Télécharger Imprimer la page

BTI A14,4-18 LG Notice Originale page 5

Publicité

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
A14,4-18 LG
Gama de tensões ...................................................................
.............................14-18 V
Corrente de carga rápida ......................................................
.................................3,0 A
Carga de manutenção ...........................................................
................................500 mA
Tempos de carga (1,5 Ah) ......................................................
..................................30 min
Tempos de carga (3,0 Ah) ......................................................
..................................60 min
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..............
................................620 g
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções, também
aquelas que constam na brochura juntada. O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não jogue as baterias intermutáveis usadas no fogo ou no lixo doméstico. A BTI oferece uma
eliminação ecológica de baterias intermutáveis usadas; por favor, contacte o seu representante de
vendas ou a nossa linha de assistência sob 07940 / 141-141.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste carregador:
Voltem
Acumulador
Capacidade do
No de
acumulador
elementos
de pilha
14,4 V
A14,4V -1,5Ah
≤ 1,5 Ah
14,4 V
A14,4V -3Ah
≤ 3,0 Ah
2x4
14,4 V
A14,4V -4Ah
≤ 4,0 Ah
2x4
18 V
A18V -3Ah
≤ 3,0 Ah
2x4
18 V
A18V -4Ah
≤ 4,0 Ah
2x4
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador não devem penetrar nunca objectos
metálicos (perigo de curto-circuito).
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em recintos secos. Protegê-los contra
humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Não toque nesses pontos com objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danificado. Substitua-o por uma unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de ligação a extensão e quanto a danos
e desgaste. A máquina só deve ser reparada por um técnico especializado.
Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades
físicas, sensórias ou psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não tenham
experiência e/ou conhecimentos, a não ser que estas pessoas sejam supervisionadas por uma
pessoa responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a utilização do aparelho.
Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega acumuladores BTI Li-ion de 14 V - 18 V.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede indicada na placa de potência.
A conexão às tomadas de rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma
construção da classe de protecção II.
Li-Ion-ACUMULADOR
Os acumuladores são fornecidos parcialmente carregados. O díodo luminoso (LED) no
acumulador indica a condição de carga.
Caso não seja utilizada por muito tempo, a bateria assume o modo de repouso.
Em caso de descarregamento total, a bateria desliga-se automaticamente (não é possível um
subdescarregamento).
O acumulador pode aquecer fortemente sob cargas extremas. Nesse caso o acumulador
desliga-se.
Voltar então a colocar o acumulador no carregador para o carregar de novo e para assim o activar.
O estado da carga pode ser verificado, premindo a tecla na bateria. A bateria pode, para isto,
permanecer na ferramenta eléctrica, devendo contudo ser desligada, pelo menos 1 minuto antes
(caso contrária, a indicação é imprecisa). O LED luminoso descreve o estado da carga. Um LED
intermitente sinaliza uma reserva de potência máxima de 10%.
Basicamente, resulta que: se a ferramenta eléctrica não funcionar após o encaixe da bateria, deve
encaixar-se a bateria no carregador. As indicações na bateria e no carregador dão, então,
informação acerca do estado da bateria.
Em caso de temperaturas baixas, pode trabalhar com uma potência mais reduzida.
Só devolva baterias de iões de lítio completamente descarregadas aos postos de
recolha. Isole os pólos para evitar curto-circuito.
CARACTERÍSTICAS
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do carregador, ele recarrega automaticamente
(o LED vermelho dá uma luz contínua).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável demasiado quente ou demasiado frio
(LED vermelha a piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa depois de atingida a
temperatura ideal para o carregamento (0°C...65°C). A max. corrente de carga dá-se quando a
temperatura do acumulador está entre 0°C e 65°C.
O tempo de carga do acumulador é entre 1 min. e 30 min. (a 1.5 Ah acumulador) dependendo do
estado de descarga.
Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED no carregador muda do vermelho para
o verde e os LEDs na bateria desligam.
O acumulador não precisa de ser retirado do carregador depois do carregamento. O acumulador
pode permanecer no carregador. Não há o perigo de sobrecarga e fica sempre operacional.
Se ambos os LED acenderem alternadamente, ou a bateria não está totalmente encaixada, ou
existe uma avaria na bateria ou no carregador. Retirar imediatamente o carregador e a bateria de
PORTUGUES
funcionamento, por questões de segurança, e mandá-los examinar num Posto de Atendimento ao
All manuals and user guides at all-guides.com
Cliente BTI.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob "Dados técnicos"
corresponde com todas as disposições relevantes da diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2006/42/CE,
2004/108/CE e dos seguintes documentos normativos harmonizados.
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN61000-3-3:2008
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 +
A15:2011
EN60335-2-29:2004 + A2:2010
EN62233:2008
Ingelfingen, 2012-10-10
4
ppa. Stephan Uder
ppa. Christian Hasenest
Leitung Materialwirtschaft
Geschäftsbereichsleitung Bau
Autorizado a reunir a documentação técnica.
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.KG
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfingen
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danificado, deve apenas ser substitutído numa oficina
indicada pelo fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas especiais para esse propósito.
Somente use acessórios e peças de reposição da BTI. Componentes, cuja substituição não está
descrita, devem ser trocados pelo serviço de assistência ao cliente da BTI. (BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co.KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfingen ·
Tel. 07940 / 141-870, -872, -873 ou -886 · Fax 07940 / 141-875)
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado da BTI, indicando a
designação da máquina na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina
em funcionamento.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
Nåo volte a carregar um acumulador danificado. Substitua-o por uma unidade
nova.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em trabalhos interiores; não
exponha o aparelho à chuva.
GARANTIA E SERVIÇO AOS CONSUMIDORES
Todas as ferramentas eléctricas, peças de reposição ou acessórios são inspeccionados
cuidadosamente antes de saírem da fábrica. Se, mesmo assim, algum defeito ocorrer na sua
ferramenta, envie-a ao serviço de assistência ao cliente da BTI.
Os dados de contacto do serviço de assistência ao cliente da BTI são: BTI Befestigungstechnik
GmbH & Co.KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · 74653 Ingelfingen · Tel. 07940 / 141- 874 ·
Fax 07940 / 141-9874
A garantia fi ca durante um periodo de 36 meses a partir da data de compra comprovada pelo
original de factura de compra ou de talao de caixa.A garantia aplica-se:
• A reperaçao gratuita dos defeitos eventuais
• A substituçao gratuita das peças defeituosas
• Ao serviço do ramo gratuito
O requisito é que estes sejam defeitos de material e/ou de fabrico e que não se tenha verifi cado
um funcionamento inadequado da máquina]. Além disso, só podem ser utilizados acessórios de
origem, que a BTI tenha identifi cado expressamente como adequados para o funcionamento com
máquinas da BTI.
8
TECHNISCHE GEGEVENS
A14,4-18 LG
Spanningsbereik .............................................................
.............................14-18 V
Laadstroom bij snelladen................................................
.................................3,0 A
Bewaarladen...................................................................
................................500 mA
Laadtijd (1,5 Ah) .............................................................
..................................30 min
Laadtijd (3,0 Ah) .............................................................
..................................60 min
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ...............
................................620 g
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook die
in de bijgeleverde brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden
opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Gooi verbruikte accu's niet in het vuur of het huisafval. BTI biedt een milieuvriendelijke afvoer
van oude accu's aan; informeer bij uw buitendienstmedewerker of bij onze servicelijn onder
+49 (0)7940 / 141-141.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku's worden gelade
Spanning
Type akku
Kapaciteit
Aantal cellen
14,4 V
A14,4V -1,5Ah
≤ 1,5 Ah
14,4 V
A14,4V -3Ah
≤ 3,0 Ah
2x4
14,4 V
A14,4V -4Ah
≤ 4,0 Ah
2x4
18 V
A18V -3Ah
≤ 3,0 Ah
2x4
18 V
A18V -4Ah
≤ 4,0 Ah
2x4
Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku's worden geladen.
Wisselakku's niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat mogen géén metaaldeeltjes komen
(kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku's en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht
beschermen.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat steken.
Nooit beschadigde akku's opladen, deze direkt vervangen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de wandkontaktdoos
nemen.
Dit apparaat mag niet worden bediend door personen (inclusief kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of kennis in de
omgang met dit apparaat, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
begeleid worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen over het gebruik van het
apparaat.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te waarborgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van BTI -wisselakku's Li-ion van 14,4 18
Volt
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het typeplaatje aangegeven
netspanning aansluiten. Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact
mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
Li-Ion-AKKU
De accu's worden gedeeltelijk geladen geleverd. De LED's op de accu geven de laadtoestand
weer.
Wanneer de accu gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, schakelt hij over naar
de rusttoestand.
In geval van een ontlading schakelt de accu automatisch uit (volledig ontlading niet mogelijk).
Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit geval schakelt hij uit.
Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden en te activeren.
De laadtoestand kan worden opgeroepen door het indrukken van de toets aan de accu . De
accu kan hiervoor in het elektrische gereedschap blijven, moet echter minimaal 1 minuut van
tevoren worden uitgeschakeld (in het andere geval geen exacte weergave). Het aantal
brandende LED's beschrijft de laadtoestand. Een knipperende LED signaleert een max.
vermogensreserve van 10 %.
In principe geldt: wanneer het elektrische gereedschap na het insteken van de accu niet
functioneert, dient de accu op het oplaadapparaat te worden geplaatst. De weergaven aan de
accu en het oplaadapparaat informeren u over de accutoestand.
Bij lage temperaturen kan met een gereduceerd vermogen verder gewerkt worden.
Li-ion-accupacks alleen in ontladen toestand afgeven bij de inzamelpunten. Polen
isoleren om kortsluitingen te vermijden.
KENMERKEN
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt de accu automatisch geladen
(rode LED brandt constant.
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt gestoken (rood lampje flikkert),
wordt de accu automatisch geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt
(0°C...65°C). De max. laadstroom wordt bereikt als de temperatuur van de wisselakku ligt
tussen 0°C...65°C
De laadtijd ligt tussen 1 en 30 minuten, afhankelijk van hoever de akku van tevoren ontladen
is (bij 1,5 Ah accu).
Wanneer de accu is volgeladen, schakelt de LED aan het laadtoestel van rood naar groen en
doven de LED's aan de accu.
De accu hoeft na het laden niet uit de lader te worden gehaald. De accu kan desnoods
continu in de lader blijven zonder risico van overladen.
Wanneer beide LED's afwisselend knipperen is de accu niet volledig opgeladen of de accu of
het oplaadapparaat heeft een storing. Gebruik het oplaadapparaat en de accu in dit geval om
veiligheidsredenen niet meer en laat deze controleren door een BTI klantenservice.
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische gegevens' beschreven
product overeenstemt met alle relevante voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU (RoHs),
2006/42/EG, 2004/108/EG en de volgende geharmoniseerde normatieve documenten:
EN55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN61000-3-3:2008
EN60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 +
A15:2011
EN60335-2-29:2004 + A2:2010
EN62233:2008
Ingelfingen, 2012-10-10
4
ppa. Stephan Uder
ppa. Christian Hasenest
Leitung Materialwirtschaft
Geschäftsbereichsleitung Bau
Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co.KG
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfingen
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het uitsluitend vervangen worden door een
reparatie bedrijf aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal gereedschap nodig is.
Gebruik alléén BTI-toebehoren en reserveonderdelen. Laat onderdelen waarvan de
vervanging niet nader beschreven wordt, vervangen door BTI After Sales Service. (BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co.KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · D-74653
Ingelfingen · Tel. +49 (0) 7940 / 141-870, -872, -873 of -886 · Fax +49 (0) 7940 / 141-875)
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij BTI onder
vermelding van de machinebenaming op het typeplaatje.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in
gebruik neemt.
Accu's nimmer in vuur werpen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese
richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Nooit beschadigde akku's opladen, deze direkt vervangen.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in ruimtes, apparaat niet aan
regen blootstellen.
GARANTIE EN KLANTENDIENST
Ieder elektrisch gereedschap, reserveonderdeel of toebehoren wordt vóór het verlaten van de
fabriek zorgvuldig gecontroleerd. Als desondanks defecten aan uw gereedschap optreden,
kunt u het opsturen naar BTI After Sales Service.
U kunt BTI After Sales Service bereiken onder het volgende adres of telefoonnummer: BTI
Befestigungstechnik GmbH & Co.KG · After Sales Service · Salzstraße 51 · D-74653
Ingelfingen · Tel. +49 (0) 7940 / 141- 874 · Fax +49 (0) 7940 / 141-9874
De garantieperiode van 36 maanden begint vanaf de aankoopdatum, wat door de originele
aankoopbon moet bewezen worden. Gedurende de garantieperiode geeft de fabrikant
waarborg voor
• Het kosteloos verhelpen van mogelijke storingen
• Het kosteloos vervangen van alle beschadigde delen
• Een kosteloze en deskundige service Een vereiste is dat dit materiaal- en/of fabricagefouten
zijn en dat de machine niet verkeerd gebruikt is. Bovendien mag er uitsluitend gebruik
gemaakt worden van originele accessoireonderdelen die door BTI expliciet als geschikt voor
het gebruik met BTI machines aangeduid zijn.
9
NEDERLANDS

Publicité

loading