Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

95142_MEDELcontrol_userMANUAL_REV.00_02.03.2016 TRAD.indd 1
All manuals and user guides at all-guides.com
CONTROL
Misuratore di pressione
IT
Istruzioni per l'uso ...........................................................................2-14
Blutdruckmessgerät
DE
Gebrauchsanweisung ...................................................................15-26
Blood pressure monitor
EN
Instructions for use .......................................................................27-37
Tensiomètre
FR
Mode d'emploi ...............................................................................38-49
Tensiómetro
ES
Manual de instrucciones ..............................................................50-61
Bilgisayarli tansiyon ölçer
TR
Kullanım kılavuzu ..........................................................................62-72
Прибор для измерения кровяного давления в плечевой артерии
RUS
Инструкция по применению ......................................................73-86
Ciśnieniomierz
PL
Instrukcja obsługi ..........................................................................87-99
测压仪
CN
使用说明 ......................................................................................100-109
血壓測量儀
CN
使用說明書...................................................................................110-120
혈압측정기
KO
사용설명서...................................................................................121-131
AR
132 -143 ............................................................................‫إرشادات االستعمال‬
Electromagnetic Compatibility Information
‫جهاز قياس الضغط‬
....................................144-149
18/05/2016 12:06:58

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Medel CONTROL

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com CONTROL Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ................2-14 Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..............15-26 Blood pressure monitor Instructions for use ...............27-37 Tensiomètre Mode d’emploi ................38-49 Tensiómetro Manual de instrucciones ..............50-61 Bilgisayarli tansiyon ölçer Kullanım kılavuzu ................62-72 Прибор...
  • Page 2 2. Indicazioni importanti ............3 Controllare l‘integrità esterna della confezione e del conte- 3. Descrizione dell‘apparecchio .......... 6 nuto del misuratore di pressione Medel Control. Prima dell‘uso assicurarsi che l‘apparecchio e gli accessori 4. Preparazione della misurazione ........7 non presentino nessun danno palese e che il materiale di 5.
  • Page 3: Indicazioni Importanti

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Indicazioni importanti Temperatura e umidità di stoccaggio Storage consentite 55°C Spiegazione dei simboli -20°C RH 10-90% I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, Temperatura e umidità di esercizio Operating sull‘imballo e sulla targhetta dell‘apparecchio e degli acces- 40°C consentite sori:...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com • I valori misurati autonomamente hanno solo scopo infor- • Evitare di schiacciare, comprimere o piegare meccanica- mativo, non sostituiscono i controlli medici. Comunicare mente il tubo del manicotto. al medico i propri valori, non intraprendere in alcun caso •...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com durata dell’apparecchio dipendono da un utilizzo attento • In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare e scrupoloso: guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto. – Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, sporcizia, forti sbalzi di temperatura e direttamente alla luce solare.
  • Page 6: Descrizione Dell'apparecchio

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Descrizione dell‘apparecchio • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Prima di inoltrare even- tuali reclami, testare le batterie e, se necessario, sostituirle. • Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via.
  • Page 7: Preparazione Della Misurazione

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Preparazione della misurazione Indicatori sul display: Inserimento delle batterie • Aprire il coperchio del vano batterie. • Inserire quattro batterie AA da 1,5V (tipo alcalino LR6). Verificare che le batterie siano inserite correttamen- te, con i poli posizionati in base alle indicazioni.
  • Page 8: Misurazione Della Pressione

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Misurazione della pressione • I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche: Prima della misurazione portare l‘apparecchio a temperatura Pb = batteria contenente piombo ambiente. Cd = batteria contenente cadmio Applicazione del manicotto Hg = batteria contenente mercurio Denudare il braccio sinistro e...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenza: Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente con il • Avviare il misuratore di pressione con il pulsante START/ manicotto originale. Il manicotto è adatto a una circonferen- STOP za braccio compresa tra 22 e 42 cm. •...
  • Page 10: Interpretazione Dell'esito

    All manuals and user guides at all-guides.com memoria utente usata per ultima. Sul display viene visua- e terapie definite autonomamente in base agli esiti delle lizzata la relativa icona , , misurazioni possono rivelarsi pericolose. Attenersi sempre • Per spegnere l’apparecchio premere il pulsante START/ alle indicazioni del proprio medico.
  • Page 11: Memorizzazione, Ricerca E Cancellazione Dei Valori Misurati

    All manuals and user guides at all-guides.com • Premere il pulsante per la memorizzazione M. Selezionare Intervallo dei Sistole Diastole Misura da la memoria utente desiderata ( ) premendo nuova- valori di pres- (in mmHg) (in mmHg) adottare mente il pulsante per la memorizzazione M. sione •...
  • Page 12: Pulizia E Cura

    10. Dati tecnici • non è possibile misurare correttamente il battito: • non è possibile effettuare alcuna misurazione: Prodotto Medel Control • il manicotto è troppo stretto o troppo allentato: Metodo di misu- Oscillometrico, misurazione non • si è verificato un errore durante la misurazione:...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Per informazioni più dettagliate, rivolgersi all‘Assistenza Condizioni di Da +10 °C a +40 °C, 15-85% umi- clienti oppure consultare la parte finale delle istruzioni per funzionamento dità relativa (senza condensa) l‘uso. ammesse • L’apparecchio è conforme alla direttiva CE per i dispositivi Condizioni di stoc- Da -20 °C a +55 °C, 10-90% umidità...
  • Page 14: Customer Service

    TAGLIANDO DA RESTITUIRE IN CASO DI RIPARAZIONE In caso di guasto, rivolgersi a personale qualificato autorizzato da Medel International Srl. Non aprire in alcun caso l’apparecchio. LA GARANZIA È VALIDA SOLO ALLEGANDO LO SCONTRINO FISCALE L’apparecchio non ha alcuna parte al suo interno che possa essere...
  • Page 15: Kennenlernen

    Ihr Medel-Team 1. Kennenlernen 1. Kennenlernen ..............15 2. Wichtige Hinweise ............16 Überprüfen Sie das Medel Control Blutdruckmessgerät auf 3. Gerätebeschreibung ............19 äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Voll- ständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustel- 4.
  • Page 16: Wichtige Hinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Wichtige Hinweise Zulässige Lagerungstemperatur und -luft- Storage feuchtigkeit 55°C Zeichenerklärung -20°C RH 10-90% In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf Zulässige Betriebstemperatur und -luft- Operating dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol- 40°C feuchtigkeit gende Symbole verwendet:...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht • Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion • Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemes- des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal- Hinweise zum Umgang mit Batterien schen Gebrauch verursacht wurden. • Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
  • Page 19: Gerätebeschreibung

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Gerätebeschreibung Hinweise zu Reparatur und Entsorgung • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen. • Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
  • Page 20: Messung Vorbereiten

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Messung vorbereiten Anzeigen auf dem Display: Batterie einlegen • Öffnen Sie den Deckel des Batterie- faches. • Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5V AA (Alkaline Type LR6) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden.
  • Page 21: Blutdruck Messen

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Blutdruck messen entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batte- rien zu entsorgen. Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raum temperatur. • Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhal- Manschette anlegen tigen Batterien: Legen Sie die Manschette am Pb = Batterie enthält Blei,...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original-Manschette • Starten Sie das Blutdruckmessgerät mit der START/ betrieben werden. Die Manschette ist für einen Armumfang STOPP-Taste von 22 bis 42 cm geeignet. • Die Manschette wird automatisch aufgepumpt. Der Man- schetten-Luftdruck wird langsam abgelassen.
  • Page 23: Ergebnisse Beurteilen

    All manuals and user guides at all-guides.com Messergebnis dem zuletzt verwendeten Benutzerspeicher scheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagno- zur Speicherung zugewiesen. Das entsprechende Symbol se und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können oder erscheint im Display. gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen •...
  • Page 24: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    All manuals and user guides at all-guides.com • Durch Drücken der Funktionstaste + wird der Durch- Bereich der Systole Diastole Maßnahme schnittswert aller gespeicherten Messwerte des Benut- Blutdruckwerte (in mmHg) (in mmHg) zerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken der Stufe 3: einen Arzt aufsu- Funktionstaste + wird der Durchschnittswert der letz- starke...
  • Page 25: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    Luftfeuchte (nicht kondensie- abgeknickt werden. rend) 10. Technische Angaben Zul. Aufbewah- -20 °C bis +55 °C, 10-90% relative Modell-Nr. Medel Control rungsbedingungen Luftfeuchte, 800-1050 hPa Umge- bungsdruck Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- druckmessung am Oberarm Stromversorgung 4 x 1,5 V AA Batterien 95142_MEDELcontrol_userMANUAL_REV.00_02.03.2016 TRAD.indd 25...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Batterie-Lebens- Für ca. 300 Messungen, je nach Teil 2 – 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit dauer Höhe des Blutdrucks bzw. Auf- einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale von pumpdrucks automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
  • Page 27: Getting To Know Your Device

    ENGLISH 1. Getting to know your device Contents Check that the packaging of the Medel Control blood pres- 1. Getting to know your device ......... 27 sure monitor has not been tampered with and make sure that 2. Important notes ............. 28 all the required contents are present.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Important notes Permissible storage temperature and hu- Storage midity 55°C Signs and symbols -20°C RH 10-90% The following symbols are used in these instructions for Permissible operating temperature and Operating use, on the packaging and on the type plate for the device 40°C humidity and the accessories:...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com • The measured values taken by you are for your informa- • Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent tion only – they are no substitute for a medical examina- measurements.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com – Protect the device from impacts, humidity, dirt, marked Risk of explosion! Never throw batteries into a fire. temperature fluctuations and direct sunlight. • Do not charge or short-circuit batteries. – Do not drop the device. •...
  • Page 31: Device Description

    6. Scale for classifying the measurements 8. User memory 7. Function buttons -/+ 9. Battery replacement symbol 8. START/STOPbutton 10. Classification of measurements 9. Memory button M 11. Cuff position control 10. Setting button SET 95142_MEDELcontrol_userMANUAL_REV.00_02.03.2016 TRAD.indd 31 18/05/2016 12:07:06...
  • Page 32: Preparing The Measurement

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Preparing the measurement • The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Inserting the batteries Pb = Battery contains lead, • Open the battery compartment lid. Cd = Battery contains cadmium, •...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Attaching the cuff Adopting the correct posture Place the cuff on to the bare left upper arm. The circulation of the arm must not be hindered by tight clothing or similar. The cuff must be placed on the upper arm so that the bottom edge •...
  • Page 34: Evaluating Results

    As soon as a pulse is found, the pulse symbol will be displayed. Cardiac arrhythmia: • The cuff position control symbol is displayed This device can identify potential disruptions of the heart throughout the entire measurement. If the cuff is applied...
  • Page 35: Saving, Displaying And Deleting Measured Values

    All manuals and user guides at all-guides.com However, these standard values serve only as a general Blood pressure Systole Diastole Action guideline, as the individual blood pressure varies in different value category (in mmHg) (in mmHg) people and different age groups etc. regular monito- High normal 130 –...
  • Page 36: Error Messages/Troubleshooting

    10. Technical specifications In the event of errors, the error message _ appears on the screen. Model No. Medel Control Error messages may appear if: Measurement Oscillometric, non-invasive blood pres- • It was not possible to correctly record the pulse:...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com • This device complies with European Standard EN60601- Measurement Max. permissible standard deviation 1-2 and is subject to particular precautions with regard inaccuracy according to clinical testing: to electromagnetic compatibility. Please note that porta- Systolic 8 mmHg / ble and mobile HF communication systems may interfere Diastolic 8 mmHg...
  • Page 38: Présentation

    2. Conseils importants............39 3. Description de l’appareil ..........42 Vérifiez que l’emballage du tensiomètre Medel Control de Medel est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant 4. Préparer la mesure ............43 l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires 5.
  • Page 39: Conseils Importants

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Conseils importants Fabricant Symboles utilisés Température et taux d’humidité de stoc- Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, Storage kage admissibles 55°C sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et -20°C des accessoires : RH 10-90%...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le personne, patientez à chaque fois 5 minutes entre chaque périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil. mesure.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce Remarques relatives aux piles mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour res- • Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la ponsable des dommages causés par une utilisation inap- peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et propriée ou non conforme.
  • Page 42: Description De L'appareil

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Description de l’appareil • N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie. • Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous- même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était le cas.
  • Page 43: Préparer La Mesure

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Préparer la mesure Données affichées à l’écran : Insertion des piles • Ouvrez le couvercle du comparti- ment à piles. • Insérez quatre piles de type 1,5 V AA (type alcaline LR6). Veillez im- pérativement à...
  • Page 44: Mesurer La Tension

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Mesurer la tension chez un revendeur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante. • Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances Positionner la manchette nocives : Placez la manchette sur le bras...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Attention : l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchet- • Démarrez le tensiomètre en appuyant sur la touche te d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras MARCHE/ARRÊT de 22 à 42 cm. •...
  • Page 46: Évaluer Les Résultats

    All manuals and user guides at all-guides.com la mesure est attribué au dernier utilisateur enregistré. Le d’effectuer un autodiagnostic et une automédication sur la symbole correspondant , , s’affiche à l’écran. base des résultats de la mesure. Suivez impérativement les •...
  • Page 47: Enregistrer, Récupérer Et Supprimer Les Valeurs De Mesure

    All manuals and user guides at all-guides.com • Si vous appuyez sur la touche de fonction +, la valeur Plage des Systole Diastole moyenne de l’ensemble des valeurs enregistrées dans valeurs de ten- Mesures (en mmHg) la mémoire utilisateur s’affiche. En appuyant à nouveau sion mmHg) sur la touche de fonction +, la valeur moyenne des me-...
  • Page 48: Nettoyage Et Conservation De L'appareil

    22 à 42 cm 10. Caractéristiques techniques chette Conditions de fon- +10 °C à +40 °C, 15 à 85% N° du modèle Medel Control ctionnement adm. d’humidité relative de l’air (sans Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au condensation) bras, oscillométrique et non inva-...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la Conditions de sto- -20 °C à +55 °C, 10-90 % fin du mode d’emploi. ckage admissibles d’humidité de l’air relative, • Cet appareil est conforme à la directive européenne 800-1 050 hPa de pression ambi- 93/42/EEC sur les produits médicaux, à...
  • Page 50 8. Mensajes de error/Solución de problemas ....60 El tensiómetro para brazo sirve para la medición y el control no invasivos de los valores de la presión arterial en perso- 9.
  • Page 51: Indicaciones Importantes

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Indicaciones importantes Temperatura y humedad de almacena- Storage miento admisibles 55°C Símbolos -20°C RH 10-90% En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en Temperatura y humedad de funcionamien- Operating la placa de características del aparato y de los accesorios 40°C to admisibles...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com • Repita la medición si desconfía de la validez de los valo- de que el aparato no funcione correctamente, retire el res medidos. brazalete del brazo. Las mediciones realizadas por uno mismo solo tienen •...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Indicaciones de conservación y cuidado ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tra- garse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del • El tensiómetro está compuesto por elementos electróni- alcance de los niños. cos y de precisión.
  • Page 54: Descripción Del Aparato

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Descripción del aparato • No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantiza un funcionamiento correcto del mismo. • Las reparaciones solo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o por distribuidores autorizados.
  • Page 55: Preparar La Medición

    10. Clasificación de los resultados de medición lados de forma especial, los puntos de recogida de resi- 11. Control de posición del brazalete duos especiales o a través de los distribuidores de equi- 95142_MEDELcontrol_userMANUAL_REV.00_02.03.2016 TRAD.indd 55...
  • Page 56: Medición De La Presión Arterial

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Medición de la presión arterial pos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las pilas correctamente. Asegúrese de que el aparato está a temperatura ambiente • Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen antes de realizar la medición.
  • Page 57 En cuanto se detecta el pulso, se muestra el símbolo de pulso • Durante toda la medición se visualiza el símbolo del control de posición del brazalete . Si el brazalete está demasiado tenso o demasiado flojo, se visualiza “...
  • Page 58: Evaluación De Los Resultados

    All manuals and user guides at all-guides.com ción de registro de usuario durante la memorización, el símbolo aparece con frecuencia, consulte a su médico. resultado de la medición se asignará al último registro Realizar un autodiagnóstico e iniciar un tratamiento por su de usuario utilizado.
  • Page 59: Almacenamiento, Consulta Y Borrado De Los Valores Medidos

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Almacenamiento, consulta y borrado de Rango de los Sístole Diástole los valores medidos valores de la Medida (en mmHg) presión arterial mmHg) Los resultados de todas las mediciones correctamente Nivel 3: realizadas se guardan en la memoria junto con la fecha y la Consulte a su hipertensión ele- ≥...
  • Page 60: Mensajes De Error/Solución De Problemas

    10. Datos técnicos Los mensajes de error pueden aparecer en los siguientes casos: N.º de modelo Medel Control • el pulso no se ha podido registrar correctamente: Método de medi- Oscilométrico, medición no invasiva • si no ha sido posible realizar ninguna medición: ción...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en Peso Aprox. 219 g (sin pilas ni brazalete) cuenta que los dispositivos de comunicación de alta fre- Diámetro del bra- De 22 a 42 cm cuencia portátiles y móviles pueden interferir en el fun- zalete cionamiento de este aparato.
  • Page 62: Ürün Özellikleri

    1. Ürün özellikleri 2. Önemli bilgiler ..............63 3. Cihaz açıklaması ............66 Medel Medel Control tansiyon ölçme cihazının ambalajının dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin 4. Ölçüme hazırlık .............. 67 olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında 5.
  • Page 63: Önemli Bilgiler

    All manuals and user guides at all-guides.com 2. Önemli bilgiler İzin verilen depolama sıcaklığı ve hava Storage nemi 55°C İşaretlerin açıklaması -20°C RH 10-90% Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında İzin verilen çalışma sıcaklığı ve hava nemi Operating ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: 40°C 10°C Dikkat...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com • Kendi elde ettiğiniz ölçüm değerleri yalnızca size bilgi • Manşette sürekli basınç olmasını önleyin ve sık ölçümler- verme amaçlıdır ve doktor tarafından yapılan bir muayene- den kaçının. Kan akışının bunun sonucunda kısıtlanması nin yerini tutmaz! Ölçüm değerlerinizi doktorunuza bildirin halinde yaralanmalar meydana gelebilir.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com – Cihazı güçlü elektromanyetik alanların yakınında kullan- • Her zaman tüm pilleri aynı anda değiştirin. mayın ve radyo sistemlerinden veya cep telefonlarından • Şarj edilebilir pil kullanmayın! uzak tutun. • Pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya parçalamayın. –...
  • Page 66: Cihaz Açıklaması

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Cihaz açıklaması Ekrandaki göstergeler: 1. Saat ve tarih 1. Manşet 2. Sistolik tansiyon 2. Manşet hortumu 3. Diyastolik tansiyon 3. Manşet fişi 4. Tespit edilen nabız değeri 4. Ekran 5. Kalp ritmi bozukluğu sembolü 5.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Ölçüme hazırlık • Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üze- rinde bulunur: Pilleri yerleştirme Pb = Pil kurşun içeriyor, • Pil bölmesi kapağını açın. Cd = Pil kadmiyum içeriyor, • Dört adet 1,5V AA tipi (alkalin tip LR6) pil yerleştirin. Pille- Hg = Pil cıva içeriyor rin, işaretlere uygun biçimde kutupları...
  • Page 68: Tansiyon Ölçme

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Tansiyon ölçme Doğru vücut duruşunu alma Cihazı ölçüm yapmadan önce oda sıcaklığına getirin. Manşeti takma Manşeti çıplak sol üst kola takın. Kolun kan dolaşımı dar giysiler veya benzeri nedeniyle engellen- memelidir. • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin! Aksi takdirde sapmalar meydana gelebilir.
  • Page 69: Sonuçları Değerlendirme

    All manuals and user guides at all-guides.com 6. Sonuçları değerlendirme • Tüm ölçüm boyunca manşet oturma kontrolü sembolü görüntülenir. Manşet çok sıkı veya çok gevşek ta- Kalp ritmi bozuklukları: kıldığında ve “ ” görüntülenir. Bu durumda ölçüm Bu cihaz ölçüm esnasında olası kalp ritim bozukluklarını yakl.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Düzenli aralıklarla hekiminize danışmanız önemlidir. Hekimi- Tansiyon Sistol Diyastol niz sizin için normal tansiyon olarak kabul edilebilecek bi- değerlerinin (mmHg (mmHg Önlem reysel değeri ve hangi değerden itibaren tansiyonun tehlikeli aralığı olarak) olarak) olarak tanımlanacağını...
  • Page 71: Hata Bildirimi/Hata Giderme

    8. Hata bildirimi/Hata giderme 10. Teknik veriler Hata olduğunda ekranda hata bildirimi _ gösterilir. Şu durumlarda hata bildirimleri görüntülenebilir: Model no. Medel Control • Nabız doğru olarak saptanamadığında: Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif • Ölçüm yapılamadığında: olmayan tansiyon ölçümü...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com • Bu cihaz Avrupa Normu EN60601-1-2‘ye uygundur ve Hafıza 4 x 30 kayıt yeri elektromanyetik uyumluluk bakımından özel koruma ted- Ölçüler U 112 mm x G 110 mm x Y 58 mm birlerine tabidir. Lütfen taşınabilir veya mobil HF iletişim Ağırlık Yaklaşık 216 g (piller ve manşet sistemlerinin bu cihazı...
  • Page 73 1. Знакомство с прибором 5. Измерение кровяного давления ......... 80 Проверьте комплектность поставки прибора для 6. Оценка результатов ............. 81 измерения кровяного давления Medel Medel Con- 7. Сохранение, просмотр и удаление результатов trol и убедитесь в том, что на упаковке нет внешних измерения ..............83 повреждений.
  • Page 74: Важные Указания

    All manuals and user guides at all-guides.com При наличии нарушений сердечного ритма Вы получите Постоянный ток предупреждение. Полученные результаты измерений классифицируются Утилизация прибора в соответствии и отображаются в графическом виде. с Директивой ЕС по отходам Сохраняйте данную инструкцию по применению для электрического и электронного последующего использования и храните ее в месте, оборудования...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com беременности рекомендуется проконсультироваться Указания по применению с врачом. • Чтобы обеспечить сопоставимость данных, всегда • Сердечно-сосудистые заболевания могут привести измеряйте кровяное давление в одно и то же время к неправильным результатам измерения или сниже- суток. нию точности измерения. Погрешности в результатах •...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com • Убедитесь в том, что к кровеносным сосудам руки, на — Защищайте прибор от ударов, влажности, загряз- которую накладывается манжета, не подсоединено нения, сильных колебаний температуры и прямых медицинское оборудование (например, оборудование солнечных лучей. для внутрисосудистого доступа или внутрисосудистой —...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com виться ими. Поэтому батарейки необходимо хранить • Не разбирайте прибор. Несоблюдение этого требова- в недоступном для детей месте! ния ведет к потере гарантии. • Обращайте внимание на обозначение полярности: • Ни в коем случае не ремонтируйте и не регулируйте плюс...
  • Page 78: Описание Прибора

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Время и дата 1. Манжета 2. Систолическое давление 2. Шланг манжеты 3. Диастолическое давление 3. Штекер манжеты 4. Измеренное значение пульса 4. Дисплей 5. Символ нарушения сердечного ритма 5.
  • Page 79: Подготовка К Измерению

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Подготовка к измерению Утилизация батареек Установка батареек • Выбрасывайте использованные, полностью разряжен- • Откройте крышку отделения для ные батарейки в специальные контейнеры, сдавайте батареек. в пункты приема спецотходов или в магазины элек- • Вставьте четыре батарейки 1,5 В трооборудования.
  • Page 80: Измерение Кровяного Давления

    All manuals and user guides at all-guides.com начнут мигать. При помощи функциональных кнопок -/+ и застегните с помощью настройте год и подтвердите нажатием кнопки SET. застежки-липучки. Манжета • Установите месяц, день, час и минуту, каждый раз должна прилегать так, чтобы под подтверждая настройку нажатием кнопки SET. нее...
  • Page 81: Оценка Результатов

    All manuals and user guides at all-guides.com • Для измерения кровяного давления займите удобное • Измерение можно прервать в любой момент, нажав положение сидя. Спина и руки должны иметь опору. кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Не скрещивайте ноги. Поставьте ступни ровно на пол. • _ появляется, если измерение не удалось выполнить •...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com сбоями в биоэлектрической системе, регулирующей Важно регулярно консультироваться с врачом. Врач биение сердца. Симптомы (замедленное или учащенное определит Ваши индивидуальные значения нормального сердцебиение, медленный или слишком быстрый пульс) кровяного давления, а также значения, выше которых могут иметь причиной сердечные заболевания, возраст, кровяное...
  • Page 83: Сохранение, Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    All manuals and user guides at all-guides.com индикация ). При повторном нажатии функцио- Диапазон Систолическое Диастолическое нальной кнопки + отображается среднее значение значений Рекомендуемые давление давление кровяного меры всех вечерних результатов измерений за последние (в мм рт. ст.) (в мм рт. ст.) давления...
  • Page 84: Очистка И Хранение Прибора

    Д 112 мм x Ш 110 мм x В 58 мм сильно сгибать шланг манжеты. Вес Около 219 г (без батареек 10. Технические данные и манжеты) № модели Medel Control Размер манжеты от 22 до 42 см Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное измерение кровяного давления на плече 95142_MEDELcontrol_userMANUAL_REV.00_02.03.2016 TRAD.indd 84...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com • Данный прибор соответствует европейскому Допустимые От +10 до +40 °C, относительная стандарту EN60601-1-2 и требует особых мер условия влажность воздуха от 15 до 85 % предосторожности в отношении электромагнитной эксплуатации (без образования конденсата) совместимости. Следует учесть, что переносные Допустимые...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com атации. При использовании прибора в медицинских учреждениях следует выполнять метрологический контроль с помощью соответствующих средств. Точ- ные данные для проверки точности прибора можно запросить в сервисном центре. 11. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления...
  • Page 87: Informacje O Urządzeniu

    3. Opis urządzenia ............. 91 1. Informacje o urządzeniu 4. Przygotowanie do pomiaru ..........92 5. Pomiar ciśnienia tętniczego ........... 93 Ciśnieniomierz Medel Medel Control należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz 6. Interpretacja wyników ............ 95 kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić...
  • Page 88: Ważne Wskazówki

    All manuals and user guides at all-guides.com Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować w celu Producent późniejszego użycia i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników. Dopuszczalna temperatura i wilgotność Storage 2. Ważne wskazówki powietrza w miejscu przechowywania 55°C -20°C Objaśnienie symboli RH 10-90% Dopuszczalna temperatura i wilgotność Operating W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej 40°C...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com • Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie • Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego. ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia •...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Wskazówki dotyczące przechowywania Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci i konserwacji mogłyby połknąć baterie i się nimi udusić. Dlatego bate- rie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla • Ciśnieniomierz jest wykonany z precyzyjnych podzespo- dzieci. łów elektronicznych. Z urządzeniem należy obchodzić się •...
  • Page 91: Opis Urządzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com 3. Opis urządzenia • Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urządzenia. W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidło- wego działania. • Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić.
  • Page 92: Przygotowanie Do Pomiaru

    All manuals and user guides at all-guides.com 4. Przygotowanie do pomiaru Wskazania na wyświetlaczu: Wkładanie baterii • Otwórz pokrywę baterii. • Włóż 4 baterie 1,5 V AA (alkaliczne, typ LR6). Należy zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowo- ści przy wkładaniu baterii, zgodnie z oznakowaniem.
  • Page 93: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    All manuals and user guides at all-guides.com 5. Pomiar ciśnienia tętniczego lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami. Przed przystąpieniem do pomiaru urządzenie powinno • Na bateriach zawierających szkodliwe osiągnąć temperaturę pokojową. związki znajdują się następujące oznaczenia: Zakładanie mankietu na nadgarstek Pb = bateria zawiera ołów, Załóż...
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Uwaga: Urządzenie może być używane wyłącznie z ory- • Mankiet jest automatycznie napełniany powietrzem. Po- ginalnym mankietem. Mankiet jest przeznaczony dla osób wietrze jest pomału spuszczane z mankietu. W przypadku o obwodzie ramienia od 22 do 42 cm. rozpoznawalnej tendencji do zbyt wysokiego ciśnienia krwi, powtarza się...
  • Page 95: Interpretacja Wyników

    All manuals and user guides at all-guides.com nie rozmawiać i nie ruszać się. W przypadku częstego ci. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol , , pojawiania się symbolu skontaktuj się z lekarzem. lub . Samodzielne diagnozowanie i leczenie w oparciu o zmier- • W celu wyłączenia należy nacisnąć przycisk START/STOP zone wartości może być...
  • Page 96: Zapis, Odczyt I Usuwanie Wyników Pomiaru

    All manuals and user guides at all-guides.com 7. Zapis, odczyt i usuwanie wyników Ciśnienie Ciśnienie pomiaru Zakres wartości skur- rozkur- Rozwiązanie ciśnienia czowe czowe Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie (w mmHg) (w mmHg) z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników przekroczy Poziom 3: 30, usuwane są...
  • Page 97: Komunikaty Błędów/Usuwanie Błędów

    • nie udało się poprawnie zmierzyć pulsu: 10. Dane techniczne • pomiar był niemożliwy: • mankiet jest zbyt ciasno lub zbyt luźno założony: Model nr Medel Control • wystąpił błąd podczas pomiaru: Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny • ciśnienie pompowania jest wyższe niż 300 mmHg: pomiar ciśnienia na ramieniu...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Odchylenia pomi- maks. dopuszczalne odchylenie Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie standardowe zgodnie z kontrolą jest to urządzenie kategorii AP lub kliniczną: APG, praca ciągła, część aplika- ciśnienie skurczowe 8 mmHg / cyjna typu BF rozkurczowe 8 mmHg Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych tech- Pamięć...
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com z zakresu wydajności automatycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy). • Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytko- wania. W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpowiednich środków. Dokładne dane doty- czące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontak- tując się...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com 简体中文 1. 介绍 内容 检查Medel Control测压仪里面和包装外层的完整性。 在使用 介绍 .....................100 之前,确保设备和配件没有任何明显的损坏,包装材料已经 重要说明 ..................101 移除。 一旦有疑问,不要使用设备,并且可以咨询转售商或 设备描述 ..................104 联系指定的客服部。 测量的准备 ................105 臂部的测压仪有助于对成人动脉进行无伤害性的测量和监 压强测量 ..................106 督。 结果的解释 ................107 可以快速便捷地测量压强,存储测量值并显示数值的均值及 进度。 测 量数据的存储、研究和取消 7..........108 还会显示心率干扰。...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com 2. 重要说明 允许的运行温度和湿度 Operating 40°C 标志的解释 10°C RH 15-85% 以下标志被用在使用说明、包装和设备、配件铭牌上: 防止受潮 注意 序列号 注释 CE商标标识符合医疗设备有关的 93/42/EEC 重要信息标注 0123 法令的要求。 遵守使用说明 使用说明 •经常在每日相同时刻测量压强,直至数据可以比对。 BF类型的应用部分 •每次测量前都要释放大约5分钟。 •为了对同一个人进行多次测量,每次测量之间至少等待5 持续电流 分钟。 依据CE指令规定的法规对电气和电子设备 •在测量前至少30分钟内禁止吃、喝、吸烟或进行体育锻 废弃品进行处置(RAEE) 炼。 •如果有数据疑问,重复测试。. 厂商 •自主测量的数值仅具有参考性,不能替代医疗检查。 将自 己的数值告诉医生,不论如何都不要贸然自主进行医疗( 允许的存储温度和湿度...
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com •勿给新生儿或有先兆子痫的病人使用测压仪。 在怀孕期间 •设备只能用于本说明书内描述的目的。 对于不当或不合规 使用测压仪之前,建议咨询医生。 用途所造成的伤害,厂商概不负责。 •如果心血管系统有病理,可以检查是否存在测量误差或 测量精度降低。 这样的问题也常见于低血压、糖尿病、 保存和打理说明 血液流通不畅或心率问题时,也可能发生在畏寒发热或震 •测压器由紧密电子模块构成。 测量值进度和设备待机时间 颤时。 源于专心、谨慎的使用: •严禁将测压仪和其他高频外科设备共用。 – 严 禁让设备受到撞击、湿度、污垢、温度骤变和直接的太 •只能将测压仪用于手臂上,器具放在指定的范围上。 阳光照射。 • 记住在抽吸期间,可以发现相关肢体的功能下降。 – 严禁让设备掉下。 •压强的测量不能够阻碍血液流通太长时间。 如果设备运行 – 严 禁在强电磁场附近放置机器,让其原理无线电设备和 不良,将套筒从手上拿开。 手机。 •避免碾压、压缩或机械性弯折套管。. – 只 能使用配备套管或原装备件。 反之,测量可能无法正 •避免套管内的压强恒定,测量过于频繁,这样可能会降低 确进行。 血流,造成伤害危险。 •在套上套管前,严禁驱动任何按钮。 •确认套管未套着手臂上受到治疗(比如接入设备或肌肉注...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com 吞咽危险! 儿童可能会吞下电池并窒息。 将电池放在远 出于环境保护的原因,该设备在使用寿命结束时不得 离儿童的地方。 丢弃在生活垃圾中。可于您所在国家相应的收集点 •注意电池的正极(+)和负极 (-). 进行废弃处理。请您按照欧盟电子电气旧设备指令 WEEE •一旦电池液体外泄,穿戴好防护手套,并利用干布清洗电 (废弃电气电子设备)进行废弃处理。如有问题,请向负 池舱。 责废弃处置的地方机构进行咨询。 •防止电池过热。 爆炸危险! 严禁将电池抛入火中。 •电池不能加载或插入短路内。 •一旦设备长期不用,将电池从电池舱移除。. •只使用相同或等效的电池类型。 •同时替换所有的电池。 •严禁使用可充电电池! •严禁拆卸、打开或压缩电池。 维修或处理的说明。 •电池为家用废弃物。 在合适的收集点处置废电池。 •严禁打开设备. 否则质保失效。 •设备不能私自维修或校准。. 在此情况下,无法保证正确 的使用。 •维修只能由客服部或授权转售商执行。 在发出任何投诉之 前,必要的话可以进行替换。 95142_MEDELcontrol_userMANUAL_REV.00_02.03.2016 TRAD.indd 103 18/05/2016 12:07:16...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com 3. 设备描述 显示屏上的显示器: 1. 时刻和日期 1. 套管 2. 收缩压 2. 套管筒 3. 舒张压 3. 套管接口 4. 检测的心跳 4. 显示屏 5. 心率的干扰图标 5. 套管插头入口 6. 存 储显示:平均值 ( )、上午 ( )、晚上 ( )、存储位置 6. 测量结果分类的刻度尺 的号 7. 功能键 -/+ 7. 放 气 8. 按键启动/停止 8. 用户内存 9. 存储键 M 9. 电池替换图标 10. 设置键 设置 10. 测量结果的分类 11. 套管定位检查 95142_MEDELcontrol_userMANUAL_REV.00_02.03.2016 TRAD.indd 104 18/05/2016 12:07:17...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com 4. 测量的准备 日期和时刻的格式设定 日期和时刻必须设置好。 只有这样,才可以正确储存测量, 电池的插入 日期和时刻有助于后续的调用。 •打开电池舱的盖子。 •插入四个 1.5V的电池 (LR6碱性类型) 为了设定时刻和小时,需要进行如下: 。 检查电池是否正确插入,正负极是 •如果电池已经插入,插入电池或者按下应急键 否符合说明。 设置 5秒钟以上。 严禁使用可以充电的电池。 •利用功能键 -/+ 和 12h 或 24h模式进行设置。 用 •仔细重新闭合电池舱的盖子。 按键设置进行设置。 开始闪烁年份。 用功能键 -/+ 设定年 •显示屏内的所有元素都必须短暂显 份,用按键 设置确认。 示,而显示屏会24小时闪烁。 至此,按照下文说明设置日 •设定月份、日、小时和分钟,并且利用设定键 设置确认。 期和时刻。 •测压计会自动关闭。 当电池替换图标 一直显示,无法进行测量,需要更换电 池。 当电池从设备上移除,需要重设时刻。 电池的处置 •在合适的收集点、有毒废弃品收集点或电子商店处置废旧 电池。 电池处置是法律规定的义务。 •以下标志表示电池含有毒物质: Pb = 含铅电池 Cd = 含镉电池 Hg = 含汞电池 95142_MEDELcontrol_userMANUAL_REV.00_02.03.2016 TRAD.indd 105 18/05/2016 12:07:17...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com 5. 压强测量 正确姿势 在测量之前,将设备置于室温下。 套管的应用 让左臂裸露,装上套管。 检查左 臂的血液流通是否受到衣服或类 •每次测量前都要释放大约5分钟。 反之,测量可能无法正 似物品的压迫。 确进行。 放置好套管,确保边缘在肘部和动 • 测量可以坐着或躺着进行。 时常检查套管是否处于心脏 脉上2-3cm。 软管必须朝向手掌心。 高度。 •坐在舒服的位置进行压强测量。 让背部和手臂靠着。 勿交 拉动套管的自由边缘,适度将其压 叉双臂。 将脚跟靠在地上。 到到手臂附近,随后猛拉关闭。 缩 •为了不让结果产生误差,需要保持安静,在测量期间不要 进套管,确保还有两个手指的足 讲话。 够空间。 测压的执行。 将套管筒的接口插入到设备的相 •把套管放在希望测量的位置。 关入口。 •利用按键 开始/停止 启用测压器。 警告: 使用设备时只能用原装的 •套管会自动膨胀,随后压强会缓慢释放。 如果有高血压倾 套管。 套管适用的手臂周长为 向,套管必须进一步膨胀,增加相关的压强。 一旦心跳可 22-42cm。 以测量,需要显示对应的图标 。...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com 但所有标准值只构成一般性参考,因为个人血压由于人和年 •只需按下键 开始/停止 ,测量可以随时中断。 龄原因而有所不同。 •如果测量正确,就会显示图标 _ . 查阅章节故障信息/解决 重要的是,需要定期咨询医生正常的血压以及会造成危险的 方案,从而使用和重复测量。 血压极限。 •按下存储键 M 从而选择需要的客户内存。 如果不选择任何 显示屏上的柱形图和血压测量刻度代表着测量血压的等级。 用户内存,测量就被保存在最近使用的用户内存内。 显示 一旦收缩压和舒张压属于两个不同级别(比如,收缩压属 屏上会出现相关的图标 , , o 。 于“高正常”级别,而舒张压属于“正常级别”),设备的 •为了关闭设备,只需按下键 开始/停止 。 如果忘记关闭 图形刻度一直是表示较高的级别,在此就是“高正常”。 设备,在大约3分钟后,就会自动关闭。 在重新测量前至少等待5分钟! 6. 结果的解释 心率的干扰 本设备能够识别出测量期间的心率干扰,在测量结束后,就 会显示相关的图标 。 可以是心率失常提示。 心率失常作 为一种病理,是指心率由于控制心跳的生物电系统而导致的 异常。 各种病症(心跳加速或早搏、脉搏过快或过慢)可能 取决于心脏病理以外的其他因素,比如年龄、成分、增压、 压力或缺乏休息。 心率不齐只能由医生诊断出。 一旦在手册 测量后,显示屏上出现图标...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com •如果忘记关闭设备,在大约30秒后,会自动关闭。 收缩压 舒张压 血压值的间隔 采用的测量法 •为了完全取消用户的内存,按下存储键M。 同步按着存储 (以mmHg计) (以mmHg计) 键 M 和设置键 设置5秒钟。 级别3: ≥ 180 ≥ 110 寻找医生 8. 故障信息/方案 强高血压 级别2: 如果有故障,显示屏上会出现错误信息 _。 160 – 179 100 – 109 寻找医生 中等高血压 故障信息只有在 级别1: • 无法正确测量心跳时才会显示: : 140 – 159 90 – 99 定期医疗检查 轻微的高血压 • 无法正确进行任何测量; : • 套管太紧或太松; :...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com 10. 技术数据 电池寿命 大约.300次测量,依据血压和泵压 而定 产品 Medel Control 配件 使用说明、4节AA级别1.5V电池、 测量方法 振动测量,非侵入式手臂血压测量。 盒子 测量范围 套管血压 0-300 mmHg, 分级 内部供电,IPX0不构成AP/APG,持 收缩压 50-280 mmHg, 舒张压30-200 mmHg, 续运行类,BF类应用部件 锚泊 40-180 跳/分 为了更新,技术数据会在无通知情况下修改。 显示精度 收缩压 ±3 mmHg, 舒张压 ±3 mmHg, •设备符合欧洲标准 EN60601-1-2 ,在电磁兼容性方面需要特 脉搏 显示值的±5% 别使用预防措施。 可以用于本设备运行的移动便携式HF通 容差 相对于临床检测可接受的最大标准 讯工具。 欲知更多详情,可以寻求客服部,或者查阅使用 便宜: 说明的最终部分。 收缩压 8 mmHg / •设备符合关于医疗设备的 93/42/EEC号CE指令、医疗设备...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com 繁體中文 內容 Medel 團隊 1. 引言 1. 引言 ........... 110 2. 重要提示 ........111 請檢查 Medel Control 血壓測量儀的外部包裝和內容清單 3. 儀器說明 ........114 是否完整。 4. 測量準備 ........115 使用前請確保儀器及配件不存在任何明顯的損害,並且包裝 5. 血壓測量 ........116 材料已被拆除。 如果您有任何疑問,請不要使用該儀器,並諮詢指定經銷商 6. 測量結果的解釋 ......... 117 或聯絡客戶服務部門。 7. 測 量資料的儲存、查詢及刪除 ..... 118 本手臂式血壓測量儀可以透過無創的方式測量和監測成人動...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com 2. 重要提示 儀器存放要求的溫度和濕度條件 Storage 55°C 符號釋義 -20°C RH 10-90% 本使用說明書中列出的下列符號,會出現在儀器及其配件的 Operating 儀器運行要求的溫度和濕度條件 包裝和銘牌上:: 40°C 10°C RH 15-85% 請注意 防止受潮 備註 序號 重要資訊提示 CE 標誌認證其符合 93/42/EEC 指令對醫療 請遵循使用說明 設備的基本要求。 0123 使用提示資訊 BF 類應用部分 • 請在每一天的同一時間測量血壓值,以便使其具有可比 直流電 性。 • 每次執行測量之前,請放鬆約 5 分鐘。 根據歐盟指令中關於廢棄電氣和電子設備的 • 如需對同一人執行多次測量,請在兩次測量之間間隔 5 分 處置規定進行廢棄處理(WEEE)...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com • 自己測量得到的數值僅具有參考作用,不能代替醫生檢 • 如果持續 30 秒不使用按鈕,為了保存電池電量,自動停 查。 止裝置會自動關閉儀器。 請告知醫生自己測量得到的數值,在任何情況下切勿 • 本儀器只能用於使用說明中描述的使用範圍。. 製造商對 擅自進行任何藥物治療(如服用相關藥劑)! 由於不當使用或不符合規定的使用而造成的損失不承擔責 • 請勿將本血壓測量儀用於新生兒和子癇前症患者。 任。 妊娠期間如需使用本血壓測量儀,請事先諮詢您的醫生。 存放和維護說明 • 在患有心血管系統疾病的情況下,可能會出現測量誤差, 或者測定準確度降低。同樣的問題可能會發生在以下情 • 本血壓測量儀是由精密的電子模組構成。測量值的準確性 況,如血壓極低、糖尿病、迴圈失調、心律不整以及發 和儀器的使用壽命取決於對儀器小心仔細的使用: 燒、發冷或顫抖等。 – 請 勿碰撞儀器,或者將其放置於潮濕、污濁、溫度快速 • 請勿將本血壓測量儀與其他高頻手術設備一同使用。 變化或者陽光直射的環境中。 • 請僅在手臂上以及指定的間隔範圍內使用本血壓測量儀。 – 請勿使儀器跌落。 • 請注意抽吸過程中可能會引起相關肢體功能的降低。 – 請 勿在靠近強電磁場處使用儀器,並遠離收音機或行動 • 血壓測量過程中請勿以不必要的方式長時間阻礙血液流 電話。 通。 如果儀器發生故障,請將袖帶從手臂上移除。...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com • 出于环境保护的原因,该设备在使用寿命结束时不得丢弃 吞食的危險!兒童可能會吞下電池並引起窒息。 因此 在生活垃圾中。可于您所在国家相应的收集点进行 請將電池放置於兒童接觸不到的地方。 废弃处理。请您按照欧盟电子电气旧设备指令 WEEE • 請注意電池的正極(+)和負極( - )安裝準確。 (废弃电气电子设备)进行废弃处理。如有问题,请向负 • 如果電池液體洩漏,請先戴上防護手套,然後用乾布清潔 责废弃处置的地方机构进行咨询。 電池盒。 • 防止電池溫度過高。 有爆炸危險!請勿將電池投入火中。 • 電池不能反覆充電或短路使用。 • 如果長時間不使用本儀器,請從電池盒中取出電池。 • 請僅使用類型相同或相當的電池。 • 請總是同時更換所有電池。 • 請勿使用充電電池! • 請勿拆解、打開或者粉碎電池。 檢修和廢棄處置說明 • 電池不是生活垃圾。廢舊電池應該在專門的收集點進行處 理。 • 請勿拆開本儀器。 否則,保固承諾無效。 • 本儀器不可以由個人修理或者校準。否則,製造商將不再...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com 3. 儀器說明 顯示螢幕上的指示資訊: 1. 時間和日期 2. 收縮壓 1. 袖帶 3. 舒張壓 2. 袖帶軟管 4. 檢測到的心跳 3. 袖帶接頭 5. 心律不整圖示 4. 顯示螢幕 6. 儲存指示:平均值 ( )),早晨 ( )),晚上 ( ), 5. 袖帶插頭入口 ,儲存位置編碼 6. 用於分類測量結果的刻度尺 7. 排 出空氣 7. 功能按鈕 -/+ 8. 使用者儲存資料 8. 開始/停止 按鈕 9. 更換電池圖示 9. 儲存按鈕 M 10. 測量資料的分類 10. 設定按鈕 SET 11. 袖帶位置的檢查 95142_MEDELcontrol_userMANUAL_REV.00_02.03.2016 TRAD.indd 114 18/05/2016 12:07:19...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com 4. 測量準備 設定時間格式的日期和時間 使用者必須設定日期和時間。只有這樣,才可 電池的安裝 以準確儲存帶有日期和時間的測量值,並能夠 • 打開電池盒蓋。 供以後調用。 • 插入 4 個 1.5V AA電池(鹼性 LR6 )。請確認電池是否安裝正確,正 請按照下列方法設定時間和日期: 負兩極裝在了指定的位置。 • 插入電池 或者如果儀器中已有電池,按住設定按鈕 SET 5 請勿使用充電電池。 秒以上。 • 小心關閉電池盒蓋。 • 使用功能按鈕「-/+」將儀器設定為 12h 或 24h 模式。 使 • 顯示螢幕的所有元素都會短暫顯 用設定按鈕 SET 確認。指示年份的部分開始閃爍。使用 功 示,顯示螢幕上閃爍 24 h。此時, 能按鈕 -/+ 設定年份,然後使用設定按鈕 SET 進行確認。 請按照下文列出的方法設定日期和時間。 • 依次設定月份、日期、時、分並使用設定按鈕 SET 進行確 認。 當更換電池圖示 一直顯示時,將不能執行任何測量, • 血壓測量儀將自動關閉。 需要更換電池。每次從儀器上取出電池後,需要重新設定時 間。 電池的廢棄處理...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com 5. 血壓測量 正確姿勢 血壓測量前請將儀器放置於室溫環境中。 佩戴袖帶 裸露左臂,綁好袖帶。請確保左臂 沒有被衣物或其它物件纏繞。 佩戴袖帶時,袖帶的下邊緣應在手 肘及動脈上方約 2-3cm 處。 軟管 • 每次執行測量之前,請放鬆約 5 分鐘。否則,測量結果可 應與手掌中線對齊。 能不正確。 拉出袖帶的活動邊,沿手臂適當收 緊,再扣好尼龍扣。 收緊袖帶後, • 血壓的測量可採用坐姿或臥姿。無論何種姿勢,請確保袖 其內部應仍可容下兩指的空隙。 帶的高度應與心臟一致。 將袖帶空氣軟管上的接頭插入儀器 • 被測者可採用舒適的坐姿進行血壓測量。 背靠座椅,將手 的相應入口。 臂放好。不要交叉雙腿。 雙腳應平放在地面上。 注意: 操作儀器進行測量時,請使 • 為保證測量讀數真實可靠,測量過程中應保持鎮靜,切勿 用原裝袖帶。袖帶適用的手臂周長 說話。 在 22-42cm 之間。 血壓測量步驟 • 佩戴好袖帶,將其放置在適當位置,開始測量。 • 按下儀器上的 「開始/停止 按鈕開啟儀器。 • 此時袖帶開始自動充氣,壓力開始緩慢增加。高血壓患者 在測量時,袖帶將額外充氣,從而增加相應壓力。 一旦儀 器檢測到心跳後,將會出現相應的圖示...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com 格、過量飲食、壓力或缺少休息都可導致該症狀(心律加速 • 血壓測量全程將檢測袖帶的位置,並用圖示顯示 。 或提前,脈搏過緩或過速)的發生。心律不整僅能由醫生診 如袖帶纏繞過緊或過鬆,將出現對應的圖示 以及 斷確診。如首次測量後顯示螢幕出現圖示 ,請重複測 “ ”。在此情況下,儀器將在約 30 秒後中斷測量並自 量。 請確保間隔至少 5 分鐘後再進行測量,同時測量過程 動關機。請將袖帶正確放置後,重新開始測量。 中切勿說話或移動。 如該圖示 頻繁出現,請前往醫生 • 儀器將顯示所測得的舒張壓、收縮壓和心跳等數據。 處就診。 根據測量資料自行診斷或治療可能會導致危險。請 • 測 量過程中,按下「開始/停止」 按鈕可隨時中斷血壓 遵循醫囑進行治療。 測量。. 測量資料的分類: • 如 血壓測量未能正確進行,儀器將顯示下列圖示 _ 。 請 所測量的資料可根據下表中的標準進行分類及評估。 參閱本使用說明書「錯誤/解決方案訊息提示」章節,重新 該類標準資料僅作普通參考,個體的血壓可因人和年齡而 測量血壓。 異。. • 按下儲存按鈕 M s可選擇使用者,將測量資料記錄儲存。 定期前往醫生處複診相當重要,這樣可瞭解自身的正常血壓...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com 功能按鈕 + ,系統將顯示最近幾次的測量資料及日期和時 收縮壓 收縮壓 血壓數值區間 應採取的措施 (單位:毫米 (單位:毫米 間。 汞柱 mmHg) 汞柱 mmHg) • 按下 「開始/停止」 按鈕可關閉儀器。 等級3: 請前往醫生處 • 如忘記關閉儀器,裝置在約 30 秒後自動關閉。 ≥ 180 ≥ 110 嚴重高血壓 就診 • 如需完全刪除使用者資料,請按儲存按鈕 M。同時按下儲 等級2: 請前往醫生處 存按鈕 M 和設定按鈕 SET 約 5 秒即可。 160 – 179 100 – 109 中度高血壓...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com • 無論何種情況,不得將儀器浸入水中,這將導致水汽侵 10. 技術資料 入,從而損壞儀器。 產品 Medel Control 系列 測量方法 示波法,非侵入式手臂血壓測量 • 請勿將重物置於儀器之上。移去電池。請勿將袖帶軟管過 測量區間 袖帶壓力 0-300 毫米汞柱 分折疊。 收縮壓 50-280 毫米汞柱, 舒張壓 30-200 毫米汞柱,, 脈搏 40-180次/分 指示的精確度 收縮壓 ±3 毫米汞柱 舒張壓 ±3 毫米汞柱, 脈搏:指示值 ±5% 容差 臨床檢查所允許最大標準差 收縮壓 8 毫米汞柱 / 舒張壓 8 毫米汞柱 儲存 30 個記憶儲存 x 4組 尺寸 長度 112 mm x 寬度 110 mm x 高 度 58 mm 重量 約 219g (不含電池和袖帶) 袖帶的尺寸 22-42cm 儀器的運行條件...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com • 本血壓計的精確度經過嚴密測試,並且使用壽命長。 Se 電源 4 顆 1.5V AA電池 如該儀器用於專業目的,應定期使用適當進行技術校驗。 電池壽命 約 300 次測量,取決於血壓及抽 如需諮詢精確度校驗相關的詳細資訊,請諮詢下文列出的 吸狀況 客服地址。 附件 使用說明書, 4 顆 AA 電池 (1.5V),盒子 分類 內部供電, IPX0,不屬於 AP/APG 類別,連續運行。BF 類應用部分 對技術資料內容的更新,公司保留不經通告進行修改的權 利。 • 本儀器符合歐洲標準 EN60601-1-2,需要特別注意電磁相 容性相關的要求。 移動或可擕式HF通訊儀器可影響本儀器 的正常功能。 如需相關詳細資訊。請諮詢客戶服務部門或者查詢本使用 說明書的最後一部分。 • 本儀器通過 CE 認證,符合 93/42/EEC醫療設備標準,醫 療設備強制行法律以及歐洲 EM1060-1 標準(非侵入式血 壓計 第 1 部分:總體要求)、EN1060-3(非侵入式血壓 計 第 3 部分:的補充要求)指令及IEC80601-2-30(電子 醫學儀器 第2-30部分:非侵入式自動血壓測量計必要性能 和基本安全相關要求)指令的規定。 95142_MEDELcontrol_userMANUAL_REV.00_02.03.2016 TRAD.indd 120 18/05/2016 12:07:20...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com 한국의 1. 서론 내용물 Medel Control 혈압측정기의 포장 외부와 내용물의 완전성을 ................121 서론 검사합니다. 사용 이전에 장치와 추가 구성품들에 아무런 손 ..............122 중요 지시사항 상이 없는지와 포장 자재가 제거되었는지 확인합니다. 의심 ...............125 기계 설명...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com 2. 중요 지시사항 허가된 보관 온도 및 습도 Storage 기호 설명 55°C -20°C RH 10-90% 다음 기호들은 사용설명과 포장, 설비의 번호판 그리고 부속 허가된 사용 온도 및 습도 Operating 품에서 사용됩니다: 40°C 10°C 조심...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com • 자발적으로 측정한 수치들은 참고적인 목적일 뿐이지, 의료 • 밴드가 발작이나 혈관 치료, 단락 치료를 받고 있는 동맥이 검사를 대체하는 것은 아닙니다. 의사에게 본인의 수치를 나 혈관에 사용되지 않게 합니다. 알리고, 어떠한 경우에도 스스로 판단한 의학 치료를 실시 •...
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com • 오랜 기간동안 기계를 사용하지 않으면, 배터리를 제거하는 수리와 폐기처리를 위한 지시사항 것을 권장합니다. • 배터리는 가정용 폐기물이 아닙니다. 다 쓴 배터리는 전용 수거함에 버리십시오. 배터리 사용에 관한 주의사항 • 기계를 분해하지 마십시오. 그렇지 않을 경우에는 보증이 •...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com 3. 기계 설명 디스플레이의 지표들: 1. 시간과 날짜 1. 밴드 2. 수축 혈압 2. 밴드 튜브 3. 이완 혈압 3. 밴드 접착 4. 측정한 심장 박동수 4. 디스플레이 5. 심장 박동수 방해 기호 5.
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com 4. 측정 준비 시간과 날짜 유형 설정 날짜와 시간은 반드시 설정되어야 합니다. 이러 배터리 투입 한 방법으로만 올바르게 날짜와 시간을 저장하 • 배터리 자리의 덮개를 엽니다. 고 추후에 사용할 수 있게 됩니다. • 1,5 용 AA 배터리 (LR6 알칼리성) 4개 를...
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com 5. 혈압측정 올바른 자세 혈압측정을 하기 전에 기계를 상온에 두십시오. 밴드 착용 왼쪽 팔을 걷고 밴드를 착용합니다. 다른 옷이나 점퍼로 팔의 혈액순환 이 압박받지는 않는지 확인합니다. •매 혈압 측정 이전에 5 분동안 몸을 편하게 하십시오. 반대 밴드를...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com 집니다. 밴드를 올바르게 위치시키고 새로운 측정을 실시 반복하십시오. 측정하기 전에 5분동안 휴식을 취하고 측정 중 하십시오. 에는 말하지도 움직이지도 마십시오. 기호가 자주 나타 • 또한 심장박동수와 이완과 수축 혈압 수치들이 나타납니다. 나면 의사와 상담을 하십시오. 측정을 토대로한 스스로의 진 •...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com 냅니다. (저녁: 18.00 부터 20.00 까지 표시). + 기능 버 심장수축 심장이완 혈압수치구간 적용할 측정 튼을 새롭게 눌러서 날짜와 시간의 마지막 측정 결과들을 (mmHg) (mmHg) 시스템이 보여줍니다. 레벨 3: 의사를 방문하 ≥ 180 ≥...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com 9. 세척과 관리 10. 기술 정보 • 조금만 적신 직물로 주의를 기울여서 혈압측정기를 세척 제품 Medel Control 합니다. 측정 방법 진동측정기, 침투하지 않는 팔뚝용 • 세척제나 용매제를 사용하지 마십시오. 혈압측정기 • 기계는 물에 담궈서는 안되고 물이 스며들지 않고 훼손시키...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com • 이 혈압측정기의 정밀도는 신중하게 테스트를 거쳤으며 오 허용 보관 조건 -20 °C 에서 +55 °C 까지 10-90 % 습 랜 시간동안 노력을 기울여서 발전시켰습니다. 기계가 전 도, 환경 압력 800-1050 hPa 문적인 목적에 사용되는 경우, 적합한 도구들을 가지고 기 전원...
  • Page 132 ‫تحقق من سالمة كرتونة التعبئة والتغليف الخارجية ومن سالمة محتويات جهاز قياس‬ 132 ................. ‫1. مقدمة‬ ‫. قبل االستعمال ينبغي التحقق من سالمة‬Medel Control ‫الضغط المعروف باسم‬ 133 ..............‫2. تعليمات هامة‬ ‫الجهاز وكافة االكسسوارات الخاصة به وخلوها من أية عيوب أو تلفيات ظاهرة وتحقق‬...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com ‫2.تعليمات هامة‬ ‫درجة الحرارة والرطوبة المسموح بها في مكان التخزين‬ Storage 55°C ‫شرح الرموز‬ -20°C RH 10-90% ‫درجة الحرارة والرطوبة المسموح بها عند التشغيل‬ ‫تم استخدام الرموز التالية في كتيب تعليمات االستعمال، وعلى العبوة وعلى‬ Operating 40°C :‫لوحة...
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com ‫في حالة حدوث اضطرابات في أداء أو تشغيل الجهاز، سارع بإزالة حزام‬ ‫في حالة الشك في القيم التي تم الحصول عليها، كرر عملية قياس الضغط من‬ .‫الجهاز من ذراع المريض‬ .‫جديد‬ .‫• تجنب سحق أو الضغط على أو ثني أنبوب حزام الجهاز ميكانيك ي ًا‬ ‫•...
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com .‫• ينبغي عدم إعادة شحن البطارية أو تعرضها لقصر الدائرة الكهربائية‬ ‫- ال تستعمل الجهاز بالقرب من المجاالت الكهرومغناطيسية القوية، وأبقيه‬ .‫بعي د ً ا عن أنظمة الراديو والهواتف المحمولة‬ .‫- استعمل فقط وحصر ي ًا األحزمة المرفقة بالجهاز أو قطع الغيار األصلية‬ ‫•...
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com ‫حفاظ ا ً على البيئة ال يجوز التخلص من الجهاز بعد انتهاء العمر االفتراضي له‬ ‫3. وصف الجهاز‬ .‫يمكن التخلص من الجهاز من خالل تسليمه لمستودعات التجميع المعنية في بلدك‬ ‫ بخصوص‬WEEE - ‫ي ُرجى التخلص من الجهاز طب ق ً ا لمواصفة المجموعة األوروبية‬ ‫(التخلص...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com ‫4. إعداد عملية قياس الضغط‬ :‫مؤشر الشاشة‬ ‫إدخال البطارية‬ .‫• افتح غطاء تجويف البطارية‬ ‫). تحقق‬LR6 ‫ من 5.1 فولت (من نوع القلوي‬AA ‫• أدخل عدد 4 بطارية‬ ‫من تركيب البطارية بشكل سليم، وأن قطبيها في الوضعية الصحيحة حزكما‬ .‫هو...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com ‫5. قياس الضغط‬ ‫ضبط تنسيق الوقت والتاريخ والساعة‬ ‫ينبغي دائ م ًا ضبط كل من الساعة والتاريخ بكل دقة. فقط بهذه‬ ‫قبل الشروع في قياس الضغط اجعل درجة حرارة الجهاز في نفس درجة حرارة البيئة‬ ‫الطريقة...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com .‫• يتم عرض رمز التحكم في وضعية الحزام أثناء فترة القياس‬ ‫انتبه: استعمل الجهاز فقط وحصر ي ًا عند توافر الحزام األصلي فقط. هذا الحزام مناسب‬ ‫تظهر عبارة „“ في حالة ما إذا كان الحزام مشدود ا ً أو مرخي أكثر من‬ .‫لمحيط...
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com ‫، ومن عدم الكالم أو الحركة أثناء القياس. استشر طبيبك المختص عند ظهور الرمز‬ ‫انبساطات‬ ‫انقباضات‬ ‫الفاصل الزمني لقيم‬ ‫اإلجراء الواجب اتخاذه‬ ‫على الشاشة بشكل متكرر. يمكن أن تنطوي التشخيصات والعالجات الموصوفة بشكل‬ ‫الضغط‬...
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com ‫• ال تضع أشياء ثقيلة فوق الجهاز. انزع البطاريات. ال تقم بثني ماسورة‬ .‫األنبوب أكثر من الدرجة المطلوبة‬ START/STOP ‫• إلطفاء الجهاز اضغط على الزر‬ ‫• في حالة نسيان إطفاء الجهاز يتم تشغيل اإلطفاء األوتوماتيكي بعد 03 ثانية‬ .
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com ‫01. بيانات فنية‬ Medel Control ‫المنتج‬ ،‫من 02- °درجة مئوية إلى 55+ °درجة مئوية‬ ‫ظروف التخزين المسموح‬ ‫مقياس االهتزاز، قياس غير اختراقي للضغط عن‬ ‫طريقة القياس‬ ‫ من‬hPa 800-1050 ،‫01-09% رطوبة نسبية‬ ‫بها‬...
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com ‫• تم اختبار دقة هذا المقياس بعناية حزكما تم تطويره لفترة زمنية طويلة من العمر‬ ‫اإلنتاجي. من الضروري القيام بفحوص تقنية بأدوات مناسبة في حالة استخدامه‬ ‫ألغراض مهنية. يمكن طلب معلومات تفصيلية للتحقق من دقة الجهاز من خالل عنوان‬ .‫خدمة...
  • Page 144: Electromagnetic Compatibility

    The Blood pressure monitor Medel Control is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The cu- stomer of the user of the Blood pressure monitor Medel Control should assure that it is used in such and environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 145 The Blood pressure monitor Medel Control is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The cu- stomer of the user of the Blood pressure monitor Medel Control should assure that it is used in such and environment. Immunity test...
  • Page 146 The Blood pressure monitor Medel Control is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Blood pressure monitor Medel Control should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 147 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be consi- dered. If the measured field strength in the location in which the Blood pressure monitor Medel Control is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Blood pressure monitor Medel Control should be observed to verify normal operation.
  • Page 148 The Blood pressure monitor Medel Control is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Blood pressure monitor Medel Control can help prevent elec- tromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Blood pressure monitor Medel Control as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.
  • Page 150 All manuals and user guides at all-guides.com EC REP 95142_MEDELcontrol_userMANUAL_REV.00_02.03.2016 TRAD.indd 150 18/05/2016 12:07:26...

Table des Matières