Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com MANUALE D’USO - INSTRUCTION MANUAL 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 1 16/05/2016 09:46:27...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 2 16/05/2016 09:46:27...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 3 16/05/2016 09:46:28...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 4 16/05/2016 09:46:30...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Cuff 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 5 16/05/2016 09:46:31...
Page 6
Ciśnienie krwi skurczowe w mmHg. Ciśnienie krwi rozkurczowe w mmHg. Uderzenia na minutę. Wyczerpane baterie. Pomiar w toku. Wskaźnik nieregularnego tętna (I.H.B.). Błąd w trakcie pomiaru. Wtyczka powietrza mankietu. Cuff Nadmuchiwanie powietrza Spuszczanie powietrza 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 6 16/05/2016 09:46:37...
Page 7
Διαστολική πίεση του αίματος σε mm Hg. Παλμοί το λεπτό. Μπαταρία αποφορτισμένη. Μέτρηση σε εξέλιξη. Δείκτης ακανόνιστων καρδιακών παλμών (I.H.B.) Σφάλμα κατά τη διάρκεια της μέτρησης. Υποδοχή σωλήνα περιβραχιόνιου Cuff Φούσκωμα Ξεφούσκωμα 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 7 16/05/2016 09:46:37...
Page 8
Артериальное систолическое давление в мм. рт.ст. Артериальное диастолическое давление в мм. рт.ст. Ударов в минуту. Батарея разряжена. Выполняется измерение. Индикатор нерегулярного ритма (I.H.B.). Ошибка во время измерения. Разъем трубки манжеты. Cuff Накачка Сдутие 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 8 16/05/2016 09:46:45...
Page 9
Presión sanguínea sistólica en mm Hg. Presión sanguínea diastólica en mm Hg. Latidos por minuto. Pila descargada. Medición en curso. Indicador de frecuencia cardíaca irregular (I.H.B.) Error durante la medición. Toma tubo brazalete. Cuff Hinchado Deshinchado 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 9 16/05/2016 09:46:46...
Page 10
Tension artérielle systolique mm Hg. Tension artérielle diastolique mm Hg. Battements par minute. Batterie déchargée. Mesure en cours. Indicateur de battement cardiaque irrégulier (I.H.B.) Erreur pendant la mesure. Prise tuyau brassard Cuff Gonflage Dégonflage 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 10 16/05/2016 09:46:53...
Page 11
Laufende Messung. Indikator für unregelmäßigen Herzschlag (I.H.B.) Fehler während der Messung. Stecker Manschettenschlauch. Aufpumpen Druck ablassen 标志 之前存储的测量数据 最近3次测量的均值 mm Hg表示的收缩压 mm Hg表示的舒张压 每分钟心跳数 放电电池 正在进行的测量 不规律心跳显示器(I.H.B) 测量期间的错误 臂环管插口 Cuff 充气 放气 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 11 16/05/2016 09:46:54...
Page 12
.ضربان قلب در دقيقه .باتری کم شارژ .اندازه گيری در حال انجام است ).I.H.B( نشانگر ضربان قلب نامنظم .خطا در حين اندازه گيری ورودی لولهء بازوبند پر شدن از هوا تخيله هوا 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 12 16/05/2016 09:46:57...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 13 16/05/2016 09:46:57...
Page 14
Per ulteriori informazioni in merito alla pressione sanguigna e alla sua misurazione, si prega di contattare il proprio medico. Tenere MEDEL CHECK fuori dalla portata dei bambini. Non usare MEDEL CHECK in vicinanza di miscele anestetiche, infiammabili o contenenti ossigeno o con ossido nitroso.
Page 15
3.2 Impostazione utente, data e orologio Inserite le batterie e acceso l’ apparecchio, verranno visualizzate sul di- splay data e ora (modalità Orologio) In modalità Orologio, premere il tasto O/I e MEM contemporaneamente 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 15 16/05/2016 09:46:58...
Page 16
• In caso di ripetute misurazioni, il sangue non scorre fisiologicamente nel brac- cio e questo può provocare risultati non attendibili. • Misurazioni della pressione sanguigna eseguite correttamente dovrebbero 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 16 16/05/2016 09:46:58...
Page 17
4.3 Procedura di misurazione Dopo che il bracciale è stato adeguatamente posizionato, la misurazione può iniziare. 1. Premere il pulsante O/I. Tutti i simboli del display vengono visualizzati per 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 17 16/05/2016 09:46:58...
Page 18
15 minuti, altrimenti il valore visualizzato sarà 0. 4.6 Per cancellare tutti i valori memorizzati In modalità Orologio (OFF), premere il pulsante MEM, una volta che i valori me- 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 18 16/05/2016 09:46:58...
Page 19
Il braccio o i muscoli del Rimanere immobili e non spostar- braccio vengono mossi durante si/contrarre i muscoli durante la la misurazione. misurazione. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 19 16/05/2016 09:46:58...
Page 20
6. MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Se l’azione sopra descritta non risolve il problema, rivolgersi a personale quali- ficato autorizzato da Medel International Srl Non aprire in alcun caso l’apparec- chio. L’apparecchio non ha alcuna parte al suo interno che possa essere riparata da personale non qualificato e non necessita di manutenzione interna e/o di lubrificazione.
Page 21
Per informazioni più dettagliate inerenti ai sistemi di raccolta disponibili rivolgersi al locale servizio di smaltimento rifiuti. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 21 16/05/2016 09:46:59...
Page 22
Umidità relativa: da 10 a 95% Pressione: da 80 a 105 kPa Peso dell’unità principale: 320 g (senza batterie) Dimensioni esterne(mm): 185 x 100 x 55 mm NOTA: Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 22 16/05/2016 09:46:59...
Page 23
Numero serie: Data d’acquisto: DATI DELL’ ACQUIRENTE Nome: Indirizzo: Telefono: Descrizione difetto: Firma per accettazione delle condizioni di garanzia Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla Privacy. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 23 16/05/2016 09:46:59...
Page 24
Before using, please read through this instruction manual carefully. For further questions on the subject of blood-pressure and its measurement, please contact your doctor. Keep MEDEL CHECK out of the reach of children. Do not use MEDEL CHECK near anaesthetic, flammable or oxygen mixture, or with nitrous oxide.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com • The user must check that the equipment functions safely and see that all its parts are in proper conditions before use. 1.2 Electromagnetic interference The device contains sensitive electronic components. Therefore, avoid strong electrical or electromagnetic fields close to the device (e.g.
Page 26
• Only use MEDEL original cuffs! • A loose cuff or a sideways protruding air-pocket causes false measurement values.With repeated measurements, blood accumulates in the respective arm, which can lead to false results. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 26 16/05/2016 09:47:00...
Page 27
4. When appropriate pressure is reached, inflation stops and the cuff starts to deflate. 5. When the measurement is completed, the systolic / diastolic pressure and pulse are shown simultaneously . 6. In case the measurement shows irregular heartbeat (I.H.B.), the ” ”symbol 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 27 16/05/2016 09:47:00...
Page 28
In Clock mode (Off mode) press MEM button, after the latest data stored will be displayed press again and hold the MEM button for 3 sec. All results will be deleted. Press the MEM or O/I button to turn off the display (pic. 17). 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 28 16/05/2016 09:47:00...
Page 29
Relax yourself and make plied on your shoulder measurement. or arm. You move your arm Remain still and do or arm muscles during not move /contract the measurement. muscles during measure- ment. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 29 16/05/2016 09:47:00...
Page 30
6. MAINTENANCE AND REPAIRS For any repair operations, only refer to a technical assistance centre authorized by the Medel International Srl and request original spare parts. Never open the device. There are no user-serviceable parts within. The device requires no lubrication or maintenance.
Page 31
For more detailed in- formation collection systems available contact your local waste disposal service. MANUFACTURER’S CATALOGUE DEVICE NUMBER SERIAL NUMBER IDENTIFICATION NUMBER OF PRODUCTION LOT 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 31 16/05/2016 09:47:01...
Page 32
80 to 105 kPa Weight of main unit : 320 g (without batteries) External dimensions: 185 X 100 X 55 mm NOTE: Specifications are subject to change without prior notice. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 32 16/05/2016 09:47:01...
Page 33
THE WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY THE TICKET/INVOICE Product type: Model: Serial No.: Date of purchase: BUYER’S DATA Name: Address: Telephone: Defect description: Signature for acceptance of the above mentioned warranty conditions 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 33 16/05/2016 09:47:01...
Page 34
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The model Medel Check is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model Medel Check should ensure that it is used in such an environment.
Page 35
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The model Medel Check is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model Medel Check should ensure that it is used in such an environment.
Page 36
Guidelines and declaration of the manufacturer – electromagnetic immunity The model Medel Check is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the model Medel Check should ensure that it is used in such an environment.
Page 37
Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the 24W Compact Daylight The model Medel Check is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the model Medel...
Page 38
Antes do uso, é importante ler atentamente todo o livrete de instruções. Para ulteriores informações relativas à pressão sanguínea e à sua medição, contactar o próprio médico. Manter MEDEL CHECK fora do alcança das crianças. Não usar MEDEL CHECK próximo a misturas anestésicas, inflamáveis ou contentores de oxigénio ou com óxido nitroso.
Page 39
• Nunca deixar as baterias descarregadas no vão, pois eventuais vazamentos podem danificar a unidade. 3.2 Definição do usuário, data e relógio Inserir as baterias e ligar o aparelho, no ecrã são mostradas data e hora (modalidade Relógio) 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 39 16/05/2016 09:47:02...
Page 40
• No caso de medições repetidas, o sangue não escorre fisiologicamente no braço e isso pode provocar resultados não fiáveis. • Por isso, medições da pressão sanguínea executadas corretamente devem ser 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 40 16/05/2016 09:47:02...
Page 41
O importante é que as medições sejam efetuadas sempre no mesmo braço. 4.3 Procedimento de medição Depois que a braçadeira tenha sido posicionada adequadamente, a medição pode iniciar. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 41 16/05/2016 09:47:02...
Page 42
4.6 Para cancelar todos os valores memorizados Na modalidade Relógio (OFF), premir o botão MEM, assim que os valores me- morizados forem visualizados, premir e manter premido por 3 segundos o botão 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 42 16/05/2016 09:47:02...
Page 43
O ombro ou o braço estão são extremamente altos sob excessiva pressão. ou baixos. O braço ou os músculos Permanecer imóvel e não do braço foram movidos deslocar/contrair os músculos durante a medição. durante a medição. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 43 16/05/2016 09:47:03...
Page 44
6. MANUTENÇÃO E REPARAÇÃO Se a ação acima descrita não resolver o problema, dirigir-se a pessoal qualifica- do autorizado pela Medel International Srl Nunca abra o aparelho. O aparelho não tem nenhuma parte no seu interior que possa ser reparada por pessoal não qualificado e não requer manutenção interna e/ou lubrificação.
Page 45
é responsável por entregar o aparelho no final de sua vida útil às apropriadas estruturas de recolha, sujeito às sanções previstas pela legislação vigente sobre resíduos. Para informações mais detalhadas inerentes ao sistema de recolha disponíveis dirigir-se aos serviços locais de destruição de resíduos. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 45 16/05/2016 09:47:03...
Page 46
Pressão: de 80 a 105 kPa Peso da unidade principal: 320 g (sem baterias) Dimensões externas (mm): 185 x 100 x 55 mm NOTA: As especificações estão sujeitas a modificação sem aviso prévio. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 46 16/05/2016 09:47:03...
Page 47
• O aparelho deve ser reparado apenas pelos centros de assistência técnica autorizados. • O aparelho deve ser enviado ao CUSTOMER SERVICE MEDEL para reparo. • As despesas de expedição do aparelho são a cargo do utilizador. • As reparações fora das condições de garantia são cobradas do utilizador.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com 1. WSTĘP Ciśnieniomierz MEDEL CHECK jest w pełni automatycznym urządzeniem cyfrowym dla dorosłych, które dzięki zastosowanej metodzie oscylome- trycznej umożliwia szybki i dokładny pomiar ciśnienia krwi. Urządzenie do- konuje bardzo precyzyjnych pomiarów, a jego obsługa jest bardzo prosta.
Page 49
3.2 Ustawianie danych użytkownika, daty i godziny Po włożeniu baterii i włączeniu urządzenia, na wyświetlaczu pojawi się data i godzina (tryb Zegara). 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 49 16/05/2016 09:47:04...
Page 50
• Kilka następujących po sobie pomiarów może zakłócić cyrkulację krwi, co przyczynia się do zafałszowania wyniku. • Prawidłowe przeprowadzenie pomiarów ciśnienia krwi powinny być po- 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 50 16/05/2016 09:47:04...
Page 51
Jeśli urządzenie ma zapisane w pamięci pomiary, na wyświetlaczu pojawi się w pierwszej kolejności ten ostatnio wykonany. Jeśli pamięć nie zawiera żadnych danych, wówczas w każdym polu wyświetlacza pojawi się wartość 0. Następnie, w kolumnie ciśnienia rozkurczowego 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 51 16/05/2016 09:47:04...
Page 52
15 minut. W przeciwnym wypadku wy- świetlana wartość będzie wynosić 0. 4.6 Usuwanie zapisanych wartości W trybie Zegara (OFF) nacisnąć przycisk MEM. Po wyświetleniu się zapisa- nych wartości nacisnąć ponownie i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 52 16/05/2016 09:47:04...
Page 53
ści ciśnienia krwi są ciśnienie ponownie. miernie napięte. zbyt wysokie lub zbyt niskie. Poruszono ramię lub mię- Podczas pomiaru nie ruszać śnie ramienia w trakcie się, ani nie kurczyć mięśni. wykonywania pomiaru. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 53 16/05/2016 09:47:04...
Page 54
7. Urządzenie (i zużyte baterie) musi być zlikwidowane zgodnie z wymogami krajowych przepisów w zakresie usuwania odpadów elektronicznych. 8. NORMY REFERENCYJNE Urządzenie spełnia wymogi standardów europejskich dotyczących nieinwa- zyjnych aparatów do mierzenia ciśnienia. • PN-EN 1060-3: Nieinwazyjne sfigmomanometry – Wymagania dodatkowe 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 54 16/05/2016 09:47:05...
Page 55
Dokładniejsze informacje na temat dostępnych systemów zbiórki można uzyskać zwracając się do miejscowego centrum usuwania odpadów. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 55 16/05/2016 09:47:05...
Page 56
Masa urządzenia: 320 g (bez baterii) Wymiary zewnętrzne (mm): 185 mm x 100 mm x 55 mm UWAGA: Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian w charakterysty- kach technicznych urządzenia bez wcześniejszego powiadomienia. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 56 16/05/2016 09:47:05...
Page 57
Model: Nr seryjny: Data zakupu: DANE NABYWCY Nazwisko i imię: Adres: Telefon: Opis wady: Podpis potwierdzający akceptację warunków gwarancji Wyrażam zgodę na wykorzystanie powyższych informacji zgodnie z ustawą o prywatności 675/96. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 57 16/05/2016 09:47:05...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com 1. INTRODUCERE Tensiometrul MEDEL CHECK este un dispozitiv digital pentru adulţi, complet automat. Prin metoda de măsurare oscilometrică, acest aparat permite o măsurare rapidă şi sigură. Aparatul oferă o precizie de măsurare foarte mare şi a fost proiectat astfel încât să...
Page 59
• Nu lăsaţi niciodată bateriile consumate în compartimentul pentru baterii, deoarece eventualele scurgeri ar putea avaria aparatul. 3.2 Setare utilizator, dată şi ceas După introducerea bateriilor şi pornirea aparatului, pe display vor fi afişate data şi ora (modul Ceas) 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 59 16/05/2016 09:47:06...
Page 60
• O manşetă care nu este bine strânsă sau o cameră de aer ieşită în afară, pe partea laterală, pot compromite măsurarea corectă • În cazul unor măsurători repetate, circulaţia fiziologică a sângelui prin braţ este afectată, ceea ce poate duce la obţinerea unor rezultate incorecte. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 60 16/05/2016 09:47:06...
Page 61
1. Apăsaţi butonul O/I . Toate simbolurile de pe display vor fi afişate timp de 1 secundă. Dacă aparatul a memorat măsurătorile anterioare, pe display va fi afişată mai întâi măsurătoarea cea mai recentă. Dacă nu există date 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 61 16/05/2016 09:47:06...
Page 62
într-un interval de timp de 15 minute, în caz contrar valoarea afişată va fi 0. 4.6 Pentru a şterge toate valorile memorate Pe modul Ceas (OFF), apăsaţi butonul MEM. După ce valorile memorate au 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 62 16/05/2016 09:47:06...
Page 63
Aţi mişcat braţul sau muş- Rămâneţi imobil şi nu vă chii braţului, în timpul mişcaţi/nu încordaţi muşchii, măsurătorii. pe durata măsurării. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 63 16/05/2016 09:47:06...
Page 64
6. ÎNTREŢINERE ŞI REPARAŢII Dacă procedurile de mai sus nu remediază problema, apelaţi la personal calificat autorizat de societatea Medel International Srl Sub nici o formă nu deschideţi aparatul. Aparatul nu are în interiorul său nici o componentă care să poată fi reparată de personal necalificat şi nu necesită întreţinere internă...
Page 65
în caz contrar aplicându-se sancţiunile prevăzute de legislaţia în vigoare, cu privire la gestionarea deşeurilor. Pentru informaţii detaliate privind sistemele de colectare disponibile, adresaţi-vă serviciului local de eliminare a deşeurilor. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 65 16/05/2016 09:47:07...
Page 66
Presiune: de la 80 până la 105 kPa Greutatea modulului principal: 320 g (fără baterii) Dimensiuni exterioare (mm): 185 x 100 x 55 mm NOTĂ: Specificaţiile pot fi modificate fără preaviz. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 66 16/05/2016 09:47:07...
Page 67
Descrierea defecţiunii: Semnătură de acceptare a condiţiilor de garanţie Îmi exprim acordul pentru utilizarea informaţiilor de mai sus, în conformitate cu legea nr. 675/96, în materie de Protecţie a Datelor Personale. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 67 16/05/2016 09:47:07...
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Το πιεσόμετρο MEDEL CHECK είναι μία ψηφιακή συσκευή, εντελώς αυτομα- τοποιημένη για ενήλικες, που μετρά χρησιμοποιώντας την παλμική μέθοδο και δίνει γρήγορα και αξιόπιστα αποτελέσματα. Η συσκευή παρέχει υψηλή ακρίβεια στις μετρήσεις και έχει σχεδιαστεί ώστε να είναι απλή στη χρήση. Η...
Page 69
θεί, καθώς ενδέχεται να προκαλέσουν βλάβη στη μονάδα. 3.2 Ρύθμιση χρήση, ημερομηνία και ρολόι Μόλις τοποθετήσετε τις μπαταρίες και ανάψετε τη συσκευή, θα εμφα- νιστούν στην οθόνη ημερομηνία και ώρα (τρόπος λειτουργίας Ρολόι) 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 69 16/05/2016 09:47:08...
Page 70
• Το περιβραχιόνιο που δεν έχει ασφαλίσει σωστά ή ο θάλαμος αέρα που προ- εξέχει πλευρικά, αποτελούν αιτία λανθασμένης μέτρησης • Σε περίπτωση επαναλαμβανόμενων μετρήσεων, το αίμα δεν ρέει φυσιολογι- κά στο χέρι και αυτό μπορεί να δώσει μη αξιόπιστα αποτελέσματα. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 70 16/05/2016 09:47:08...
Page 71
να το φορέσετε και στο δεξί. Είναι σημαντικό, οι μετρήσεις να γίνονται πάντα στο ίδιο χέρι. 4.3 Διαδικασία μέτρησης Αφού έχετε τοποθετήσει σωστά το περιβραχιόνιο, μπορείτε να ξεκινήσετε τη μέτρηση. 1. Πατήστε το κουμπί . Όλα τα σύμβολα στην οθόνη εμφανίζονται για 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 71 16/05/2016 09:47:08...
Page 72
λεπτών, διαφορετικά η τιμή που εμφανίζεται θα είναι 0. 4.6 Για διαγραφή όλων των τιμών που έχουν απομνημονευτεί Στον τρόπο λειτουργίας Ρολόι (OFF), πατήστε το κουμπί MEM, μόλις αποθη- κευτούν, εμφανίζονται, πατήστε και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 72 16/05/2016 09:47:08...
Page 73
πίεση. εξαιρετικά υψηλές ή πολύ χαμηλές. Παραμείνετε ακίνητοι και Το μπράτσο ή οι μύες του μην μετακινείτε/συσπάτε μπράτσου κινούνται κατά τους μύες κατά τη διάρκεια τη διάρκεια της μέτρησης. της μέτρησης. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 73 16/05/2016 09:47:08...
Page 74
6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΗ Αν η ενέργεια που περιγράφεται παραπάνω δεν επιλύσει το πρόβλημα, απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο προσωπικό της Medel International Srl Μην ανοίξετε τη συσκευή σε καμιά περίπτωση. Η συσκευή δεν έχει κανένα σημείο στο εσωτερικό της που να μπορεί να επισκευαστεί από μη εξειδι- κευμένο...
Page 75
τάλληλα κέντρα συλλογής, διαφορετικά θα υπόκειται σε κυρώσεις βάσει των κανονισμών εν ισχύ για τα απορρίμματα. Για πιο λεπτομερείς πλη- ροφορίες που αφορούν τα διαθέσιμα συστήματα συλλογής απευθυνθείτε στην τοπική υπηρεσία διάθεσης απορριμμάτων. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 75 16/05/2016 09:47:09...
Page 76
Πίεση: από 30 ως 105 kPa Βάρος της μονάδας: 320 g (χωρίς μπαταρίες) Διαστάσεις εξωτερικές (mm): 185 x 100 x 55 mm ΣΉΜΕΙΩΣΉ: Οι τεχνικές προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 76 16/05/2016 09:47:09...
Page 77
Μοντέλο: Αριθμός σειράς: Ήμερομηνία αγοράς: ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΑΓΟΡΑΣΤΉ Ονομασία: Διεύθυνση: Τηλέφωνο: Περιγραφή ελαττώματος: Υπογραφή για αποδοχή των συνθηκών εγγύησης Εξουσιοδοτώ τη χρήση των πληροφοριών που αναφέρονται βάσει του νόμου 675/96 περί Ιδιωτικότητας. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 77 16/05/2016 09:47:09...
Page 78
Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa végig a jelen használati utasítást. A vérnyomásra és a vérnyomásmérésre vonatkozó további információkért kérjük, forduljon orvosához. A MEDEL CHECK készü- léket gyermekektől távol kell tartani. Ne használja a MEDEL CHECK készüléket érzéstelenítőszerek, gyúlékony anyagot, oxigént vagy nit- rogén-oxidot tartalmazó keverékek közelében.
Page 79
• Soha ne hagyja a lemerült elemeket az elemtartóban, mert az esetleges szivárgás károsíthatja az egységet. 3.2 Felhasználó, dátum és idő beállítása Ha behelyezte az elemeket és bekapcsolta a készüléket, a kijelzőn megjelenik a dátum és az idő (Óra üzemmód) 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 79 16/05/2016 09:47:10...
Page 80
FIGYELEM: • Kizárólag eredeti MEDEL mandzsettákat használjon. • A nem megfelelően meghúzott mandzsetta vagy az oldalt kidudorodó légkamra hibás mérést eredményezhet 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 80 16/05/2016 09:47:10...
Page 81
Ha a memóriában nincs adat, a kijelző összes mezőjében 0 látható. Ezután a diasztolés oszlopban megjelenik a 0 (10. ábra). A készülék most készen áll a mérésre. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 81 16/05/2016 09:47:10...
Page 82
értékek megjelentek, nyomja meg és tartsa benyomva 3 másodpercig a MEM gombot az összes eredmény törléséhez. (17. ábra). A kijelző kikap- csolásához nyomja meg a MEM vagy az O/I gombot. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 82 16/05/2016 09:47:10...
Page 83
A válla vagy a karja túlzot- magasak vagy túl ala- meg a mérést. tan feszül. csonyak. A kart vagy a karizmokat Maradjon mozdulatlan és megmozdította a mérés ne mozdítsa/feszítse meg az alatt. izmait a mérés alatt. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 83 16/05/2016 09:47:10...
Page 84
6. KARBANTARTÁS ÉS JAVÍTÁS Ha a fenti műveletekkel nem sikerül megoldani a problémát, forduljon a Medel International Srl szakképzett, kijelölt személyzetéhez. Soha ne nyissa ki a ké- szüléket. A készülék belsejében nincs olyan alkatrész, melyet nem szakképzett személyek megjavíthatnának, vagy amelyek belső...
Page 85
A felhasználó, a hulladékokra vonatkozó hatályos jogszabályokban előírt szankciók terhe mellett felelős a készülék megfelelő átvevő helyeknek történő átadásáért a használati élettartam vé- gén. Az átvevő helyekre vonatkozó, részletesebb információkért forduljon a helyi hulladékfeldolgozó szolgáltatóhoz. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 85 16/05/2016 09:47:11...
Page 86
Relatív páratartalom: 10% - 95% Nyomás: 80 - 105 kPa Fő egység súlya: 320 g (elemek nélkül) Külső méretek (mm): 185 x 100 x 55 mm MEGJEGYZÉS: A jellemzők előzetes értesítés nélkül módosíthatók. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 86 16/05/2016 09:47:11...
Page 87
A garancia nem terjed ki a készletre szállított tartozékokra és a szokásos kopóalkatrészekre. • A készülék javítását kizárólag engedéllyel rendelkező márkaszerviz vé- gezheti. • A készüléket javításra el kell küldeni a MEDEL ÜGYFÉLSZOLGÁLATÁHOZ • A készülék szállítási költségei a felhasználót terhelik. • A garancián kívüli javítások költségeit felhasználó viseli. •...
Page 88
нать настоящее руководство по эксплуатации. Дляполучения более подробной информации относительно артериального давления и его измерения, обратитесь к своему врачу. Хранить прибор MEDEL CHECK в недоступмном для детей месте. Не испольовать тонометр MEDEL CHECK рядом с растворами для анестезии, воспламеняющимися веществами...
Page 89
• Никогда не оставлять в отсеке для батареек разряженные батарейки, т.к. возможная утечка может повредить прибор. 3.2 Настройки пользователя, дата и время Установите батарейки и включите прибор, после этого на экране по- явится дата и время (режим Часы) 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 89 16/05/2016 09:47:11...
Page 90
• Плохо затянутая манжета или выступающая камера могут стать причи- ной неправильных измерений • В случае повторяющихся измерений физиологически кровь не поступа- ет вруку, что может привести к ошибочным результатам. • При правильном измерении артериального давления повторное изме- 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 90 16/05/2016 09:47:12...
Page 91
. Все символы на дисплее отображаются на секунду. Если прибор сохраняет измерения, на дисплее отображают- ся значения последнего. Если в памяти не было сохранено никаких данных, на дисплее во всех полях будет отображаться 0. После этого 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 91 16/05/2016 09:47:12...
Page 92
ном случае, отображаемое значение будет 0. 4.6 Удаление всех сохраненых значений В режиме Часы (OFF) нажатьна кнопку MEM один раз, чтобы были ото- бражены сохраненные значения, потом нажать и удерживать 3 секунды 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 92 16/05/2016 09:47:12...
Page 93
Расслабьтесь иповторите- давления слишком давление оказывается измерения. высокие или слиш- наплечо или руку. ком низкие. Оставайтесь неводвижным Рука или мышцы руки ине перемещайтесь/не со- стимулируютсяво время кращайте мышцы вовремя измерения. измерения. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 93 16/05/2016 09:47:12...
Page 94
Если в результате вышеописанных действий проблема не решается, необ- ходимо обратиться к квалифицированному персоналу, уполномоченному Medel International Srl На приборе не отображается никакого символа. Внутри прибора нет таких компонентов, которые могут быть отремонтиро- ваны неквалифицированным персоналом, и не требует техобслуживания...
Page 95
ветствующую организацию по сбору, в противном случае накладывется штраф в соответствии с действующим законодательством. Для получения более подробной информации в отношении систем сбора отходов обра- щайтесь в местную службу поутилизации отходов. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 95 16/05/2016 09:47:13...
Page 96
Давление: от 80 до 105 кПа Вес основного блока: 320 гр. (Без батареек) Внешние размеры (мм): 185 х 100 х 55 мм ПРИМЕЧАНИЕ: Технические характеристики могут изменяться без предварительно- го уведомления. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 96 16/05/2016 09:47:13...
Page 97
бления и компоненты, подерженные обычному износу. • Прибор должен быть отремонтирован исключительно в авторизо- ванных сервисных центрах. • Прибор должен быть отправлен в СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР MEDEL для последующего ремонта. • Расходы на доставку оплачиваютсяпользователем. • Ремонт, не покрывающийся условиями гарантии, оплачивается...
Page 98
사용하기 이전에 사용설명서를 주의깊게 반드시 읽으시기 바랍니다. 혈압과 측 정에 관한 더 자세한 내용에 대해서는, 본인의 의사와 상담하시기 바랍니다. MEDEL CHECK를 어린이들에게 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. 마취제, 가 연물질 또는 산소나 니트로소 산화물 근처에서 MEDEL CHECK를 사용하지 마 십시오. 주의! 1.1 자기측정의...
Page 99
• 배터리 칸에 다 쓴 배터리를 절대 놔두지 마십시오, 왜냐하면 임의적인 방전 은 기계를 손상시킬 수 있기 때문입니다. 3.2 사용자 설정, 시간과 시계 배터리를 넣고 장비가 켜지면, 디스플레이에 날짜와 시간(시계 양식)이 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 99 16/05/2016 09:47:13...
Page 100
근육상태에서 장착할 수 있는 최대 제한규격이 기재되어 있습니다; 환자의 팔 둘레가 제한수치를 넘어선다면 전문 판매업체에 찾아가시기 바랍니다. 주의: • MEDEL 정품 완장만을 사용하시기 바랍니다. • 제대로 채우지 않은 완장이나 양측에 혹 튀어나온 공기주머니는 잘못된 측 정의 원인이 됩니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 100 16/05/2016 09:47:14...
Page 101
가 측정을 저장한 경우, 디스플레이는 먼저 가장 최근의 기록을 보여주게 됩 니다. 저장된 데이터가 없을 경우, 디스플레이는 각 칸마다 0을 가리킵니 다. 이후에 심박란에 0이 나타납니다 (그림.10). 장비가 측정을 위해 준비 가 되었습니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 101 16/05/2016 09:47:14...
Page 102
4.6 모든 저장 기록 지우기 시계 (OFF)의 양식에서, MEM 버튼을 누르고, 저장기록이 표시되고 나면, MEM 버튼을 3초동안 누르고 누르고 있습니다모든 결과들은 삭제됩니다. (그림. 17) MEM 버튼이나 O/I 버튼을 눌러서 디스플레이를 끕니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 102 16/05/2016 09:47:14...
Page 103
안정을 취하고 측정을 반복 표시된 혈압수치들이 어깨나 팔이 지나친 긴장상 합니다. 극히 높거나 낮습니다. 태에 놓입니다. 측정 중에 움직이지 마시고 근 팔 또는 근육은 측정 중에 육을 사용하거나/움직이지 마 움직입니다. 시기 바랍니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 103 16/05/2016 09:47:14...
Page 104
못 장착되었습니다. 습니다. 6. 유지보수 및 수리작업 위에서 설명한 절차가 문제를 해결하지 않는 경우, Medel International Srl이 승 인한 전문기사에게 요청하시기 바랍니다. 어떠한 경우에도 기기장비를 분해하 지 마십시오. 장비는 허가되지 않은 사람이 수리할 수 있을만한 어떠한 부품도 내재하고 있지 않을 뿐만 아니라 내부 수리나 또는 윤활작용을 필요로 하지 않...
Page 105
물 처리에 대한 책임을 갖고 있으며 전용 처리 절차를 준수해야 합니다. 그렇지 않으면 해당 국가의 관련 과태료를 부담할 수 있습니다. 분리수거 시스템에 대한 더 자세한 내용은 지역 관련 서비스부서에 연락하시기 바랍니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 105 16/05/2016 09:47:15...
Page 106
온도: -20°C 에서 +60°C 해당습도: 10 - 95% 압력: 80 에서 105 kPa 주요 장비 무게: 320 g (배터리 미장착) 외부 규격(mm): 185 x 100 x 55 mm 알림: 규격은 사전통보없이 변경될 수 있습니다. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 106 16/05/2016 09:47:15...
Page 107
• 보증은 따로 제공한 부속품들과 일반 사용에 해당하는 부분들은 포함하지 않습니다. • 장비는 허가된 수리업체에서만 수리되어야 합니다. • 장비는 수리를 위해서 CUSTOMER SERVICE MEDEL 로 보내야 합니다. • 운송비용은 사용자 부담입니다. • 보증조건을 벗어나는 수리는 사용자가 지불해야 합니다. • 장비를 함부로 분해했거나, 결함이 잘못된 사용에서 비롯했거나 또는 손상...
Page 108
Antes del uso se ruega leer atenta y completamente este manual de instruccio- nes. Por favor, para más informaciones referentes a la presión sanguíneo y a su medición, contacte con su médico. Mantener MEDEL CHECK fuera del alcance de los niños. No usar MEDEL CHECK cerca de mezclas anestésicas, inflamables o que contengan oxígeno u óxido nitroso.
Page 109
(modalidad Reloj) En modalidad Reloj, apretar la tecla O/I y MEM al mismo tiempo durante 2 segundos, en primer lugar aparecerá el símbolo usuario; apretar la 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 109 16/05/2016 09:47:15...
Page 110
• Por eso, las mediciones de la presión sanguínea realizadas correctamente debería repetirse después de una pausa de 5 minutos o después de que se 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 110 16/05/2016 09:47:15...
Page 111
1. Apretar el pulsador O/I. Todos los símbolos de la pantalla se visualizan durante 1 segundo. Si el aparato ha memorizado mediciones, la pantalla vi- sualizará primero la más reciente. Si no hay datos en la memoria, la pantalla 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 111 16/05/2016 09:47:16...
Page 112
3 segundos el pulsador MEM se cancelarán todos los datos. (fig. 17). Apretar la tecla MEM o la tecla O/I para apagar la pantalla. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 112 16/05/2016 09:47:16...
Page 113
El brazo o los músculos del Permanecer parado y no des- brazo se mueven durante la plazarse/contraer los músculos medición. durante la medición. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 113 16/05/2016 09:47:16...
Page 114
6. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN S la acción descrita anteriormente no resuelve el problema, diríjase a perso- nal cualificado autorizado por la empresa Medel International Srl No abra el aparato bajo ningún concepto. El aparato no contiene en su interior partes que puedan ser reparadas por personal no cualificado y no requiere operaciones de mantenimiento interior y/o de lubricación.
Page 115
Si desea obtener información más detallada sobre los sistemas de recolección diríjase al servicio local de eliminación de residuos. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 115 16/05/2016 09:47:17...
Page 116
Presión: de 80 a 105 kPa Peso de la unidad principal: 320 g (sin pilas) Dimensiones externas (mm): 185 x 100 x 55 mm NOTA: Las especificaciones están sujetas a modificación sin previo aviso. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 116 16/05/2016 09:47:17...
Page 117
Dirección: Teléfono: Descripción del defecto: Firma para aceptación de las condiciones de garantía Autorizo al uso de las informaciones anteriormente indicadas de conformidad con la ley 675/96 relativa a la Privacidad. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 117 16/05/2016 09:47:17...
Page 118
.)MEM للتأكيد واالنتقال إلى إعداد الشهر (اضبطه باستخدام الزرO/I 4. اضغط على زر .5. كرر اإلجراء أعاله لضبط اليوم، و الساعة والدقائق 6. ينطفئ الجهاز تلقائيا بعد قرابة دقيقة واحدة (1) إذا ترك في وضع الخمول، وفي هذه الحالة يبقى التاريخ 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 118 16/05/2016 09:47:17...
Page 119
All manuals and user guides at all-guides.com 1. المقدمة هو جهاز رقمي مؤتمت بالكامل للبالغين والذي يتيح لك من خاللMEDEL CHECK إن جهاز قياس الضغط الكشف عن الذبذبات القياس السريع والثقة. يوفر الجهاز دقة عالية جدا للقياس، ولقد تم تصميمه ليكون سهل...
Page 120
3. في نهاية القياس الثاني، انتظر 5 دقائق أخرى على األقل في وضع االسترخاء ثم كرر القياس مرة أخرى .1 بتنفيذ الخطوة للحصول على متوسط الـ 3 قياساتT3 4. في نهاية القياس الثالث، وفي وضع إيقاف التشغيل، اضغط على زر .)16 على الشاشة) (الشكلAVG األخيرة (وسيومض رمز 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 120 16/05/2016 09:47:18...
Page 121
3. ضع السوار على الذراع كما هو مبين في الشكل (الشكل6)، مع الحرص على أن توجد الحافة السفلية بمقدار 3-2 سم فوق تجويف الكوع وأن يوجد مخرج الخرطوم المطاطي من السوار على الجانب الداخلي .من الذراع )7 4. شد الطرف الحر للسوار وأغلقه بشريط الفيلكرو. (الشكل 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 121 16/05/2016 09:47:18...
Page 122
.غير مضاءة 6. الصيانة واإلصالح Medel International إذا لم يحل اإلجراء المذكور أعاله المشكلة، اتصل بالفنيين المؤهلين والمعتمدين من قبل . ال تفتح الجهاز تحت أي ظرف من الظروف. ال يحتوي الجهاز على أي أجزاء في داخله يمكن إصالحها من قبلSrl أفراد...
Page 123
.استرخ للحظة ثم حاول مرة أخرى قراءة غير دقيقة .كرر القياس. إذا استمرت المشكلة اتصل بمركز الدعم التقني حدثت مشكلة في المعايرة E Exx اطلع على الضمان لمعرفة التعليمات ومعلومات االتصال .واسترداد القيمة 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 123 16/05/2016 09:47:18...
Page 124
االفتراضي إلى مركز التجميع المناسب، وإال سوف ت ُ طبق العقوبات المنصوص عليها بموجب التشريعات المتعلقة بالنفايات. للحصول على معلومات أكثر تفصيال بشأن نظم الجمع المتاحة، اتصل .بخدمة التخلص من النفايات المحلية 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 124 16/05/2016 09:47:19...
Page 125
أجهزة قياس ضغط الدم غير الباضعة- المتطلبات اإلضافية لألنظمة الكهروميكانيكية لقياسEN1060 -3 .ضغط الدم متطلبات السالمةEN 60601-1 التوافق الكهرومغناطيسيEN 60601-1-2 المتطلبات الخاصة بالسالمة واألداء األساسي ألجهزة قياس ضغط الدمIEC 80601- 2- 30 .األوتوماتيكية غير الباضعة 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 125 16/05/2016 09:47:19...
Page 126
.ال يغطي الضمان الملحقات المتوفرة مع الجهاز أو األجزاء المعرضة للبلي العادي .يجب إصالح الجهاز فقط باالستعانة بمراكز الخدمة التقنية المعتمدة .) إلصالحهMEDEL(يجب إرسال الجهاز إلى خدمة العمالء في شركة .يتحمل المستخدم نفقات الشحن .يتحمل المستخدم تكلفة اإلصالح الخارج عن شروط الضمان...
Page 127
95٪ الرطوبة النسبية: من 01 إلى الضغط: من 08 إلى 501 كيلو باسكال )023 جم (بدون البطاريات :وزن الوحدة الرئيسية 001 ملمx55 185 :)األبعاد الخارجية (ملم :مالحظة .المواصفات عرضة للتغيير دون إشعار 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 127 16/05/2016 09:47:19...
Page 128
Pour des informations supplémentaires concernant la tension artérielle et sa mesure, contacter son médecin traitant. Conserver MEDEL CHECK hors de la portée des enfants. Ne pas utiliser MEDEL CHECK à proximité de mélanges anesthésiques, inflammables, contenant de l'oxygène ou de l'oxyde d'azote.
Page 129
Une fois que les piles sont installées et que l'appareil est allumé, la date et l'heure (modalité Horloge) s'affichent. En modalité Horloge, appuyer en même temps sur les touches O/I et 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 129 16/05/2016 09:47:19...
Page 130
• Un brassard mal serré ou une poche d'air dépassant sur le côté sont la cause de mesures fausses • En cas de mesures répétées, le sang ne circule pas physiologiquement dans le bras et cela peut donner des résultats qui ne sont pas fiables. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 130 16/05/2016 09:47:19...
Page 131
1 seconde. Si l'appareil a mémorisé des mesures, l'écran affiche d'abord la plus récente. Si aucune donnée n'est mémorisée, l'écran affiche 0 dans tous les champs. Ensuite, 0 s'affiche dans la colonne diastolique (fig.10). L'appa- 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 131 16/05/2016 09:47:20...
Page 132
MEM en maintenant appuyé pen- dant 3 secondes et tous les résultats seront éliminés. (fig. 17). Appuyer sur la touche MEM ou sur la touche O/I pour éteindre l'écran. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 132 16/05/2016 09:47:20...
Page 133
Le bras ou les muscles du Rester immobile et ne pas dé- bras ont bougé pendant la placer/contracter les muscles mesure. pendant la mesure. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 133 16/05/2016 09:47:20...
Page 134
6. ENTRETIEN ET RÉPARATION Si l'action décrite ci-dessus ne résout pas le problème, s'adresser à du personnel qualifié et agréé par Medel International Srl N'ouvrir en aucun cas l'appareil. L'appareil n'est équipé d'aucune partie interne pouvant être réparée par du personnel non qualifié...
Page 135
Pour des informations plus détaillées sur les systèmes de collecte disponibles, s'adresser au service local de traitement des déchets. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 135 16/05/2016 09:47:21...
Page 136
Poids de l'unité principale : 320 g (sans les piles) Dimensions externes (mm) : 185 x 100 x 55 mm REMARQUE : Les spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 136 16/05/2016 09:47:21...
Page 137
à une usure normale. • L'appareil doit exclusivement être réparé par des centres d'assistance tech- nique agréés. • L'appareil doit être envoyé au CUSTOMER SERVICE MEDEL pour la répa- ration. • Les frais d'expédition de l'appareil sont à la charge de l'utilisateur.
Page 138
Vor der Verwendung muss man dieses Handbuch lesen. Für weitere Informa- tionen zum Blutdruck und zur Messung des Blutdrucks sollte man sich an den Hausarzt wenden. MEDEL CHECK außerhalb der Reichweite von Kindern auf- bewahren. MEDEL CHECK nicht in der Nähe von Betäubungsmittelmischungen, entflammbarer Mischungen oder mit Sauerstoff oder Stickoxiden.
Page 139
Gerät beschädigt werden könnte. 3.2. Einstellungen Verwender, Datum und Uhrzeit Nach dem Einlegen der Batterien und dem Einschalten des Geräts werden auf dem Display das Darum und die Uhrzeit angezeigt (Uhr-Modus). 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 139 16/05/2016 09:47:21...
Page 140
• Ausschließlich Original-MEDEL-Manschetten verwenden • Eine nicht gut angezogene Manschette oder eine seitlich herausstehende Luft- kammer führen zu falschen Messergebnissen • Im Fall von wiederholten Messungen wird der physiologisch Blutkreislauf unter- 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 140 16/05/2016 09:47:21...
Page 141
Nachdem Anlegen der Manschette kann man die Messung ausführen. 1. Die Taste O/I drücken. Alle Symbole werden 1 Sekunde lang angezeigt. Soll- te das Gerät Messungen gespeichert haben, wird auf dem Display die letzte 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 141 16/05/2016 09:47:22...
Page 142
15 Minuten ausgeführt werden, im gegenteiligen Fall wird 0 angezeigt. 4.6 Löschen der gespeicherten Werte Im Uhrmodus (OFF), drückt man die Taste MEM, nachdem die gespeicherten Werte angezeigt werden, drückt man und hält die Taste MEM 3 Sekunden lang 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 142 16/05/2016 09:47:22...
Page 143
Der Arm oder die Armmus- Sich nicht bewegen und die keln werden während der Muskeln während der Messung Messung bewegt. nicht bewegen /anspannen. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 143 16/05/2016 09:47:22...
Page 144
6. WARTUNG UND REPARATUR Kann man mit den oben beschriebenen Verfahren das Problem nicht lösen, muss man sich an qualifiziertes Personal wenden, das von Medel International Srl au- torisiert wurde. Das Gerät keinesfalls öffnen. Keine Komponente des Geräts kann von nicht qualifiziertem Personal repariert werden, noch bedarf es einer internen Wartung bzw.
Page 145
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Bei Nichtbeachtung der geltenden gesetzli- chen Bestimmungen zur korrekten Müllentsorgung macht er sich strafbar und kann sanktioniert werden. Für detailliertere Informationen bezüglich der verfügbaren Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllabfuhrservice. 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 145 16/05/2016 09:47:23...
Page 146
Druck: von 30 bis 105 kPa Gewicht der Haupteinheit: 320 g (ohne Batterien) Externe Abmessungen (mm) 185 x 100 x 55 mm ANMERKUNG: Die Spezifikationen können jederzeit, ohne Vorankündigung, geändert werden 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 146 16/05/2016 09:47:23...
Page 147
• Die Garantie deckt nicht das mitgelieferte Zubehör noch die Verschleißteile. • Das Gerät darf ausschließlich von einem autorisierten technischen Kunden- dienst repariert werden • Das Gerät darf ausschließlich an CUSTOMER SERVICE MEDEL gesendet werden. • Die Versandkosten des Geräts gehen zu Lasten des Benutzers.
Page 167
All manuals and user guides at all-guides.com 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 167 16/05/2016 09:47:27...
Page 168
)۳ استفاده کنيد (شکل تنظيم ميشود) بفشاريدMEM را برای تائيد و رفتن به قسمت تنظيم ماه (که باO/I دکمهء .روش فوق را برای تنظيم روز، ساعت و دقيقه، تکرار کنيد 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 168 16/05/2016 09:47:27...
Page 169
قبل از استفاده، دستورالعمل ميبايست کامال و با دقت مطالعه شود. برای کسب اطالعات بيشتر در مورد را دور ازMEDEL CHECK فشار خون و اندازه گيری آن با دکتر شخصی خود تماس بگيريد. دستگاه را همراه مخلوط قابل اشتعال بيهوشی و يا حاویMEDEL CHECK دسترس کودکان نگه داريد. دستگاه...
Page 170
. را فشار دهيدMEM برای مشاهدهء ارزش های بعدی .). (اندازهء متوسط ميزان ۳ اندازهء انجام شده در ۵۱ دقيقه از اندازه گيریT3 ۵.۴ عمل . را فشار داده و اولين اندازه گيری را انجام دهيدI/O دکمهء 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 170 16/05/2016 09:47:28...
Page 171
بازوبند را همانطور که در (شکل ۶) نشان داده شده است بدور بازو ببنديد، توجه کنيد که لبه پايين .آن۳-۲ سانتی متر باالتر از آرنج قرار گيرد و خروجی لوله از بازوبند بسمت داخل بازو واقع شده باشد 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 171 16/05/2016 09:47:28...
Page 172
۶. نگهداری و تعميرات Medel اگر اقدام توضيح داده شده در باال، مشکل را حل نکرد، به افراد خبره و واجد شرايط و دارای مجوز از مراجعه کرده و بهيچ وجه دستگاه را باز نکنيد. دستگاه دارای هيچ بخشی نيست که بتواند توسطGroup S.p.A .افراد...
Page 173
اندازه گيری را تکرار کنيد. اگر مشکل ادامه يابد، با خدمات مشکالينستکه کاليبراسيون E Exx .به مشتريان تماس گرفته شود به گارانتی و اطالعات مربوط به تماس برای پس دادن .دستگاه مراجعه کنيد 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 173 16/05/2016 09:47:28...
Page 174
۱۰-۹۵% :رطوبت نسبی kPa ۱۰۵ ~ ۸۰ فشار )۰۲۳ گرم (بدون باتری :وزن واحد اصلی دستگاه ۰۰۱ميليمترx۵۵۵x۱۱۸۵ :)ابعاد خارجی (ميلی متر :نکته .مشخصات در معرض تغيير و بدون اطالع قبلی ميباشند 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 174 16/05/2016 09:47:28...
Page 175
است، آدم عمل به آن مجازات نقض قانون فعلی دفع زباله را بدنبال خواهد داشت. برای کسب اطالعات بيشتر .به سيستم های جمع آوری زباله و خدمات محلی مربوط به بازيافت زباله محل خود مراجعه کنيد 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 175 16/05/2016 09:47:29...
Page 176
.را پوشش نمی دهد .دستگاه بايد فقط توسط مراکز مجاز خدمات فنی تعمير شود . با تلفن فرستاده شودMEDEL دستگاه برای تعمير بايد به بخش خدمات مشتريان .هزينه های حمل و نقل دستگاه بر عهدهء کاربر خواهد بود .هزينهء تعميرات قطعات خارج از شرايط گارانتی بر عهدهء کاربر خواهد بود...
Page 177
All manuals and user guides at all-guides.com EC REP 100042_MEDEL CHECK USER MANUAL_ ALL LANGUAGES.indd 177 16/05/2016 09:47:31...