Télécharger Imprimer la page

enorossi BFT 135 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 18

Publicité

VELOCITÀ DI TAGLIO
Per avere un taglio di buona qualità si raccomanda di
tenere la presa di forza tra 400 e 450 Giri/Min.
compatibilmente con le condizioni del terreno. Non
superare mai i 540 Giri/Rpm.
Tenere la velocità di avanzamento del trattore più
alta possibile (tra 10 e 12 Km/h) per favorire lo
scarico dell'erba.
Per evitare ingolfamenti si consiglia di appoggiare la
barra il più vicino possibile all'erba da tagliare,
soprattutto in presenza di erbe molto allettate.
VITESSE DE COUPE
Pour obtenir une coupe de bonne qualité, nous
recommandons de tenir la prise de force entre 400 et
450 Tours/Min en fonction des conditions du terrain.
Il ne faut jamais dépasser 540 Tours/Min.
Maintenir la vitesse d'avancement du tracteur la plus
élevée possible (entre 10 et 12 Km/h) pour favoriser
l'évacuation de l'herbe.
Afin d'éviter de noyer le moteur nous conseillons
d'appuyer la barre le plus près possible de l'herbe à
couper, surtout en présence d'herbes complètement
abattues.
FIG. 5.6
SGANCIO DI SICUREZZA
La falciatrice è dotata di un sistema di sicurezza contro gli
ostacoli. In caso di sgancio a causa di un urto, arrestarsi
senza sollevare la barra, spegnere il trattore mantenendolo
ben fermo e controllare che l'albero cardanico non sia
sfilato, altrimenti rimetterlo a posto. Fare retromarcia fino a
che il tirante di sicurezza si riagganci.
Se il tirante si dovesse sganciare con troppa facilità,
regolare la molla (B) tramite il dado (A) (Fig. 5.6) stringendo
di mezzo giro alla volta.
DISPOSITIF DE DECROCHAGE DE SURETE
La faucheuse est dotée d'un système de sûreté contre les
obstacles. En cas de décrochage à cause d'un choc, il faut
s'arrêter sans soulever la barre, éteindre le tracteur en le
maintenant bien bloqué et contrôler que l'arbre cardan ne
soit pas sortit, dan sle cas contraire le remettre en place.
Faire marche-arrière jusqu'à ce que le tirant de sécurité
s'accroche à nouveau.
Si le tirant devrait se décrocher trop facilemement, il faut
régler le ressort (B) à l'aide de l'écrou (A) (Fig. 5.6) en
serrant d'un demi tour à la fois.
- Pag. 16 -
FIG. 5.7
TENSIONE CINGHIE
Controllare periodicamente la tensione delle
cinghie tramite la finestrella (A) (Fig. 5.8) riportata
nel carter di protezione.
Se necessario agire sul dado e controdado (A)
(Fig. 5.7).
TENSION DES COURROIES
Contrôler
périodiquement
courroies par la petite fenêtre (A) (Fig. 5.8) qui se
trouve sur le carter de protection.
Si nécessaire, intervenir sur l'écrou et le contre
écrou (A) (Fig. 5.7).
FIG. 5.8
la tension
des

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Bft 150