Page 3
Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions Please read and of Use, EC-Declaration of Conformity, Mains connection, save these ENGLISH 17 Maintenance, Symbols instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungs- Bitte lesen und gemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, aufbewahren! DEUTSCH 18 ENGLISH Netzanschluss, Wartung, Symbole Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Prière de lire et Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de de conserver!
Page 16
Do not use diamond core drills on hammer mode. components need to be exchanged which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see When working in walls ceiling, or floor, take care to avoid our list of guarantee/service addresses).
Page 17
Maschinen mit Sicherheitskupplung, da diese Spannbacken und Spannbackenbohrungen wird empfohlen. Sicherheitskupplung nur bei ruckartigem Blockieren anspricht. Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG rechtwinklig zum Haupthandgriff befestigt werden (siehe auch Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre...
Page 18
être montée perpendiculairement à la poignée principale. Voir aussi les figures se trouvant dans le chapitre « Ajustement de la poignée ». N'utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de préférence aux stations de service Toujours déconnecter le mécanisme de percussion lorsqu'on travaille avec...
Page 19
Quando si lavora con punte di grande diametro, l‘impugnatura Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. supplementare deve essere ben fissata ad angolo retto con L'installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti l‘impugnatura principale (vedere figura Sezione „Inserire...
Page 20
Cuando se trabaje en grandes diámetros, se debe colocar la empuñadura auxiliar en ángulo recto con respecto a la Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. empuñadura principal (ver ilustración, sección (girar la Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de empuñadura“)
Page 21
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o água. folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
Page 22
Bij werken met grote boordiameters dient de extra handgreep Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen in een rechte hoek met de hoofdhandgreep te worden welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG bevestigd (see tevens illustraties, sectie „Handgreep servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Page 23
Ved store borediametre skal ekstrahåndtaget fastgøres i en ret Brug kun AEG tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, vinkel til hovedhåndtaget. Se også i billeddelen, afsnit „Håndtag hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos AEG drejes“.
Page 24
Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i rett Bruk kun AEG tilbehør og reservedeler. Komponenter der vinkel til hovedhåndtaket. Se også bildedelen, avsnitt „Vri utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG håndtaket“). kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser). Kople ut slagverket når du arbeider med diamantborkroner.
Page 25
Regelbunden användning av rengöringsspray rekommenderas. extrahandtaget på höger sida (se illustrationer, avdelning“vrida handtaget“). Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av AEG auktoriserad Stäng av slagfunktionen vid arbeten med diamantborrkrona. serviceverkstad. (beakta broschyrer Garanti/ Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant...
Page 26
äkillisesti kiinni. säännöllisesti puhdistusaineella. Suuret poranhalkaisijat edellyttävät, että tukikädensija on Käytä vain AEG: n lisälaitteita ja varaosia. Käytä suorassa kulmassa pääkädensijaan nähden (katso kuvaa, ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja osassa „Kädensijan kiertäminen“. muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Page 28
öneririz. Büyük delik çaplarında ilave sap ana tutamağa dik açılı olarak tespit edilmelidir. Bakınız: Resimli kısım, "Tutamağın çevrilmesi" Sadece AEG aksesuarını ve yedek parçalarını kullanın. bölümü. Değiştirilmesi açıklanmamış olan parçaları bir AEG müşteri servisinde değiştirin (Garanti broşürüne ve müşteri servisi Kaya uçlarıyla çalışırken darbe mekanizmasını...
Page 29
činnosti pouze při zablokování trhavým upínací čelisti a na otvory upínacích čelistí. způsobem. Používejte výhradně příslušenství a náhr.díly AEG. Díly jejichž Při vrtání velkými průměry vrtáků musí být přední madlo v poloze výměna nebyla popsána nechte vyměnit v autorizovaném servisu kolmé...
Page 30
Należy stosować wyłącznie wyposażenie dodatkowe i części zamienne sprzęgło to działa jedynie wtedy, gdy elektronarzędzie blokuje się z AEG. W przypadku konieczności wymiany części, dla których nie szarpnięciem. podano opisu, należy skontaktować się przedstawicielami serwisu AEG Przy pracy z wiertłami o dużych średnicach uchwyt pomocniczy należy...
Page 31
és a furataik tisztításához ajánlott. érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől távol kell tartani. Javításhoz, karbantartáshoz kizárólag AEG alkatrészeket és tartozékokat szabad használni. A készülék azon részeinek A készüléket a segédfogantyúval együtt kell használni. Ez azokra cseréjét, amit a kezelési útmutató nem engedélyez, kizárólag a a készülékekre is vonatkozik, amelyek biztonsági kuplunggal...
Page 32
ìóôòà áåçîïàñíîñòè ñðàáàòûâàåò òîëüêî åñëè èíñòðóìåíò Ïîëüçóéòåñü àêñåññóàðàìè è çàïàñíûìè ÷àñòÿìè òîëüêî ôèðìû áëîêèðóåòñÿ ñ ðûâêîì. AEG. B ñëó÷àå âîçíèêíîâåíèÿ íåîáõîäèìîñòè â çàìåíå, êîòîðàÿ Ïðè ðàáîòå ñ áîëüøèìè äèàìåòðàìè, äîïîëíèòåëüíàÿ ðóêîÿòêà íå áûëà îïèñàíà, ïîæàëóéñòà, îáðàùàéòåñü íà îäèí èç äîëæíà áûòü çàôèêñèðîâàíà ïîä ïðÿìûì óãëîì ê îñíîâíîé (ñì.
Page 33
SB2E 850 RS SB2E 850 RS SB2E 1010 RS SB2E 1010 RS SB2E 1200 RST SB2E 1200 RST ..850 W ....1010 W .....1200 W ....................850 W ....1010 W .....1200 W ..425 W .....505 W .......505 W ....................425 W .....505 W .......505 W ..1350 /min.....0-1450 /min....
Page 35
A brand within the Atlas Copco Group Copyright 2003 Atlas Copco Electric Tools GmbH P.O. Box 320 D-71361 Winnenden...