Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BFT 135 -150
Barra Falciante – Barra de Coupe
MANUALE USO E MANUTENZIONE
TRADUCTION DES
ISTRUZIONI
MANUEL DE UTILISATION ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS
ORIGINALI
ORIGINALES
Rev./rev. 8 - 11/2018
ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l. - Via Cortonese, 36 - Calzolaro di Umbertide 06019 - Pg Italia Tel. (39) 075-930 22 22 Telefax (39) 075-930 23 28t

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour enorossi BFT 135

  • Page 1 BFT 135 -150 Barra Falciante – Barra de Coupe MANUALE USO E MANUTENZIONE TRADUCTION DES ISTRUZIONI MANUEL DE UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCTIONS ORIGINALI ORIGINALES Rev./rev. 8 - 11/2018 ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l. - Via Cortonese, 36 - Calzolaro di Umbertide 06019 - Pg Italia Tel. (39) 075-930 22 22 Telefax (39) 075-930 23 28t...
  • Page 2 INDICE / INDEX PAGINA PAGE Informazioni generali Informations générales Dichiarazione di conformità Déclaration de conformité Caratteristiche tecniche Caractéristiques techniques Segnali di sicurezza Signaux de sécurité e simbologia sulla macchina et symboles présents sur la machine Descrizione della macchina Description de la machine Messa in funzione Mise en fonction Aggancio al trattore...
  • Page 3 PRIMA DI UTILIZZARE LA VOSTRA BARRA FALCIANTE, PRIMA DI PROCEDERE AD OPERAZIONI DI MONTAGGIO / SPOSTAMENTO / SMONTAGGIO DAL TRATTORE, PRIMA DI EFFETTUARE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE AVANT D'UTILISER VOTRE BARRE DE COUPE, AVANT DE PROCEDER AUX OPERATIONS DE MONTAGE / DE DEPLACEMENT / DE DEMONTAGE DU TRACTEUR, AVANT D'EFFECTUER LES OPERATIONS DE MAINTENANCE LIRE ATTENTIVEMENT LES OPERATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL...
  • Page 4 DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ENOAGRICOLA ROSSI S.r.l. déclare, sous sa propre responsabilité La ENOAGRICOLA ROSSI S.r.l. dichiara, sotto la propria esclusiva que la barra de coupe Mod. BF/135T et BF/150T, à laquelle cette responsabilità che la barra falciante Mod. BF/135T e BF/150T, alla quale déclaration se réfère, est conforme aux caractéristiques essentielles questa dichiarazione si riferisce, è...
  • Page 5 CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - Barra a doppio movimento alternativo - Barre à double mouvement alternatif - Sgancio di sicurezza in caso di urto. - Dispositif de décrochage de sûreté en cas de choc. - Possibilità di inclinazione della barra - Possibilité...
  • Page 6 SEGNALI DI SICUREZZA SIGNAUX DE SECURITE E SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA ET SYMBOLES PRESENTS SUR LA MACHINE I simboli raffigurati nelle pagine 5 e 6 sono riportati sulla Les symboles représentés aux pages 5 et 6 sont macchina. reportés sur la machine. Prima di utilizzare la macchina leggere attentamente il Avant d'utiliser la machine, lire attentivement le manuel manuale di uso e manutenzione fornito in dotazione.
  • Page 7 Mod. BF 135T / 150T POSIZIONE DECALCO DI SICUREZZA E DI INFORMAZIONE POSITION DECALQUAGE DE SECURITE ET D'INFORMATION FIG. 1 - Pag. 6 -...
  • Page 8 FIG. 2 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA DESCRIPTION DE LA MACHINE 1) Telaio. 10) Scarpa esterna. 1) Châssis. 10) Sabot externe. 2) Punto di attacco superiore. 11) Bandella laterale. 2) Point d'attelage supérieur. 11) Barre latérale. 3) Punto di attacco inferiore. 12) Protezione lama. 3) Point d'attelage inférieur.
  • Page 9 MESSA IN FUNZIONE Assemblaggio barra: Se il gruppo barra è spedito smontato, procedere al rimontaggio come segue: 1) Se la barra è con SOLLEVAMENTO MECCANICO: (Fig. 3.1) Togliere dal supporto (1) la puleggia (3), l'anello elastico E80 e l'anello Ø 80x97x2. Inserire nel telaio (2) il supporto (1), rimontare l'anello Ø...
  • Page 10 AGGANCIO AL TRATTORE ACCROCHAGE AU TRACTEUR Prima dell'aggancio al trattore assicurarsi che la macchina sia Avant de procéder à l'accrochage du tracteur s'assurer que la stabile. Ispezionarla per verificare eventuali allentamenti o visibili machine soit stable. L'inspecter pour vérifier d'éventuels anomalie.
  • Page 12 AGGANCIO AL TRATTORE IMPORTANTE: A secondo della carreggiata del trattore utilizzare i perni interni od esterni in modo che lo slittone interno della barra (A) (Fig. 4.3) si trovi all'interno della ruota del trattore. Collegare l'albero cardanico (A) (Fig. 4.4) alla presa di forza e assicurarsi del perfetto bloccaggio.
  • Page 13 AGGANCIO AL TRATTORE ACCROCHAGE AU TRACTEUR Inserire la catena (B) (Fig. 4.5) nella staffa (F) (Fig. 4.5), in alternativa per Insérer la chaîne (B) (Fig. 4.5) dans l'étrier (F) (Fig. 4.5), en alternative pour l'aggancio della catena (B) utilizzare il cavallotto in dotazione ad un foro della l'accrochage de la chaîne (B) utiliser le crampillon fournit en dotation dans un struttura del trattore, purchè...
  • Page 14 AGGANCIO AL TRATTORE ACCROCHAGE AU TRACTEUR VERSIONE CON SOLLEVAMENTO MECCANICO DELLA BARRA VERSION EQUIPEE DE SOULEVEMENT MECANIQUE DE LA BARRE Alzare la barra falciante con il sollevatore del trattore e regolare la catena (A) Lever la barre de coupe à l'aide de l'élévateur du tracteur et régler la chaîne (A) (Fig. 5) (Fig.
  • Page 15 AGGANCIO AL TRATTORE ACCROCHAGE AU TRACTEUR VERSIONE SOLLEVAMENTO IDRAULICO VERSION AVEC SOULEVEMENT HYDRAULIQUE Allacciare il tubo idraulico del cilindro alla presa del trattore. Salire al posto di Raccorder le tuyau hydraulique du cylindre à la prise du tracteur. Monter dans le poste guida.
  • Page 16 MONTAGGIO KIT IDRAULICO MONTAGE DU KIT HYDRAULIQUE Montare l'attacco per il cilindro idraulico (C) (Fig. 5.3) e bloccarlo con viti Monter le raccord pour le cylindre hydraulique (C) (Fig. 5.3) et le bloquer T.E. 10x20. avec les vis T.E. 10x20. Montare il martinetto (D) e collegarlo all'attacco (C) con il perno (E) e le Monter le vérin (D) et le relier au raccord (C) en utilisant le pivot (E) et les spine elastiche 6x30.
  • Page 17 SGANCIO DELLA BARRA DAL TRATTORE DECROCHAGE DE LA BARRE DU TRACTEUR Alzare la macchina usando il sollevatore idraulico del trattore e Soulever la machine en utilisant l'élévateur hydraulique du sganciare la catena (B) (Fig. 5.4). Inserire il piedino di sostegno e tracteur et décrocher la chaîne (B) (Fig.
  • Page 18 FIG. 5.8 FIG. 5.6 FIG. 5.7 SGANCIO DI SICUREZZA TENSIONE CINGHIE VELOCITÀ DI TAGLIO Per avere un taglio di buona qualità si raccomanda di La falciatrice è dotata di un sistema di sicurezza contro gli Controllare periodicamente la tensione delle tenere la presa di forza tra 400 e 450 Giri/Min.
  • Page 19 SOSTITUZIONE DELLA LAMA SUBSTITUTION DE LA LAME Prima di smontare la lama mettere in movimento la barra a vuoto Avant de démonter la lame il faut mettre en mouvement la barre à vide per consentire la pulizia e facilitare l'estrazione. afin de permettre le nettoyage et en faciliter l'extraction.
  • Page 20 SOLLEVAMENTO E DISCESA MANUALE DELLA BARRA SOULEVEMENT ET DESCENTE MANUELLE DE LA BARRE Avant d'effectuer une quelconque opération, il faut toujours débrancher la prise Prima di fare qualsiasi operazione ricordarsi di staccare e disinserire la presa di forza del trattore e attendere che tutti i movimenti si fermino. de force du tracteur et attendre que tous les mouvements s'arrêtent.
  • Page 21 MANUTENZIONE MAINTENANCE OGNI 2 ORE DI LAVORO: TOUTES LES 2 HEURES DE TRAVAIL: Ingrassare nei punti indicati dal simbolo Graisser les points indiqués par le symbole (Fig. 6.2 - 6.3). (Fig. 6.2 - 6.3). OGNI 8 ORE DI LAVORO: TOUTES LES 8 HEURES DE TRAVAIL: Ingrassare le crociere del cardano, controllare la tensione Graisser les croisillons du cardan, contrôler la tension delle cinghie, rimettere in tensione se occorre.
  • Page 22 PULIZIA DELLA LAMA Sollevare tutta l'attrezzatura con i bracci di sollevamento del trattore, mettere in funzione la barra falciante, frenare il trattore ed assicurarsi che sia ben bloccato. Lavare la barra falciante con getto d'acqua a pressione mantenendosi a distanza di sicurezza ed evitare che nessun altro si avvicini. Spegnere il trattore, disinserire la presa di forza, verificare lo stato delle lame taglienti e di tutta la struttura della macchina.
  • Page 24 ENOAGRICOLA ROSSI s.r.l. 06019 Calzolaro di Umbertide-Perugia-Italie Tél. (39) 075-930 22 22 - Fax (39) 075-930 23 28...

Ce manuel est également adapté pour:

Bft 150