógio Inserir as baterias e ligar o aparelho, no ecrã são mostradas data e hora (modalidade Relógio) 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 39 16/05/2016 09:47:02...
  • Page 40 • No caso de medições repetidas, o sangue não escorre fisiologicamente no braço e isso pode provocar resultados não fiáveis. • Por isso, medições da pressão sanguínea executadas corretamente devem ser 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 40 16/05/2016 09:47:02...
  • Page 41 O importante é que as medições sejam efetuadas sempre no mesmo braço. 4.3 Procedimento de medição Depois que a braçadeira tenha sido posicionada adequadamente, a medição pode iniciar. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 41 16/05/2016 09:47:02...
  • Page 42 4.6 Para cancelar todos os valores memorizados Na modalidade Relógio (OFF), premir o botão MEM, assim que os valores me- morizados forem visualizados, premir e manter premido por 3 segundos o botão 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 42 16/05/2016 09:47:02...
  • Page 43 O ombro ou o braço estão são extremamente altos sob excessiva pressão. ou baixos. O braço ou os músculos Permanecer imóvel e não do braço foram movidos deslocar/contrair os músculos durante a medição. durante a medição. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 43 16/05/2016 09:47:03...
  • Page 44 6. MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Se a ação acima descrita não resolver o problema, dirigir-se a pessoal qualifica- do autorizado pela Medel International Srl Nunca abra o aparelho. O aparelho não tem nenhuma parte no seu interior que possa ser reparada por pessoal não qualificado e não requer manutenção interna e/ou lubrificação.
  • Page 45 é responsável por entregar o aparelho no final de sua vida útil às apropriadas estruturas de recolha, sujeito às sanções previstas pela legislação vigente sobre resíduos. Para informações mais detalhadas inerentes ao sistema de recolha disponíveis dirigir-se aos serviços locais de destruição de resíduos. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 45 16/05/2016 09:47:03...
  • Page 46 Pressão: de 80 a 105 kPa Peso da unidade principal: 320 g (sem baterias) Dimensões externas (mm): 185 x 100 x 55 mm NOTA: As especificações estão sujeitas a modificação sem aviso prévio. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 46 16/05/2016 09:47:03...
  • Page 47 • O aparelho deve ser reparado apenas pelos centros de assistência técnica autorizados. • O aparelho deve ser enviado ao CUSTOMER SERVICE MEDEL para reparo. • As despesas de expedição do aparelho são a cargo do utilizador. • As reparações fora das condições de garantia são cobradas do utilizador.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com 1. WSTĘP Ciśnieniomierz MEDEL CHECK jest w pełni automatycznym urządzeniem cyfrowym dla dorosłych, które dzięki zastosowanej metodzie oscylome- trycznej umożliwia szybki i dokładny pomiar ciśnienia krwi. Urządzenie do- konuje bardzo precyzyjnych pomiarów, a jego obsługa jest bardzo prosta.
  • Page 49 3.2 Ustawianie danych użytkownika, daty i godziny Po włożeniu baterii i włączeniu urządzenia, na wyświetlaczu pojawi się data i godzina (tryb Zegara). 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 49 16/05/2016 09:47:04...
  • Page 50 • Kilka następujących po sobie pomiarów może zakłócić cyrkulację krwi, co przyczynia się do zafałszowania wyniku. • Prawidłowe przeprowadzenie pomiarów ciśnienia krwi powinny być po- 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 50 16/05/2016 09:47:04...
  • Page 51 Jeśli urządzenie ma zapisane w pamięci pomiary, na wyświetlaczu pojawi się w pierwszej kolejności ten ostatnio wykonany. Jeśli pamięć nie zawiera żadnych danych, wówczas w każdym polu wyświetlacza pojawi się wartość 0. Następnie, w kolumnie ciśnienia rozkurczowego 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 51 16/05/2016 09:47:04...
  • Page 52 15 minut. W przeciwnym wypadku wy- świetlana wartość będzie wynosić 0. 4.6 Usuwanie zapisanych wartości W trybie Zegara (OFF) nacisnąć przycisk MEM. Po wyświetleniu się zapisa- nych wartości nacisnąć ponownie i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 52 16/05/2016 09:47:04...
  • Page 53 ści ciśnienia krwi są ciśnienie ponownie. miernie napięte. zbyt wysokie lub zbyt niskie. Poruszono ramię lub mię- Podczas pomiaru nie ruszać śnie ramienia w trakcie się, ani nie kurczyć mięśni. wykonywania pomiaru. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 53 16/05/2016 09:47:04...
  • Page 54 7. Urządzenie (i zużyte baterie) musi być zlikwidowane zgodnie z wymogami krajowych przepisów w zakresie usuwania odpadów elektronicznych. 8. NORMY REFERENCYJNE Urządzenie spełnia wymogi standardów europejskich dotyczących nieinwa- zyjnych aparatów do mierzenia ciśnienia. • PN-EN 1060-3: Nieinwazyjne sfigmomanometry – Wymagania dodatkowe 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 54 16/05/2016 09:47:05...
  • Page 55 Dokładniejsze informacje na temat dostępnych systemów zbiórki można uzyskać zwracając się do miejscowego centrum usuwania odpadów. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 55 16/05/2016 09:47:05...
  • Page 56 Masa urządzenia: 320 g (bez baterii) Wymiary zewnętrzne (mm): 185 mm x 100 mm x 55 mm UWAGA: Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w charakterysty- kach technicznych urządzenia bez wcześniejszego powiadomienia. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 56 16/05/2016 09:47:05...
  • Page 57 Model: Nr seryjny: Data zakupu: DANE NABYWCY Nazwisko i imię: Adres: Telefon: Opis wady: Podpis potwierdzający akceptację warunków gwarancji Wyrażam zgodę na wykorzystanie powyższych informacji zgodnie z ustawą o prywatności 675/96. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 57 16/05/2016 09:47:05...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com 1. INTRODUCERE Tensiometrul MEDEL CHECK este un dispozitiv digital pentru adulţi, complet automat. Prin metoda de măsurare oscilometrică, acest aparat permite o măsurare rapidă şi sigură. Aparatul oferă o precizie de măsurare foarte mare şi a fost proiectat astfel încât să...
  • Page 59 • Nu lăsaţi niciodată bateriile consumate în compartimentul pentru baterii, deoarece eventualele scurgeri ar putea avaria aparatul. 3.2 Setare utilizator, dată şi ceas După introducerea bateriilor şi pornirea aparatului, pe display vor fi afişate data şi ora (modul Ceas) 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 59 16/05/2016 09:47:06...
  • Page 60 • O manşetă care nu este bine strânsă sau o cameră de aer ieşită în afară, pe partea laterală, pot compromite măsurarea corectă • În cazul unor măsurători repetate, circulaţia fiziologică a sângelui prin braţ este afectată, ceea ce poate duce la obţinerea unor rezultate incorecte. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 60 16/05/2016 09:47:06...
  • Page 61 1. Apăsaţi butonul O/I . Toate simbolurile de pe display vor fi afişate timp de 1 secundă. Dacă aparatul a memorat măsurătorile anterioare, pe display va fi afişată mai întâi măsurătoarea cea mai recentă. Dacă nu există date 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 61 16/05/2016 09:47:06...
  • Page 62 într-un interval de timp de 15 minute, în caz contrar valoarea afişată va fi 0. 4.6 Pentru a şterge toate valorile memorate Pe modul Ceas (OFF), apăsaţi butonul MEM. După ce valorile memorate au 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 62 16/05/2016 09:47:06...
  • Page 63 Aţi mişcat braţul sau muş- Rămâneţi imobil şi nu vă chii braţului, în timpul mişcaţi/nu încordaţi muşchii, măsurătorii. pe durata măsurării. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 63 16/05/2016 09:47:06...
  • Page 64 6. ÎNTREŢINERE ŞI REPARAŢII Dacă procedurile de mai sus nu remediază problema, apelaţi la personal calificat autorizat de societatea Medel International Srl Sub nici o formă nu deschideţi aparatul. Aparatul nu are în interiorul său nici o componentă care să poată fi reparată de personal necalificat şi nu necesită întreţinere internă...
  • Page 65 în caz contrar aplicându-se sancţiunile prevăzute de legislaţia în vigoare, cu privire la gestionarea deşeurilor. Pentru informaţii detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaţi-vă serviciului local de eliminare a deşeurilor. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 65 16/05/2016 09:47:07...
  • Page 66 Presiune: de la 80 până la 105 kPa Greutatea modulului principal: 320 g (fără baterii) Dimensiuni exterioare (mm): 185 x 100 x 55 mm NOTĂ: Specificaţiile pot fi modificate fără preaviz. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 66 16/05/2016 09:47:07...
  • Page 67 Descrierea defecţiunii: Semnătură de acceptare a condiţiilor de garanţie Îmi exprim acordul pentru utilizarea informaţiilor de mai sus, în conformitate cu legea nr. 675/96, în materie de Protecţie a Datelor Personale. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 67 16/05/2016 09:47:07...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το πιεσόμετρο MEDEL CHECK είναι μία ψηφιακή συσκευή, εντελώς αυτομα- τοποιημένη για ενήλικες, που μετρά χρησιμοποιώντας την παλμική μέθοδο και δίνει γρήγορα και αξιόπιστα αποτελέσματα. Η συσκευή παρέχει υψηλή ακρίβεια στις μετρήσεις και έχει σχεδιαστεί ώστε να είναι απλή στη χρήση. Η...
  • Page 69 θεί, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στη μονάδα. 3.2 Ρύθμιση χρήση, ημερομηνία και ρολόι Μόλις τοποθετήσετε τις μπαταρίες και ανάψετε τη συσκευή, θα εμφα- νιστούν στην οθόνη ημερομηνία και ώρα (τρόπος λειτουργίας Ρολόι) 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 69 16/05/2016 09:47:08...
  • Page 70 • Το περιβραχιόνιο που δεν έχει ασφαλίσει σωστά ή ο θάλαμος αέρα που προ- εξέχει πλευρικά, αποτελούν αιτία λανθασμένης μέτρησης • Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενων μετρήσεων, το αίμα δεν ρέει φυσιολογι- κά στο χέρι και αυτό μπορεί να δώσει μη αξιόπιστα αποτελέσματα. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 70 16/05/2016 09:47:08...
  • Page 71 να το φορέσετε και στο δεξί. Είναι σημαντικό, οι μετρήσεις να γίνονται πάντα στο ίδιο χέρι. 4.3 Διαδικασία μέτρησης Αφού έχετε τοποθετήσει σωστά το περιβραχιόνιο, μπορείτε να ξεκινήσετε τη μέτρηση. 1. Πατήστε το κουμπί . Όλα τα σύμβολα στην οθόνη εμφανίζονται για 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 71 16/05/2016 09:47:08...
  • Page 72 λεπτών, διαφορετικά η τιμή που εμφανίζεται θα είναι 0. 4.6 Για διαγραφή όλων των τιμών που έχουν απομνημονευτεί Στον τρόπο λειτουργίας Ρολόι (OFF), πατήστε το κουμπί MEM, μόλις αποθη- κευτούν, εμφανίζονται, πατήστε και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 72 16/05/2016 09:47:08...
  • Page 73 πίεση. εξαιρετικά υψηλές ή πολύ χαμηλές. Παραμείνετε ακίνητοι και Το μπράτσο ή οι μύες του μην μετακινείτε/συσπάτε μπράτσου κινούνται κατά τους μύες κατά τη διάρκεια τη διάρκεια της μέτρησης. της μέτρησης. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 73 16/05/2016 09:47:08...
  • Page 74 6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ Αν η ενέργεια που περιγράφεται παραπάνω δεν επιλύσει το πρόβλημα, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό της Medel International Srl Μην ανοίξετε τη συσκευή σε καμιά περίπτωση. Η συσκευή δεν έχει κανένα σημείο στο εσωτερικό της που να μπορεί να επισκευαστεί από μη εξειδι- κευμένο...
  • Page 75 τάλληλα κέντρα συλλογής, διαφορετικά θα υπόκειται σε κυρώσεις βάσει των κανονισμών εν ισχύ για τα απορρίμματα. Για πιο λεπτομερείς πλη- ροφορίες που αφορούν τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσία διάθεσης απορριμμάτων. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 75 16/05/2016 09:47:09...
  • Page 76 Πίεση: από 30 ως 105 kPa Βάρος της μονάδας: 320 g (χωρίς μπαταρίες) Διαστάσεις εξωτερικές (mm): 185 x 100 x 55 mm ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Οι τεχνικές προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 76 16/05/2016 09:47:09...
  • Page 77 Μοντέλο: Αριθμός σειράς: Ήμερομηνία αγοράς: ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΓΟΡΑΣΤΉ Ονομασία: Διεύθυνση: Τηλέφωνο: Περιγραφή ελαττώματος: Υπογραφή για αποδοχή των συνθηκών εγγύησης Εξουσιοδοτώ τη χρήση των πληροφοριών που αναφέρονται βάσει του νόμου 675/96 περί Ιδιωτικότητας. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 77 16/05/2016 09:47:09...
  • Page 78 Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig a jelen használati utasítást. A vérnyomásra és a vérnyomásmérésre vonatkozó további információkért kérjük, forduljon orvosához. A MEDEL CHECK készü- léket gyermekektől távol kell tartani. Ne használja a MEDEL CHECK készüléket érzéstelenítőszerek, gyúlékony anyagot, oxigént vagy nit- rogén-oxidot tartalmazó keverékek közelében.
  • Page 79 • Soha ne hagyja a lemerült elemeket az elemtartóban, mert az esetleges szivárgás károsíthatja az egységet. 3.2 Felhasználó, dátum és idő beállítása Ha behelyezte az elemeket és bekapcsolta a készüléket, a kijelzőn megjelenik a dátum és az idő (Óra üzemmód) 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 79 16/05/2016 09:47:10...
  • Page 80 FIGYELEM: • Kizárólag eredeti MEDEL mandzsettákat használjon. • A nem megfelelően meghúzott mandzsetta vagy az oldalt kidudorodó légkamra hibás mérést eredményezhet 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 80 16/05/2016 09:47:10...
  • Page 81 Ha a memóriában nincs adat, a kijelző összes mezőjében 0 látható. Ezután a diasztolés oszlopban megjelenik a 0 (10. ábra). A készülék most készen áll a mérésre. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 81 16/05/2016 09:47:10...
  • Page 82 értékek megjelentek, nyomja meg és tartsa benyomva 3 másodpercig a MEM gombot az összes eredmény törléséhez. (17. ábra). A kijelző kikap- csolásához nyomja meg a MEM vagy az O/I gombot. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 82 16/05/2016 09:47:10...
  • Page 83 A válla vagy a karja túlzot- magasak vagy túl ala- meg a mérést. tan feszül. csonyak. A kart vagy a karizmokat Maradjon mozdulatlan és megmozdította a mérés ne mozdítsa/feszítse meg az alatt. izmait a mérés alatt. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 83 16/05/2016 09:47:10...
  • Page 84 6. KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS Ha a fenti műveletekkel nem sikerül megoldani a problémát, forduljon a Medel International Srl szakképzett, kijelölt személyzetéhez. Soha ne nyissa ki a ké- szüléket. A készülék belsejében nincs olyan alkatrész, melyet nem szakképzett személyek megjavíthatnának, vagy amelyek belső...
  • Page 85 A felhasználó, a hulladékokra vonatkozó hatályos jogszabályokban előírt szankciók terhe mellett felelős a készülék megfelelő átvevő helyeknek történő átadásáért a használati élettartam vé- gén. Az átvevő helyekre vonatkozó, részletesebb információkért forduljon a helyi hulladékfeldolgozó szolgáltatóhoz. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 85 16/05/2016 09:47:11...
  • Page 86 Relatív páratartalom: 10% - 95% Nyomás: 80 - 105 kPa Fő egység súlya: 320 g (elemek nélkül) Külső méretek (mm): 185 x 100 x 55 mm MEGJEGYZÉS: A jellemzők előzetes értesítés nélkül módosíthatók. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 86 16/05/2016 09:47:11...
  • Page 87 A garancia nem terjed ki a készletre szállított tartozékokra és a szokásos kopóalkatrészekre. • A készülék javítását kizárólag engedéllyel rendelkező márkaszerviz vé- gezheti. • A készüléket javításra el kell küldeni a MEDEL ÜGYFÉLSZOLGÁLATÁHOZ • A készülék szállítási költségei a felhasználót terhelik. • A garancián kívüli javítások költségeit felhasználó viseli. •...
  • Page 88 нать настоящее руководство по эксплуатации. Дляполучения более подробной информации относительно артериального давления и его измерения, обратитесь к своему врачу. Хранить прибор MEDEL CHECK в недоступмном для детей месте. Не испольовать тонометр MEDEL CHECK рядом с растворами для анестезии, воспламеняющимися веществами...
  • Page 89 • Никогда не оставлять в отсеке для батареек разряженные батарейки, т.к. возможная утечка может повредить прибор. 3.2 Настройки пользователя, дата и время Установите батарейки и включите прибор, после этого на экране по- явится дата и время (режим Часы) 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 89 16/05/2016 09:47:11...
  • Page 90 • Плохо затянутая манжета или выступающая камера могут стать причи- ной неправильных измерений • В случае повторяющихся измерений физиологически кровь не поступа- ет вруку, что может привести к ошибочным результатам. • При правильном измерении артериального давления повторное изме- 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 90 16/05/2016 09:47:12...
  • Page 91 . Все символы на дисплее отображаются на секунду. Если прибор сохраняет измерения, на дисплее отображают- ся значения последнего. Если в памяти не было сохранено никаких данных, на дисплее во всех полях будет отображаться 0. После этого 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 91 16/05/2016 09:47:12...
  • Page 92 ном случае, отображаемое значение будет 0. 4.6 Удаление всех сохраненых значений В режиме Часы (OFF) нажатьна кнопку MEM один раз, чтобы были ото- бражены сохраненные значения, потом нажать и удерживать 3 секунды 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 92 16/05/2016 09:47:12...
  • Page 93 Расслабьтесь иповторите- давления слишком давление оказывается измерения. высокие или слиш- наплечо или руку. ком низкие. Оставайтесь неводвижным Рука или мышцы руки ине перемещайтесь/не со- стимулируютсяво время кращайте мышцы вовремя измерения. измерения. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 93 16/05/2016 09:47:12...
  • Page 94 Если в результате вышеописанных действий проблема не решается, необ- ходимо обратиться к квалифицированному персоналу, уполномоченному Medel International Srl На приборе не отображается никакого символа. Внутри прибора нет таких компонентов, которые могут быть отремонтиро- ваны неквалифицированным персоналом, и не требует техобслуживания...
  • Page 95 ветствующую организацию по сбору, в противном случае накладывется штраф в соответствии с действующим законодательством. Для получения более подробной информации в отношении систем сбора отходов обра- щайтесь в местную службу поутилизации отходов. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 95 16/05/2016 09:47:13...
  • Page 96 Давление: от 80 до 105 кПа Вес основного блока: 320 гр. (Без батареек) Внешние размеры (мм): 185 х 100 х 55 мм ПРИМЕЧАНИЕ: Технические характеристики могут изменяться без предварительно- го уведомления. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 96 16/05/2016 09:47:13...
  • Page 97 бления и компоненты, подерженные обычному износу. • Прибор должен быть отремонтирован исключительно в авторизо- ванных сервисных центрах. • Прибор должен быть отправлен в СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР MEDEL для последующего ремонта. • Расходы на доставку оплачиваютсяпользователем. • Ремонт, не покрывающийся условиями гарантии, оплачивается...
  • Page 98 사용하기 이전에 사용설명서를 주의깊게 반드시 읽으시기 바랍니다. 혈압과 측 정에 관한 더 자세한 내용에 대해서는, 본인의 의사와 상담하시기 바랍니다. MEDEL CHECK를 어린이들에게 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. 마취제, 가 연물질 또는 산소나 니트로소 산화물 근처에서 MEDEL CHECK를 사용하지 마 십시오. 주의! 1.1 자기측정의...
  • Page 99 • 배터리 칸에 다 쓴 배터리를 절대 놔두지 마십시오, 왜냐하면 임의적인 방전 은 기계를 손상시킬 수 있기 때문입니다. 3.2 사용자 설정, 시간과 시계 배터리를 넣고 장비가 켜지면, 디스플레이에 날짜와 시간(시계 양식)이 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 99 16/05/2016 09:47:13...
  • Page 100 근육상태에서 장착할 수 있는 최대 제한규격이 기재되어 있습니다; 환자의 팔 둘레가 제한수치를 넘어선다면 전문 판매업체에 찾아가시기 바랍니다. 주의: • MEDEL 정품 완장만을 사용하시기 바랍니다. • 제대로 채우지 않은 완장이나 양측에 혹 튀어나온 공기주머니는 잘못된 측 정의 원인이 됩니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 100 16/05/2016 09:47:14...
  • Page 101 가 측정을 저장한 경우, 디스플레이는 먼저 가장 최근의 기록을 보여주게 됩 니다. 저장된 데이터가 없을 경우, 디스플레이는 각 칸마다 0을 가리킵니 다. 이후에 심박란에 0이 나타납니다 (그림.10). 장비가 측정을 위해 준비 가 되었습니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 101 16/05/2016 09:47:14...
  • Page 102 4.6 모든 저장 기록 지우기 시계 (OFF)의 양식에서, MEM 버튼을 누르고, 저장기록이 표시되고 나면, MEM 버튼을 3초동안 누르고 누르고 있습니다모든 결과들은 삭제됩니다. (그림. 17) MEM 버튼이나 O/I 버튼을 눌러서 디스플레이를 끕니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 102 16/05/2016 09:47:14...
  • Page 103 안정을 취하고 측정을 반복 표시된 혈압수치들이 어깨나 팔이 지나친 긴장상 합니다. 극히 높거나 낮습니다. 태에 놓입니다. 측정 중에 움직이지 마시고 근 팔 또는 근육은 측정 중에 육을 사용하거나/움직이지 마 움직입니다. 시기 바랍니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 103 16/05/2016 09:47:14...
  • Page 104 못 장착되었습니다. 습니다. 6. 유지보수 및 수리작업 위에서 설명한 절차가 문제를 해결하지 않는 경우, Medel International Srl이 승 인한 전문기사에게 요청하시기 바랍니다. 어떠한 경우에도 기기장비를 분해하 지 마십시오. 장비는 허가되지 않은 사람이 수리할 수 있을만한 어떠한 부품도 내재하고 있지 않을 뿐만 아니라 내부 수리나 또는 윤활작용을 필요로 하지 않...
  • Page 105 물 처리에 대한 책임을 갖고 있으며 전용 처리 절차를 준수해야 합니다. 그렇지 않으면 해당 국가의 관련 과태료를 부담할 수 있습니다. 분리수거 시스템에 대한 더 자세한 내용은 지역 관련 서비스부서에 연락하시기 바랍니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 105 16/05/2016 09:47:15...
  • Page 106 온도: -20°C 에서 +60°C 해당습도: 10 - 95% 압력: 80 에서 105 kPa 주요 장비 무게: 320 g (배터리 미장착) 외부 규격(mm): 185 x 100 x 55 mm 알림: 규격은 사전통보없이 변경될 수 있습니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 106 16/05/2016 09:47:15...
  • Page 107 • 보증은 따로 제공한 부속품들과 일반 사용에 해당하는 부분들은 포함하지 않습니다. • 장비는 허가된 수리업체에서만 수리되어야 합니다. • 장비는 수리를 위해서 CUSTOMER SERVICE MEDEL 로 보내야 합니다. • 운송비용은 사용자 부담입니다. • 보증조건을 벗어나는 수리는 사용자가 지불해야 합니다. • 장비를 함부로 분해했거나, 결함이 잘못된 사용에서 비롯했거나 또는 손상...
  • Page 108 Antes del uso se ruega leer atenta y completamente este manual de instruccio- nes. Por favor, para más informaciones referentes a la presión sanguíneo y a su medición, contacte con su médico. Mantener MEDEL CHECK fuera del alcance de los niños. No usar MEDEL CHECK cerca de mezclas anestésicas, inflamables o que contengan oxígeno u óxido nitroso.
  • Page 109 (modalidad Reloj) En modalidad Reloj, apretar la tecla O/I y MEM al mismo tiempo durante 2 segundos, en primer lugar aparecerá el símbolo usuario; apretar la 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 109 16/05/2016 09:47:15...
  • Page 110 • Por eso, las mediciones de la presión sanguínea realizadas correctamente debería repetirse después de una pausa de 5 minutos o después de que se 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 110 16/05/2016 09:47:15...
  • Page 111 1. Apretar el pulsador O/I. Todos los símbolos de la pantalla se visualizan durante 1 segundo. Si el aparato ha memorizado mediciones, la pantalla vi- sualizará primero la más reciente. Si no hay datos en la memoria, la pantalla 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 111 16/05/2016 09:47:16...
  • Page 112 3 segundos el pulsador MEM se cancelarán todos los datos. (fig. 17). Apretar la tecla MEM o la tecla O/I para apagar la pantalla. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 112 16/05/2016 09:47:16...
  • Page 113 El brazo o los músculos del Permanecer parado y no des- brazo se mueven durante la plazarse/contraer los músculos medición. durante la medición. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 113 16/05/2016 09:47:16...
  • Page 114 6. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN S la acción descrita anteriormente no resuelve el problema, diríjase a perso- nal cualificado autorizado por la empresa Medel International Srl No abra el aparato bajo ningún concepto. El aparato no contiene en su interior partes que puedan ser reparadas por personal no cualificado y no requiere operaciones de mantenimiento interior y/o de lubricación.
  • Page 115 Si desea obtener información más detallada sobre los sistemas de recolección diríjase al servicio local de eliminación de residuos. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 115 16/05/2016 09:47:17...
  • Page 116 Presión: de 80 a 105 kPa Peso de la unidad principal: 320 g (sin pilas) Dimensiones externas (mm): 185 x 100 x 55 mm NOTA: Las especificaciones están sujetas a modificación sin previo aviso. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 116 16/05/2016 09:47:17...
  • Page 117 Dirección: Teléfono: Descripción del defecto: Firma para aceptación de las condiciones de garantía Autorizo al uso de las informaciones anteriormente indicadas de conformidad con la ley 675/96 relativa a la Privacidad. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 117 16/05/2016 09:47:17...
  • Page 118 .)MEM ‫ للتأكيد واالنتقال إلى إعداد الشهر (اضبطه باستخدام الزر‬O/I ‫4. اضغط على زر‬ .‫5. كرر اإلجراء أعاله لضبط اليوم، و الساعة والدقائق‬ ‫6. ينطفئ الجهاز تلقائيا بعد قرابة دقيقة واحدة (1) إذا ترك في وضع الخمول، وفي هذه الحالة يبقى التاريخ‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 118 16/05/2016 09:47:17...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com ‫1. المقدمة‬ ‫ هو جهاز رقمي مؤتمت بالكامل للبالغين والذي يتيح لك من خالل‬MEDEL CHECK ‫إن جهاز قياس الضغط‬ ‫الكشف عن الذبذبات القياس السريع والثقة. يوفر الجهاز دقة عالية جدا للقياس، ولقد تم تصميمه ليكون سهل‬...
  • Page 120 ‫3. في نهاية القياس الثاني، انتظر 5 دقائق أخرى على األقل في وضع االسترخاء ثم كرر القياس مرة أخرى‬ .1 ‫بتنفيذ الخطوة‬ ‫ للحصول على متوسط الـ 3 قياسات‬T3 ‫4. في نهاية القياس الثالث، وفي وضع إيقاف التشغيل، اضغط على زر‬ .)16 ‫ على الشاشة) (الشكل‬AVG ‫األخيرة (وسيومض رمز‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 120 16/05/2016 09:47:18...
  • Page 121 ‫3. ضع السوار على الذراع كما هو مبين في الشكل (الشكل6)، مع الحرص على أن توجد الحافة السفلية‬ ‫بمقدار 3-2 سم فوق تجويف الكوع وأن يوجد مخرج الخرطوم المطاطي من السوار على الجانب الداخلي‬ .‫من الذراع‬ )7 ‫4. شد الطرف الحر للسوار وأغلقه بشريط الفيلكرو. (الشكل‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 121 16/05/2016 09:47:18...
  • Page 122 .‫غير مضاءة‬ ‫6. الصيانة واإلصالح‬ Medel International ‫إذا لم يحل اإلجراء المذكور أعاله المشكلة، اتصل بالفنيين المؤهلين والمعتمدين من قبل‬ ‫. ال تفتح الجهاز تحت أي ظرف من الظروف. ال يحتوي الجهاز على أي أجزاء في داخله يمكن إصالحها من قبل‬Srl ‫أفراد...
  • Page 123 .‫استرخ للحظة ثم حاول مرة أخرى‬ ‫قراءة غير دقيقة‬ .‫كرر القياس. إذا استمرت المشكلة اتصل بمركز الدعم التقني‬ ‫حدثت مشكلة في المعايرة‬ E Exx ‫اطلع على الضمان لمعرفة التعليمات ومعلومات االتصال‬ .‫واسترداد القيمة‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 123 16/05/2016 09:47:18...
  • Page 124 ‫االفتراضي إلى مركز التجميع المناسب، وإال سوف ت ُ طبق العقوبات المنصوص عليها بموجب‬ ‫التشريعات المتعلقة بالنفايات. للحصول على معلومات أكثر تفصيال بشأن نظم الجمع المتاحة، اتصل‬ .‫بخدمة التخلص من النفايات المحلية‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 124 16/05/2016 09:47:19...
  • Page 125 ‫ أجهزة قياس ضغط الدم غير الباضعة- المتطلبات اإلضافية لألنظمة الكهروميكانيكية لقياس‬EN1060 -3 .‫ضغط الدم‬ ‫ متطلبات السالمة‬EN 60601-1 ‫ التوافق الكهرومغناطيسي‬EN 60601-1-2 ‫ المتطلبات الخاصة بالسالمة واألداء األساسي ألجهزة قياس ضغط الدم‬IEC 80601- 2- 30 .‫األوتوماتيكية غير الباضعة‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 125 16/05/2016 09:47:19...
  • Page 126 .‫ال يغطي الضمان الملحقات المتوفرة مع الجهاز أو األجزاء المعرضة للبلي العادي‬ .‫يجب إصالح الجهاز فقط باالستعانة بمراكز الخدمة التقنية المعتمدة‬ .‫) إلصالحه‬MEDEL(‫يجب إرسال الجهاز إلى خدمة العمالء في شركة‬ .‫يتحمل المستخدم نفقات الشحن‬ .‫يتحمل المستخدم تكلفة اإلصالح الخارج عن شروط الضمان‬...
  • Page 127 95٪ ‫الرطوبة النسبية: من 01 إلى‬ ‫الضغط: من 08 إلى 501 كيلو باسكال‬ )‫023 جم (بدون البطاريات‬ :‫وزن الوحدة الرئيسية‬ ‫001 ملم‬x55 185 :)‫األبعاد الخارجية (ملم‬ :‫مالحظة‬ .‫المواصفات عرضة للتغيير دون إشعار‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 127 16/05/2016 09:47:19...
  • Page 128 Pour des informations supplémentaires concernant la tension artérielle et sa mesure, contacter son médecin traitant. Conserver MEDEL CHECK hors de la portée des enfants. Ne pas utiliser MEDEL CHECK à proximité de mélanges anesthésiques, inflammables, contenant de l'oxygène ou de l'oxyde d'azote.
  • Page 129 Une fois que les piles sont installées et que l'appareil est allumé, la date et l'heure (modalité Horloge) s'affichent. En modalité Horloge, appuyer en même temps sur les touches O/I et 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 129 16/05/2016 09:47:19...
  • Page 130 • Un brassard mal serré ou une poche d'air dépassant sur le côté sont la cause de mesures fausses • En cas de mesures répétées, le sang ne circule pas physiologiquement dans le bras et cela peut donner des résultats qui ne sont pas fiables. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 130 16/05/2016 09:47:19...
  • Page 131 1 seconde. Si l'appareil a mémorisé des mesures, l'écran affiche d'abord la plus récente. Si aucune donnée n'est mémorisée, l'écran affiche 0 dans tous les champs. Ensuite, 0 s'affiche dans la colonne diastolique (fig.10). L'appa- 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 131 16/05/2016 09:47:20...
  • Page 132 MEM en maintenant appuyé pen- dant 3 secondes et tous les résultats seront éliminés. (fig. 17). Appuyer sur la touche MEM ou sur la touche O/I pour éteindre l'écran. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 132 16/05/2016 09:47:20...
  • Page 133 Le bras ou les muscles du Rester immobile et ne pas dé- bras ont bougé pendant la placer/contracter les muscles mesure. pendant la mesure. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 133 16/05/2016 09:47:20...
  • Page 134 6. ENTRETIEN ET RÉPARATION Si l'action décrite ci-dessus ne résout pas le problème, s'adresser à du personnel qualifié et agréé par Medel International Srl N'ouvrir en aucun cas l'appareil. L'appareil n'est équipé d'aucune partie interne pouvant être réparée par du personnel non qualifié...
  • Page 135 Pour des informations plus détaillées sur les systèmes de collecte disponibles, s'adresser au service local de traitement des déchets. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 135 16/05/2016 09:47:21...
  • Page 136 Poids de l'unité principale : 320 g (sans les piles) Dimensions externes (mm) : 185 x 100 x 55 mm REMARQUE : Les spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 136 16/05/2016 09:47:21...
  • Page 137 à une usure normale. • L'appareil doit exclusivement être réparé par des centres d'assistance tech- nique agréés. • L'appareil doit être envoyé au CUSTOMER SERVICE MEDEL pour la répa- ration. • Les frais d'expédition de l'appareil sont à la charge de l'utilisateur.
  • Page 138 Vor der Verwendung muss man dieses Handbuch lesen. Für weitere Informa- tionen zum Blutdruck und zur Messung des Blutdrucks sollte man sich an den Hausarzt wenden. MEDEL CHECK außerhalb der Reichweite von Kindern auf- bewahren. MEDEL CHECK nicht in der Nähe von Betäubungsmittelmischungen, entflammbarer Mischungen oder mit Sauerstoff oder Stickoxiden.
  • Page 139 Gerät beschädigt werden könnte. 3.2. Einstellungen Verwender, Datum und Uhrzeit Nach dem Einlegen der Batterien und dem Einschalten des Geräts werden auf dem Display das Darum und die Uhrzeit angezeigt (Uhr-Modus). 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 139 16/05/2016 09:47:21...
  • Page 140 • Ausschließlich Original-MEDEL-Manschetten verwenden • Eine nicht gut angezogene Manschette oder eine seitlich herausstehende Luft- kammer führen zu falschen Messergebnissen • Im Fall von wiederholten Messungen wird der physiologisch Blutkreislauf unter- 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 140 16/05/2016 09:47:21...
  • Page 141 Nachdem Anlegen der Manschette kann man die Messung ausführen. 1. Die Taste O/I drücken. Alle Symbole werden 1 Sekunde lang angezeigt. Soll- te das Gerät Messungen gespeichert haben, wird auf dem Display die letzte 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 141 16/05/2016 09:47:22...
  • Page 142 15 Minuten ausgeführt werden, im gegenteiligen Fall wird 0 angezeigt. 4.6 Löschen der gespeicherten Werte Im Uhrmodus (OFF), drückt man die Taste MEM, nachdem die gespeicherten Werte angezeigt werden, drückt man und hält die Taste MEM 3 Sekunden lang 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 142 16/05/2016 09:47:22...
  • Page 143 Der Arm oder die Armmus- Sich nicht bewegen und die keln werden während der Muskeln während der Messung Messung bewegt. nicht bewegen /anspannen. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 143 16/05/2016 09:47:22...
  • Page 144 6. WARTUNG UND REPARATUR Kann man mit den oben beschriebenen Verfahren das Problem nicht lösen, muss man sich an qualifiziertes Personal wenden, das von Medel International Srl au- torisiert wurde. Das Gerät keinesfalls öffnen. Keine Komponente des Geräts kann von nicht qualifiziertem Personal repariert werden, noch bedarf es einer internen Wartung bzw.
  • Page 145 Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Bei Nichtbeachtung der geltenden gesetzli- chen Bestimmungen zur korrekten Müllentsorgung macht er sich strafbar und kann sanktioniert werden. Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllabfuhrservice. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 145 16/05/2016 09:47:23...
  • Page 146 Druck: von 30 bis 105 kPa Gewicht der Haupteinheit: 320 g (ohne Batterien) Externe Abmessungen (mm) 185 x 100 x 55 mm ANMERKUNG: Die Spezifikationen können jederzeit, ohne Vorankündigung, geändert werden 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 146 16/05/2016 09:47:23...
  • Page 147 • Die Garantie deckt nicht das mitgelieferte Zubehör noch die Verschleißteile. • Das Gerät darf ausschließlich von einem autorisierten technischen Kunden- dienst repariert werden • Das Gerät darf ausschließlich an CUSTOMER SERVICE MEDEL gesendet werden. • Die Versandkosten des Geräts gehen zu Lasten des Benutzers.
  • Page 148 • 不要对新生儿或含先兆子痫的病人使用测压仪。在妊娠期间,若要使用测压 仪,先要咨询医生。 • 设备无需校准。 • 不要将设备浸泡在水中。 • 管子的碾压、弯折、压缩可能会导致臂环的恒定压力,并且减少血流,从而 对病人造成伤害。 • 过于频繁的测量可能会给血流造成临时影响,从而伤害病人。 • 不要将臂环套在伤口:这样可能会导致伤害进一步恶化。 • 不要将臂环套在接受过血管输液、治疗或静动脉分流的肢节处,因为对于血 流的临时干预会伤害病人。 • 不要将臂环套在接受过乳房切除术的人身上。 • 在充气期间,肢节功能可能会暂时下降。 • 在动脉测压期间,血流不能够无效中止太长时间。 • 如果设备没有正确运行,则将臂环从手臂上移除。 • 在使用之前,用户必须检查设备是否运行安全,所有部件是否状态完好。 1.2 电磁干预 设备含有敏感的电子元件。因此要避免设备附近出现强烈的电场和电磁场(比 如手机、微波率)。这些都可能造成舒张压测量的进度暂时缺失。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 148 16/05/2016 09:47:23...
  • Page 149 重置电池槽的盖子。 注意! • 一旦出现标志“ Lo“,电池放电,设备将被锁定,直至电池被替换。 • 建议使用AA-1.5V的电池。 • 如果设备不能再使用一个月或更长时间,移除电池。 • 不要将废电池留在电池槽内,因为这样可能会损害单元。 3.2 用户、日期和时钟设置 在插入电池、打开设备后,显示屏上会出现日期和时刻(时钟模式)。 在时钟模式下,按下键O/I 和 MEM 长达2秒钟,首先用户标志会闪烁; 按下MEM键从而选择理想的用户( )。 按下 O/I 从而调节年份,并按下MEM键进行设置 (图.3) 按下键 O/I 从而确认并进入月份调节 (用MEM键设置) 重复上述流程来调节日期、时刻和分钟。 如果大约1分钟不使用,设备会自动关闭,此时日期和小时将不会变。 一旦替换电池,就要按照上述说明重新设置日期、时刻和用户。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 149 16/05/2016 09:47:23...
  • Page 150 • 尽量在每天同一时刻进行测量,因为血压在一天中会改变。 注释 臂环尺寸必须和臂的周长相匹配。臂环上有手臂周长的限制,只有在此范围内 的手臂才能在测量时保持肌肉放松;一旦病人的手臂周长不在此范围内,则需 要寻找专门的分销商。 注意: • 只使用MEDEL的原装臂环 • 一个 没锁好的臂环,或者一个边侧突出的内胎就是测量错误的原因。 • 一旦重复测量,血液就无法在闭环内生理流动,因而产生不可靠的结果。 • 正确进行的血压测量必须在 5 峰值间隔,或者手臂提升,从而让积压血流顺 利流动后再重复。 4.2.臂环的应用 1. 让(含合成橡胶固定件)臂环的边缘通过金属弓,形成一个套。拉伸式门襟 必须位于外侧。(如果臂环已经如描述准备好,跳过这一步)(图.4) 2. 将臂环穿过左臂,从而确保管子卷向前臂。(图5) 3. 如图将臂环应用在手臂上(图.6),注意下端边缘位于肘部凹窝上方2-3 cm, 而臂环的橡胶管输出则是在手臂的内侧。 4. 拉伸臂环的自由端,利用拉伸式门襟进行闭合。(图 7) 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 150 16/05/2016 09:47:24...
  • Page 151 6. 一旦测量显示的心跳不规律 (I.H.B.),则会显示符号“ ”。在此情况 下,测量结果就会有所失常。因此需要重复测量。在很多情况下,这是值得 担心的原因。如果标志 “ “ 规律出现 (比如在每日的测量中, 一周 多次),建议和护理医生进行交流。(图12) 4.4 如何使用存储功能 • 在时钟模式 (OFF)下,按下MEM键:就会显示存储的测量次数(图14),随 后就会显示最近存储的值,并且伴随日期和时刻。(图15) • 为了显示后续值,需要重新按下MEM键。 4.5 T3功能。(对15分钟内的3次测量计算的平均值)。 1. 按下O/I键从而进行首次测量。 2. 在首次测量后,放松等待大约5分钟。随后重新按照第1部重复测量。 3. 在第二次测量结束后,放松等待至少5分钟,随后再按照步骤1重复测量。 4. 在第三次测量结束后,在关闭模式下,按下键T3从而获得最近3次测量的平 均值(标志AVG将会闪烁在显示屏上)(图.16)。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 151 16/05/2016 09:47:24...
  • Page 152 阅质保内的联系信息和规划指南。 5.1 其他疑似的运行不良 问题 原因/可能/ 建议措施 用新电池替换所有电池。 在LCD显示屏上 电池已经放电。 出现符号“ “ 正确卷起袖管,置于心脏高 I臂环没有正确卷在手臂 度。 上。 放松并重复测量。 显 示 的 血 压 值 过 高 或 肩部或臂部受压过大。 过低。 在测量期间保持不动,不要移 手臂或手臂肌肉在测量期 动/收紧肌肉。 间移动。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 152 16/05/2016 09:47:24...
  • Page 153 4. 尽量注意,从而避免臂环被切割边缘或剪刀等尖锐物损坏,刀等…… 5. 如果规定不能长期使用设备,可以抽出电池。 6. 一旦设备由于附近强烈的电磁场原因而无法正确运行,关闭设备,或者重复 测量操作。 7. 设备(或废旧电池)的处置必须符合国家关于电子产品处置的规定。 8.参考法规 本设备符合了欧洲关于血压无损检测的标准要求。 • EN1060 -3 无损血压计 - 血压测量的机电系统的补充要求。 • EN 60601-1 安全要求 • EN 60601-1-2 电磁兼容性 • IEC 80601- 2- 30 无损自动血压计的安全、主要性能的特别要求。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 153 16/05/2016 09:47:24...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com 9.标志 注意! 查阅使用说明 直流 厂家 运输和存储的温度限值 防止湿气 符合医疗设备的93/42/CEE号指令 产品编号 序列号 生产批次的识别号 产品的正确处置(电子和电气废品)(适用于欧盟国家以及含分类收集 系统的国家)。产品和文献上的标志表示产品符合电子、电气设备的法 规,不能够作为家用垃圾处理。用户需要作为使用寿命结束的设备负责 人,寻求合适的收集机构,否则将按照现行废品法律收到惩处。欲知关于收集 制度的更多详情,可以寻求本地的垃圾处置服务。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 154 16/05/2016 09:47:25...
  • Page 155 臂环压力:0-300 mmHg 运营条件: 温度:+10°C - +40°C 相对湿度:10 - 85% 压力80 ~ 105 kPa 运输/保存条件: 温度:-20°C - +60°C 相对湿度:10-95% 压力:80-105kPa 主单元重量: 320 g (无电池) 外部尺寸(mm): 185 x 100 x 55 mm 注释: 具体规格可以进行变动,且无任何通知。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 155 16/05/2016 09:47:25...
  • Page 156 设备只能由授权的技术协助中心维修。 • 设备必须发送至MEDEL客服部 来维修。 • 设备的运行费用由用户承担。 • 质保条件之外的维修由用户承担。 • 如果设备被篡改,不当使用,或者由于非厂商原因(意外掉落、运输不准 确)而损坏,质保失效。 • 质保不代表产品无效阶段的任何人或物直接、间接损失的赔偿。 • 从产品购买之日起,质保生效,并且有税务收据或采购发票作为凭证,后 者需要附加在质保联票上。 • 如果适当填写、购买证明佐证的联票,则不存在任何质保协助权。 维修情况下需要规划的联票 质保只有附带了税务收据方能有效。 设备类型: 款型: 序列号: 采购日期: 买方数据 名: 地址: 电话: 瑕疵描述: 质保条件的接受签名 本人依据675/96号隐私法,授权使用上述信息。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 156 16/05/2016 09:47:25...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 157 16/05/2016 09:47:25...
  • Page 158 • 請勿將本血壓測量儀用於新生兒和子癇前症患者。妊娠期間如需使用本測量 儀,請事先諮詢您的醫師。 • 本儀器不需要校準。 • 請勿將儀器浸入水中。 • 軟管的擠壓、彎曲、壓縮會給袖帶造成持續的壓力,進而導致血流量減少並 給患者造成傷害。 • 過於頻繁的測量可能會危害患者,因為測量期間會對血流量造成暫時的干 擾。 • 請勿將袖帶佩戴於傷口之上:因為可能會造成進一步傷害。 • 請勿將袖帶佩戴於正在接受治療、存在血管內通路或者動靜脈分流的手臂 上,因為對血流量的暫時干擾可能會對患者造成傷害。 • 請勿將袖帶用於接受了乳房切除手術的患者。 • 在充氣期間,肢體功能可能會暫時受到影響。 • 動脈壓力測量期間。請勿以不必要的方式長時間阻礙血液迴圈。 • 如果儀器不能正常工作,請將袖帶從手臂上移除。 • 使用本儀器之前,請檢查儀器能夠安全地工作,並且各個部分狀態良好。 1.2 電磁干擾 本儀器內含敏感的電子元件。避免在電子電器設備(如行動電話,微波爐)、 強電場或強電磁場附近使用本儀器。這些可能會引起舒張壓測量暫時失準。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 158 16/05/2016 09:47:25...
  • Page 159 • 如果一個月或更長時間不使用該儀器,請取出電池。 • 切勿將耗盡電量的廢舊電池留在電池盒內,因為可能會發生洩漏,從而可能 會損害儀器。 3.2 使用者、日期以及時間的設定 裝入電池並且開啟儀器,顯示器上會出現日期和時間(時鐘模式) 在時鐘模式下,同時按下 O/I 和 MEM 鍵,並持續 2 秒鐘,使用者標記 將會閃爍;然後按下 MEM 鍵,選擇 ( )使用者。 按下 O/I 鍵,調整年份,按下 MEM 鍵設定年份(圖 3) 按下 O/I 鍵,確認年份,並調整月份(使用 MEM 鍵進行設定) 重複上述步驟設定日期、小時和分鐘。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 159 16/05/2016 09:47:25...
  • Page 160 • 請總是在同一只手臂上進行測量(通常會在左臂上測量) • 請儘量在每一天中的同一時間定期進行測量,因為血壓在一天的不同時段會 發生變化。 備註: 袖帶的尺寸應該與手臂周長相符。在袖帶上標示有手臂周長的尺寸限制,該限 制範圍內的手臂,可以在肌肉放鬆的情況下進行測量;如果患者的手臂周長超 出了該尺寸限制,請聯絡專業的經銷商訂購。 請注意: • 請僅使用 MEDEL 原廠袖帶。 • 如果袖帶未收緊或者氣囊一側凸出,可能會引起測量結果的錯誤。 • 如果重複測量,手臂上的血液不會正常地流動,這可能會導致不可靠的測量 結果。 • 正確的重複測量程序應該是,每兩次測量之間間隔 5 分鐘,或者是手臂保持 抬起,累積的血液能夠正常流動之後進行下一次測量。 4.2.袖帶的佩戴 1. 將袖帶的一端(帶橡膠塞)穿過金屬弓,形成一個套索。捆紮帶應該位於 外側。(如果袖帶已經按照上述操作準備完畢,請跳過該步驟。)(圖 4) 2. 把袖帶佩戴於左臂上,使軟管面向前臂。(圖 5) 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 160 16/05/2016 09:47:25...
  • Page 161 6. 如果測量結果顯示心律不整(I.H.B.),將會顯示標記「 」。在這種情況 下,與正常情況相比,測量結果可能會有偏差。因此需要重複測量。許多情 況下,您無須為此感到擔心。如果經常出現標記「 」(例如在一周內, 每天測量時多次出現該標記。) ,則建議諮詢您的醫師。(圖 12) 4.4 如何使用儲存功能 • 在時鐘模式下(OFF)按下 MEM 鍵;將會顯示已經儲存的測量次數(圖 14 ),接著會顯示帶有日期和時間的最後一個被儲存的數值。(圖 15) • 如需顯示後續的數值,請重新按下 MEM 鍵。 4.5 T3 功能。(15 分鐘內 3 次測量結果的平均值)。 1. 按下 O/I 鍵,並進行第一次測量。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 161 16/05/2016 09:47:26...
  • Page 162 E Exx 出現了一個 重複測量。如果問題仍然存在,請與服務 中心聯絡。請參閱保固文件,以取得聯絡 校準問題 人及更換資訊。 5.1 其它可能的故障 問題 可能的原因(一個或者多個) 推薦的操作 使用全新的電池更換所有舊 在 LCD 顯示器上 電池的電量耗盡。 電池。 顯示標記「 」 請準確佩戴袖帶,並將其放置 袖帶未準確地佩戴在手 在與心臟齊平的高度。 臂上。 請放鬆然後重新執行測量。 顯示的血壓值過高或者 肩膀或手臂過度緊張。 過低。 測量期間,請保持原地不動, 測量期間,手臂或者手臂肌 並且不要移動/收縮肌肉。 肉被移動。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 162 16/05/2016 09:47:26...
  • Page 163 4. 請特別注意避免袖帶被鋒利的棱角或者尖銳的物品,如剪刀、小刀等損壞。 5. 如果長時間不使用本儀器,請取出電池。 6. 如果儀器因為受到附近強電磁場的影響而無法正常工作,請關閉儀器然後再 次重複測量程序。 7. 儀器(以及電池)的廢棄處理應該按照電子產品報廢相關國家規定執行。 8 相關法規 該儀器符合非侵入式血壓檢測相關歐洲標準的要求。 • EN1060 -3 非侵入式血壓計 -對機電式血壓測量系統的補充要求。 • EN 60601-1 安全要求 • EN 60601-1-2 電磁相容性 • IEC 80601- 2- 30 自動式非侵入式血壓計基本性能和安全性相關的特殊要 求。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 163 16/05/2016 09:47:26...
  • Page 164 All manuals and user guides at all-guides.com 9. 標記 請注意! 請查詢使用說明 直流電 製造商 運輸和保存的溫度限制 防止受潮 符合 93/42/CEE 醫療器械指令的規定 產品代碼 序號 生產批次識別碼 本產品的正確報廢處置(電子和電氣廢棄物) (適用於歐盟國家以及擁 有廢棄物分類處理體系的國家)。本產品上或者相關檔資料上使用的標 記表示本產品符合電子電氣設備指令的規定,不得按照生活垃圾進行報 廢處理。儀器報廢時,使用者有責任將儀器交至專門的廢棄物收集處。否則, 將會根據現行廢棄物處理法規受到相應處罰。如需瞭解更多關於廢棄物收集體 系的詳細資訊,請聯絡當地的廢棄物處理服務處。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 164 16/05/2016 09:47:26...
  • Page 165 溫度:+10°C ~ +40°C 相對濕度:10 ~ 85% 壓力:80 ~ 105 kPa 運輸/保存環境條件: 溫度:-20°C ~ +60°C 相對濕度:10 ~ 95% 壓力:80 ~ 105 kPa 儀器主要部分的重量: 320g(不含電池) 外部尺寸(單位:mm): 185 x 100 x 55 mm 備註: 製造商有權在未做出事先通知的情況下變更上述規格。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 165 16/05/2016 09:47:26...
  • Page 166 • 儀器的運輸費用由使用者承擔。 • 不符合保固條件的修理費用由使用者承擔。 • 如儀器被擅自改裝、由不恰當使用而對儀器造成了損壞,或者其他非製造 商責任造成的損害(偶然跌落、未恰當運輸等),製造商提供的保固承諾 失效。 • 保固條款不包括在產品使用過程中造成的一切直接或間接的人身傷害、物 品損壞而導致的任何賠償責任。 • 保固服務自產品購買之日起計算(保固憑證需與能夠證明購買日期的收據 或發票一同提供)。 • 如客戶未能提供填寫完整的保固憑證和購買憑證,則無權享有保固服務。 維修時,應交還的憑據 保固服務僅在附上購買發票後有效 儀器類型: 型號: 序號: 購買日期: 買方資料 姓名: 地址: 電話號碼: 瑕疵說明: 簽名同意保固條款 根據第 675/96 號隱私權法律,授權使用上述提供的資訊。 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 166 16/05/2016 09:47:27...
  • Page 167 All manuals and user guides at all-guides.com 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 167 16/05/2016 09:47:27...
  • Page 168 )۳ ‫استفاده کنيد (شکل‬ ‫ تنظيم ميشود) بفشاريد‬MEM ‫را برای تائيد و رفتن به قسمت تنظيم ماه (که با‬O/I ‫دکمهء‬ .‫روش فوق را برای تنظيم روز، ساعت و دقيقه، تکرار کنيد‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 168 16/05/2016 09:47:27...
  • Page 169 ‫قبل از استفاده، دستورالعمل ميبايست کامال و با دقت مطالعه شود. برای کسب اطالعات بيشتر در مورد‬ ‫ را دور از‬MEDEL CHECK ‫فشار خون و اندازه گيری آن با دکتر شخصی خود تماس بگيريد. دستگاه‬ ‫ را همراه مخلوط قابل اشتعال بيهوشی و يا حاوی‬MEDEL CHECK ‫دسترس کودکان نگه داريد. دستگاه‬...
  • Page 170 .‫ را فشار دهيد‬MEM ‫برای مشاهدهء ارزش های بعدی‬ .)‫. (اندازهء متوسط ميزان ۳ اندازهء انجام شده در ۵۱ دقيقه از اندازه گيری‬T3 ‫۵.۴ عمل‬ .‫ را فشار داده و اولين اندازه گيری را انجام دهيد‬I/O ‫دکمهء‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 170 16/05/2016 09:47:28...
  • Page 171 ‫بازوبند را همانطور که در (شکل ۶) نشان داده شده است بدور بازو ببنديد، توجه کنيد که لبه پايين‬ .‫آن۳-۲ سانتی متر باالتر از آرنج قرار گيرد و خروجی لوله از بازوبند بسمت داخل بازو واقع شده باشد‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 171 16/05/2016 09:47:28...
  • Page 172 ‫۶. نگهداری و تعميرات‬ Medel ‫اگر اقدام توضيح داده شده در باال، مشکل را حل نکرد، به افراد خبره و واجد شرايط و دارای مجوز از‬ ‫ مراجعه کرده و بهيچ وجه دستگاه را باز نکنيد. دستگاه دارای هيچ بخشی نيست که بتواند توسط‬Group S.p.A .‫افراد...
  • Page 173 ‫اندازه گيری را تکرار کنيد. اگر مشکل ادامه يابد، با خدمات‬ ‫مشکالينستکه کاليبراسيون‬ E Exx .‫به مشتريان تماس گرفته شود‬ ‫به گارانتی و اطالعات مربوط به تماس برای پس دادن‬ .‫دستگاه مراجعه کنيد‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 173 16/05/2016 09:47:28...
  • Page 174 ۱۰-۹۵% :‫رطوبت نسبی‬ kPa ۱۰۵ ~ ۸۰ ‫فشار‬ )‫۰۲۳ گرم (بدون باتری‬ :‫وزن واحد اصلی دستگاه‬ ‫۰۰۱ميليمتر‬x۵۵۵x۱۱۸۵ :)‫ابعاد خارجی (ميلی متر‬ :‫نکته‬ .‫مشخصات در معرض تغيير و بدون اطالع قبلی ميباشند‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 174 16/05/2016 09:47:28...
  • Page 175 ‫است، آدم عمل به آن مجازات نقض قانون فعلی دفع زباله را بدنبال خواهد داشت. برای کسب اطالعات بيشتر‬ .‫به سيستم های جمع آوری زباله و خدمات محلی مربوط به بازيافت زباله محل خود مراجعه کنيد‬ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 175 16/05/2016 09:47:29...
  • Page 176 .‫را پوشش نمی دهد‬ .‫دستگاه بايد فقط توسط مراکز مجاز خدمات فنی تعمير شود‬ .‫ با تلفن فرستاده شود‬MEDEL ‫دستگاه برای تعمير بايد به بخش خدمات مشتريان‬ .‫هزينه های حمل و نقل دستگاه بر عهدهء کاربر خواهد بود‬ .‫هزينهء تعميرات قطعات خارج از شرايط گارانتی بر عهدهء کاربر خواهد بود‬...
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com EC REP 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 177 16/05/2016 09:47:31...