Page 1
Seite 2 - 19 Operating Instructions 60 W LED Moving Head Item No. 1233874 Page 20 - 37 Notice d´emploi 60 W Moving Head à DEL N° de commande 1233874 Page 38 - 55 Gebruiksaanwijzing 60 W LED Moving Head Bestelnr. 1233874...
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs- anleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der LED-Moving-Head dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 110-240 V/50/60 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkon- taktsteckdosen zugelassen. Der DMX-Anschluss darf nur an geeignete DMX-Controller oder an andere DMX-Lichteffekte mit DMX- Anschluss angeschlossen werden. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig- keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! 3. Symbolerklärung Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss. Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet. Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge- geben werden.
4. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen. • Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrati- onen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie das Gehäuse nicht ab. • Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät • Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen, in die un- mittelbare Nähe des Produkts. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen FI-Schalter und Sicherungs- automaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima. • Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr- lichen Spielzeug werden. • Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Be- dienungsanleitung. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge- werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
8. Montage Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entspre- chend qualifiziert sind.
• Der Lichteffekt kann aufgestellt oder mit den Montagewinkeln montiert werden. • Bei Montage an einem Traversensystem verwenden Sie bitte geeignete, separat erhältliche Traversen- klemmen. • Verwenden Sie ausschließlich Montagematerial, das für die Montageart geeignet ist und die Last des Lichteffekts tragen kann. • Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen. • Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können. • Achten Sie darauf, dass sich der Projektorkopf des Lichteffekts frei bewegen kann, er darf nirgendwo anstoßen oder blockiert werden können. 9. DMX-Anschluss Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller überlastet wird. Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500 m nicht überschreiten. Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signalüber- tragung kommen.
Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). b) Aufbau einer Master-Slave-Kette Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave- Kette verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die angeschlossenen Slave-Geräte. • Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (4) des Master-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN (2) des ersten Slave-Gerätes. • Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT (4) des ersten Slave-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN (2) des folgenden Slave-Gerätes. • Verfahren Sie mit allen folgenden Slave-Geräten wie oben beschrieben. • Stecken Sie in den Anschluss DMX OUT (4) des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit Abschluss- widerstand ein (wie unter „Anschluss eines DMX-Controllers“ beschrieben). 10. Netzanschluss Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird, muss sich in der Nähe des Ge- rätes befinden und leicht zugänglich sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann.
11. Bedienung a) Allgemeine Bedienung Der Lichteffekt kann mit dem eingebauten Controller oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden. Außerdem kann er im Master-Slave-Betrieb als Master-Gerät mit dem eingebauten Controller andere angeschlossene Lichteffekte synchron steuern oder als Slave-Gerät über den Controller eines an- deren Lichteffekts gesteuert werden. Über das Display (5) und die Funktionstasten ESC (7), UP (8), DOWN (9) und ENTER (10) erfolgen die Ein- stellungen im Menü. • Drücken Sie die Taste ESC (7), um ins Menü zu gelangen und den gewünschten Menüpunkt auszuwäh- len. • Wählen Sie mit den Tasten UP (8) bzw. DOWN (9) die gewünschte Option aus und bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER (10). Nach kurzer Zeit ohne Tastendruck wird das Display (5) ausgeschaltet. Es kann jederzeit durch Betätigung einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet werden. Menü-Übersicht DMX-Betrieb A 02 Automatikbetrieb schnell Automatikbetrieb langsam Sound-to-Light-Betrieb aus Sound-to-Light-Betrieb ein Drehrichtung normal Drehrichtung invertiert Schwenkrichtung normal Schwenkrichtung invertiert Displayausrichtung normal...
b) Betrieb mit DMX-Controller Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller ein- deutig angesteuert werden zu können. Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadres- se). Der Lichteffekt benötigt 12 DMX-Kanäle. Einstellung der DMX-Startadresse • Drücken Sie die Taste ESC (7) so oft, bis Axxx erscheint (xxx definiert die DMX-Startadresse). • Wählen Sie mit den Tasten UP (8) bzw. DOWN (9) die gewünschte DMX-Startadresse aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (10). Wenn das Gerät ein DMX-Signal am Eingang erkennt, blinkt die Anzeige DMX512 (11). Die folgende Tabelle gibt Aufschluss über die Auswirkungen der Einstellungen an den einzelnen DMX- Kanälen.
c) Automatikbetrieb Im Automatikbetrieb arbeitet das Gerät nach einer werksseitig vorprogrammierten Befehlsabfolge. • Drücken Sie die Taste ESC (7) so oft, bis Auxx erscheint (xx definiert die Automatik-Betriebsart). • Wählen Sie mit den Tasten UP (8) bzw. DOWN (9) die gewünschte Automatik-Betriebsart aus und bestä- tigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (10). Au01 = Automatikbetrieb langsam Au02 = Automatikbetrieb schnell d) Sound-to-Light-Betrieb Im Sound-to-Light-Betrieb reagiert der Moving-Head auf die Musiksignale, die über das eingebaute Mikro- fon detektiert werden. Hierdurch erzeugt der Moving-Head eine Lightshow im Takt der Musik. • Drücken Sie die Taste ESC (7) so oft, bis SnoF bzw. Snon erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (8) bzw. DOWN (9) die gewünschte Betriebsart aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (10). SnoF = Sound-to-Light-Betrieb ausgeschaltet Snon = Sound-to-Light-Betrieb eingeschaltet Bei eingeschaltetem Sound-to-Light-Betrieb leuchtet die Anzeige MIC (6). e) Dreh- und Schwenkrichtung/Displayausrichtung Da der Moving-Head aufgestellt oder aufgehängt werden kann, können Dreh- und Schwenkrichtung, so- wie die Displayausrichtung entsprechend umgekehrt werden. Drehrichtung PAN • Drücken Sie die Taste ESC (7) so oft, bis rPoF bzw. rPon erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (8) bzw. DOWN (9) die Drehrichtung aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (10). rPoF = normale Drehrichtung rPon = invertierte Drehrichtung Schwenkrichtung TILT • Drücken Sie die Taste ESC (7) so oft, bis rtoF bzw. rton erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (8) bzw. DOWN (9) die Schwenkrichtung aus und bestätigen Sie die Einga- be mit der Taste ENTER (10).
Displayausrichtung • Drücken Sie die Taste ESC (7) so oft, bis rdoF bzw. rdon erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (8) bzw. DOWN (9) die Displayausrichtung aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (10). rdoF = normale Displayausrichtung rdon = invertierte Displayausrichtung f) Laden der Werkseinstellungen Nach umfangreichen Änderungen der Konfiguration kann es nötig sein, das Gerät auf die Werkseinstel- lungen zurückzusetzen. Führen Sie hierzu die folgenden Schritte aus. • Drücken Sie die Taste ESC (7) so oft, bis dFoF erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (8) bzw. DOWN (9) dFon aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (10). • Der interne Controller lädt die Werksvorgaben. g) Reset Bei Funktionsstörungen kann es nötig sein, den Moving-Head neu zu starten. Führen Sie hierzu die fol- genden Schritte aus.
12. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netz- leitung und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen Bevor Sie den Effektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile frei- gelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
13. Behebung von Störungen Mit dem LED-Moving-Head haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Keine Funktion, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde: • Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. • Die Netzleitung steckt nicht richtig im Netzanschluss POWER (1) des Gerätes. • Die Netzsteckdose wird nicht mit Strom versorgt. Es erfolgt keine Reaktion auf DMX-Befehle: • Am DMX-Controller ist der Blackout-Modus ist aktiviert. • Die DMX-Adresse ist falsch eingestellt. • Die Verbindung zwischen DMX-Controller und dem Lichteffekt ist unterbrochen. • Die DMX-Leitung ist zu lang bzw. ist Störungen ausgesetzt. Verwenden Sie eine spezielle DMX-Hochfre- quenzleitung. Versuchen Sie, die DMX-Leitung von Störquellen entfernt zu verlegen. • Die Polarität der DMX-Anschlüsse an DMX-Controller und Lichteffekt sind unterschiedlich.
14. Handhabung • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Versehen Sie den Lichtaustritt keinesfalls mit Filterfolien, Masken oder anderen Materialien. Dies kann zu Hitzeschäden und Brandgefahr führen. • Das Gerät kann sich während des Betriebs erhitzen. Berühren Sie das Gehäuse nicht während des Be- triebs. Lassen Sie den Lichteffekt nach dem Betrieb erst abkühlen, bevor Sie das Gehäuse berühren oder reinigen. • Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 0,5 m rund um das Gerät frei. 15. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be- stimmungen.
16. Technische Daten Betriebsspannung..........110-240 V/50/60 Hz Leistungsaufnahme ........... 85 W Sicherung ............F2 AL/250 V (5 x 20 mm) Betriebsarten ............DMX / Auto / Master-Slave LED................ 60 W-Hochleistungs-LED Abstrahlwinkel............ 11° Gobos ..............6 + 1 (open) Farben ..............7 + 1 (weiß) DMX-Protokoll ............ DMX 512 DMX-Kanäle............12 Abmessungen ............. 260 x 260 x 370 mm Gewicht..............6,5 kg...
Page 20
Table of Contents Page 1. Introduction.................................21 2. Intended Use...............................22 3. Symbols ................................22 4. Safety Information .............................23 5. Features ................................24 6. Scope of Delivery ...............................25 7. Control Elements ..............................25 8. Installation................................26 9. DMX Connection ..............................27 a) Connection of a DMX Controller .......................27 b) Setting up a Master-Slave Chain ......................28 10. Mains Connection ..............................28 11. Operation ................................29 a) General Operation ............................29 b) Use with DMX Controller .
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact...
2. Intended Use The LED Moving Head is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the built-in controller or an external DMX controller. This product is only approved for connection to 110-240 V/50/60 Hz alternating current and only for use with an earthed mains socket. The DMX connection must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX effect lights with DMX connections. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric shock, etc. The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened. Observe all safety information in these operating instructions! 3. Symbols This symbol on the device indicates that the user must read these operating instructions before using the product and observe them during operation. The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device. The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed.
4. Safety Information The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
• This product is not a toy and not suitable for children. Children cannot judge the dangers invol- ved when handling electrical devices. • Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, strong vibra- tions or heavy mechanical stress. • Make sure the device is sufficiently ventilated when in operation. Never cover the casing. • Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the de- vice. • Do not place any containers with liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants in the imme- diate proximity of the product. Liquids may get into the housing and impair electrical safety. This also poses great danger of fire or potentially fatal electric shock! If this is the case, first power down the respective mains socket (e.g. via the associated FI switch and circuit breaker) and then pull the mains cable from the socket. Disconnect all cables from the device. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop. • Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product. • Only operate the device in moderate climates, never in tropical climates. • Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Also observe the additional safety information in the individual chapters of these operating instructions. • In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insu- rance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
6. Scope of Delivery • LED-Moving-Head • Mains cable • Operating Instructions 7. Control Elements (1) POWER mains connection (2) DMX IN connection (3) Mains switch (4) DMX OUT connection (5) Display (6) Display MIC (7) ESC button (8) UP button (9) DOWN button (10) ENTER button (11) Display DMX512...
8. Installation Assembly and installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons. When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness.
• The light effect can be set up or installed with the mounting brackets. • When installing at a crossbeam system, use suitable separately available crossbeam brackets. • Use only assembly material suitable for the type of assembly and for bearing the effect light load. • The assembly must never swing freely. • Additionally secure the installation with a suitable safety restraint cable or a safety net. The safety reten- tion rope or the net must be designed to support the effect light in the event of failure of the main support system independently of the main attachment. • Make sure that the projector head of the light effect spotlight can move freely; it may not hit onto anything or be blocked. 9. DMX Connection You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain without overloading the controller. The maximum total length of the DMX chain should not exceed 500 m. Use of XLR microphone cables may cause interferences in the DMX signal transmission.
Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). b) Setting up a Master-Slave Chain The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master-slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices. • Connect the DMX OUT (4) port of the master device to the DMX IN (2) port of the first slave device. • Connect the DMX OUT (4) port of the first slave device to the DMX IN (2) port of the subsequent slave device. • Proceed as described above with all remaining slave devices. • Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX OUT (4) port of the last slave device (as descri- bed in section „Connection of a DMX Controller“). 10. Mains Connection The mains socket to which the effect light is connected must be close to the device and easily accessible to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error.
11. Operation a) General Operation The effect light can be controlled with the integrated controller or with an external DMX controller. Additi- onally, it can be used as a master device with integrated controller to control other connected effect lights synchronously in master-slave operation, or as slave device via the controller of another effect light. The settings are made in the menu via the display (5) and the function buttons ESC (7), UP (8), DOWN (9) and ENTER (10). • Push the button ESC (7) to get to the menu and select the desired menu item. • Select the desired option with the buttons UP (8) or DOWN (9) and confirm your selection with the button ENTER (10). After a short time without a button being pushed, the display (5) will be switched off. It can be activated again at any time by pushing any button. Menu Overview DMX mode A 02 Automatic mode fast Automatic mode slow Sound-to-light mode off Sound-to-light mode on Rotating direction normal Rotating direction inverted Swivel direction normal Swivel direction inverted Display alignment normal Display alignment inverted Factory settings on Factory settings off Reset...
b) Use with DMX Controller Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identified by the controller. This DMX starting address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control channels come after this first DMX channel (DMX starting address). The effect light requires 12 DMX channels. Setting the DMX starting address • Press ESC (7) repeatedly until Axxx appears (xxx defines the DMX start address). • Select the desired DMX start address with the buttons UP (8) or DOWN (9) and confirm your input with the button ENTER (10). If a device recognises a DMX signal at the input, the display DMX512 (11) flashes. The following table provides information about the effects of the settings on the individual DMX channels.
Page 31
DMX channel DMX Value Function 000-255 Rotating movement PAN 000-255 Fine setting rotating movement PAN 000-255 Swivel movement TILT 000-255 Fine setting swivel movement TILT 000-255 Speed for PAN and TILT fast > slow 000-017 Colour white 018-033 Colour red 034-050 Colour yellow 051-067 Colour light blue 068-084 Colour green 085-101 Colour orange 102-107 Colour violet 108-127 Colour dark blue 128-192 Rainbow effect forward fast > slow 193-255 Rainbow effect backward slow > fast 000-020 No gobo 021-041 Gobo 1 042-062 Gobo 2 063-083 Gobo 3...
c) Automatic Operation In automatic mode, the device works according to the command sequence pre-programmed in the fac- tory. • Press ESC (7) repeatedly until Auxx appears (xx defines the automatic operating mode). • Select the desired automatic operating mode with the buttons UP (8) or DOWN (9) and confirm your input with the button ENTER (10). Au01 = Automatic mode slow Au02 = Automatic mode fast d) Sound-to-Light Mode In Sound-to-Light mode, the moving head reacts to the music signals that are detected by the integrated microphone. This causes the moving head to generate a light show in time to the music. • Push the button ESC (7) repeatedly until SnoF or Snon appears. • Select the desired operating mode with the buttons UP (8) or DOWN (9) and confirm your input with the button ENTER (10). SnoF = Sound-to-light mode deactivated Snon = Sound-to-light mode activated With the sound-to-light mode on, the display MIC (6) will light up. e) Turning and Swivelling Direction/Display Alignment Since the moving head can be set up or hung up, the rotating and swivel directions and the display align- ment can be reversed accordingly. Rotating direction PAN • Push the button ESC (7) repeatedly until rPoF or rPon appears. • Select the desired rotating direction with the buttons UP (8) or DOWN (9) and confirm your input with the button ENTER (10).
Display alignment • Push the button ESC (7) repeatedly until rdoF or rdon appears. • Select the desired display alignment with the buttons UP (8) or DOWN (9) and confirm your input with the button ENTER (10). rdoF = normal display alignment rdon = inverted display direction f) Loading Factory Settings After comprehensive changes to the configuration, it may be necessary to reset the device to factory settings. For this, perform the following steps. • Press ESC (7) repeatedly until dFoF appears. • Select dFon with the buttons UP (8) or DOWN (9) and confirm your input with the button ENTER (10). • The internal controller loads the factory settings. g) Reset In case of function interferences, you may need to restart the moving head. For this, perform the following steps. • Press ESC (7) repeatedly until rSt appears.
12. Maintenance Regularly check the technical safety of the effect spotlight, e.g. for damage to the mains cable or the casing. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally. Pull the mains plug from the mains socket! It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • the device is visibly damaged • the device no longer works • the device has been stored under unfavourable conditions for an extended period of time or • after exposure to extraordinary stress caused by transport Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect spotlight: Live components may be exposed if covers are opened or components are removed. The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out.
13. Troubleshooting By purchasing the LED moving head, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here: Always observe the safety information! No function after the device has been switched on: • The mains plug is not plugged into the socket correctly. • The mains cable is not correctly connected to the device mains connection POWER (1). • The mains socket is not supplied with current. There is no reaction to DMX commands: • The blackout mode is activated at the DMX controller. • The DMX address is set wrongly. • The connection between the DMX controller and the light effect is interrupted. • The DMX line is too long or subject to interference. Use a special DMX high frequency line. Try placing the DMX line away from the interference source.
14. Handling • Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas. • Always pull it from the socket using the intended grips. • Disconnect the mains plug from the mains socket during thunderstorms for reasons of safety. • Never put any filter foils, masks or other materials over the light exit. This may cause heat damage and danger of fire. • The device may heat up during operation. Never touch the casing during operation. Let the effect light cool off after operation before touching or cleaning the casing. • Do not cover the device to ensure sufficient ventilation. Air circulation also must not be impaired by any objects like magazines, tablecloths, curtains, etc. During operation, keep a minimum distance of 0.5 m around the device. 15. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life.
16. Technical Data Operating voltage..........110-240 V/50/60 Hz Power consumption........... 85 W Fuse ..............F2 AL/250 V (5 x 20 mm) Operating modes ..........DMX / auto / master-slave LED................ 60 W high-performance LEDs Emission angle............ 11° Gobos ..............6 + 1 (open) Colours ..............7 + 1 (white) DMX protocol............DMX 512 DMX channels ............ 12 Dimensions............260 x 260 x 370 mm Weight ..............6.5 kg...
Page 38
Table des matières Page 1. Introduction.................................39 2. Utilisation conforme ............................40 3. Explication des symboles ..........................40 4. Consignes de sécurité............................41 5. Description des fonctions..........................42 6. Étendue de la livraison ............................43 7. Éléments de commande............................43 8. Montage ................................44 9. Raccordement DMX ............................45 a) Raccordement d’un contrôleur DMX .......................45 b) Structure d’une chaîne maître-esclave ....................46 10. Raccordement au réseau ..........................46 11. Utilisation ................................47 a) Utilisation générale .............................47 b) Fonctionnement avec contrôleur DMX ....................48 c) Mode automatique ............................50 d) Mode Sound-to-Light .
1. Introduction Chère cliente, chere client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main- tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
2. Utilisation conforme Le projecteur Moving-Head à DEL permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes, etc. et se pilote au moyen du contrôleur intégré ou d’un contrôleur DMX externe. Ce produit est uniquement homologué pour un fonctionnement sur une tension secteur alternative de 110-240 V / 50 / 60 Hz et avec des prises de courant de sécurité. Le raccord DMX doit uniquement être relié à un contrôleur DMX approprié ou d’autres projecteurs à effets lumineux DMX avec raccord DMX. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est inter- dite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains. Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et engendrer des dangers de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Le produit ne doit pas être transformé ni modifié et le boîtier ne doit pas être ouvert. Observez toutes les consignes de sécurité dans le présent mode d’emploi ! 3. Explication des symboles Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire le présent mode d’emploi avant la mise en service et qu’il doit respecter son contenu pendant l’utilisation.
4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
• Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation d’appareils électriques. • N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ni à des gouttes ou projections d’eau ni à de fortes vibrations ou contraintes mécaniques. • Veillez à une ventilation suffisante de l’appareil durant l’utilisation. Ne recouvrez jamais le boî- tier. • Ne placez jamais de sources de chaleur susceptibles de provoquer un incendie telles que des bougies allumées sur ou à proximité de l’appareil. • Ne placez pas de récipients remplis de liquides, par ex. verre, seau, vase ou plante à proximité du produit. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des dangers importants d’incendie ou d’électrocution ! En tel cas, mettez d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du disjoncteur différentiel et des coupe-circuits automatiques correspon- dants) puis retirez avec précaution la fiche de secteur de la prise de courant. Débranchez tous les câbles de l’appareil. Le produit ne doit ensuite plus être remis en service, apportez-le dans un atelier spécialisé. • Adressez-vous à un technicien si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionne- ment, la sécurité ou le branchement du produit. • N’utilisez l’appareil que dans les régions avec un climat modéré et non pas dans les régions avec un climat tropical. • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage sans surveillance. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. • Observez également les consignes de sécurité supplémentaires fournies dans les différents chapitres du présent mode d’emploi. • Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention des ac- cidents relatives aux installations et moyens d’exploitation électriques, édictées par les asso- ciations professionnelles. • En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des que- stions sans réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service d’assistance technique ou un autre spécialiste.
6. Étendue de la livraison • Projecteur Moving-Head à DEL • Cordon d’alimentation • Mode d’emploi 7. Éléments de commande (1) Prise d’alimentation POWER (2) Prise DMX IN (3) Commutateur principal (4) Prise DMX OUT (5) Écran (6) Indicateur MIC (7) Touche ESC (8) Touche UP (9) Touche DOWN (10) Touche ENTER (11) Indicateur DMX512...
8. Montage Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spé- cifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
• Le projecteur à effets lumineux peut être posé sur une surface appropriée ou monté à l’aide des équerres de montage fournies. • En cas de montage sur un système de traverses, veuillez employer des pinces pour traverses appro- priées à acheter séparément. • Employez uniquement du matériel de montage conçu pour le montage préconisé et pouvant supporter le poids du projecteur à effets lumineux. • Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir osciller librement. • Durant le montage, sécurisez également l’appareil au moyen d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un filet d’arrêt. Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt de sécurité doit être en mesure de retenir le projecteur à effets lumineux en cas de défaillance affectant la suspension principale. • Veillez à ce que la tête du projecteur à effets lumineux puisse librement se déplacer ; elle ne doit pouvoir heurter aucun obstacle ni se bloquer. 9. Raccordement DMX Au maximum, 32 appareils peuvent être installés dans une chaîne DMX. Si le nombre d’appareils est supérieur, il y a surcharge du contrôleur. La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas être supérieure à...
Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = masse / broche 2 = (-) / broche 3 = (+). b) Structure d’une chaîne maître-esclave Alternativement, le projecteur à effets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les appareils esclaves raccordés. • Reliez la prise DMX OUT (4) de l’appareil maître à la prise DMX IN (2) du premier appareil esclave. • Reliez la prise DMX OUT (4) du premier appareil esclave à la prise DMX IN (2) de l’appareil esclave sui- vant. • Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus. • Dans la prise DMX OUT (4) du dernier appareil esclave, branchez une fiche XLR avec résistance de terminaison (comme décrit dans « Branchement d’un contrôleur DMX »). 10. Raccordement au réseau La prise de courant à laquelle le projecteur à effets lumineux est raccordé doit se trouver à proximité...
11. Utilisation a) Utilisation générale Le projecteur à effets lumineux peut directement être commandé à l’aide du contrôleur intégré ou à l’aide d’un contrôleur DMX externe. Par ailleurs, en tant qu’appareil maître avec un contrôleur intégré, il peut également commander d’autres projecteurs à effets lumineux raccordés ou être commandé en tant qu’appareil esclave via le contrôleur d’un autre projecteur à effets lumineux. Les réglages dans le menu s’effectuent via l’écran (5) et les touches de fonction ESC (7), UP (8), DOWN (9) et ENTER (10). • Appuyez sur la touche ESC (7) pour ouvrir le menu et sélectionner la rubrique souhaitée. • Sélectionnez l’option souhaitée à l’aide des touches UP (8) et DOWN (9) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (10).
b) Fonctionnement avec contrôleur DMX Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse DMX de départ afin de pouvoir clairement être commandé par le contrôleur. Cette adresse de départ DMX définit le premier canal DMX auquel le projecteur à effets lumineux réagit. Les autres canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse de départ DMX). Le projecteur à effets lumineux requiert 12 canaux DMX. Réglage de l’adresse de départ DMX • Appuyez plusieurs fois sur la touche ESC (7) jusqu’à ce que Axxx (xxx correspond à l’adresse de départ DMX) s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez l’adresse de départ DMX souhaitée à l’aide des touches UP (8) et DOWN (9) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (10). Dès que l’appareil détecte un signal DMX sur l’entrée, l’indicateur DMX512 (11) clignote. Le tableau suivant vous renseigne sur les effets des réglages disponibles pour chacun des canaux DMX.
Page 49
Canal DMX Valeur DMX Fonction 000-255 Mouvement de rotation PAN 000-255 Réglage fin du mouvement de rotation PAN 000-255 Mouvement de pivotement TILT 000-255 Réglage fin du mouvement de pivotement TILT 000-255 Vitesse lente > rapide pour PAN et TILT 000-017 Couleur blanche 018-033 Couleur rouge 034-050 Couleur jaune 051-067 Couleur bleue clair 068-084 Couleur verte 085-101 Couleur orange 102-107 Couleur violette 108-127 Couleur bleue foncé 128-192 Effet arc-en-ciel en avant rapide > lent 193-255 Effet arc-en-ciel en arrière lent > rapide 000-020 Aucun Gobo 021-041 Gobo 1 042-062 Gobo 2 063-083 Gobo 3...
c) Mode automatique En mode automatique, l’appareil fonctionne selon une séquence de commandes préprogrammée. • Appuyez plusieurs fois sur la touche ESC (7) jusqu’à ce que Auxx (xx correspond au mode de fonctionne- ment automatique) s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez le mode de fonctionnement automatique souhaité à l’aide des touches UP (8) et DOWN (9) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (10). Au01 = Mode automatique lent Au02 = Mode automatique rapide d) Mode Sound-to-Light En mode Sound-to-Light, le projecteur Moving-Head réagit aux signaux de la musique qui sont détectés par le microphone intégré. Le projecteur Moving-Head crée ainsi un show lumineux au rythme de la musique. • Appuyez plusieurs fois sur la touche ESC (7) jusqu’à ce que SnoF ou Snon s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité à l’aide des touches UP (8) et DOWN (9) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (10). SnoF = Mode Sound-to-Light désactivé Snon = Mode Sound-to-Light activé Lorsque le mode Sound-to-Light est activé, l’indicateur MIC (6) est allumé. e) Sens de rotation et de pivotement / orientation de l’écran Comme le projecteur Moving-Head peut être placé sur une surface appropriée ou suspendu, il est possible d’inverser le sens de rotation et de pivotement et de modifier l’orientation de l’écran. Sens de rotation PAN • Appuyez plusieurs fois sur la touche ESC (7) jusqu’à ce que rPoF ou rPon s’affiche sur l’écran.
Orientation de l’écran • Appuyez plusieurs fois sur la touche ESC (7) jusqu’à ce que rdoF ou rdon s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez l’orientation de l’écran à l’aide des touches UP (8) et DOWN (9) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (10). rdoF = Orientation normale de l’écran rdon = Orientation inversée de l’écran f) Chargement des réglages d’usine Suite à des modifications majeures de la configuration, il peut s’avérer nécessaire de restaurer les rég- lages d’usine. À cet effet, procédez de la manière suivante : • Appuyez plusieurs fois sur la touche ESC (7) jusqu’à ce que dFoF s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez dFon à l’aide des touches UP (8) et DOWN (9) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (10). • Le contrôleur interne charge les réglages d’usine. g) Réinitialisation En présence de dysfonctionnements, il peut s’avérer nécessaire de redémarrer le projecteur Moving- Head. À cet effet, procédez de la manière suivante : • Appuyez plusieurs fois sur la touche ESC (7) jusqu’à ce que rSt s’affiche sur l’écran.
12. Entretien Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets lumineux en vous assurant par ex. de l’absence de détérioration au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débranchez la fiche de secteur de la prise de courant ! Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : • l’appareil est visiblement endommagé, • l’appareil ne fonctionne plus, • en cas de stockage prolongé dans des conditions défavorables ou • lorsque l’appareil a été exposé à de sévères contraintes durant le transport Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur à effets lumineux, il est impératif de re- specter les consignes de sécurité suivantes : L’ouverture de caches et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tensi- Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de déconnecter l’appareil de toutes les sources de tension.
13. Dépannage Avec le projecteur Moving-Head à DEL, vous avez acquis un produit à la pointe du développement tech- nique et offrant une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer un dépannage : Respectez impérativement les consignes de sécurité ! L’appareil ne fonctionne pas après avoir été allumé : • La fiche de secteur n’est pas correctement insérée dans la prise de courant. • Le cordon d’alimentation n’est pas correctement enfiché dans la prise d’alimentation POWER (1) de l’appareil. • La prise de courant n’est pas alimentée en courant.
14. Manipulation • N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet. • En cas d’inutilisation, retirez la fiche de la prise de courant. • Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la fiche de la prise de courant par temps d’orage. • Ne posez jamais des films filtrants, des masques ou d’autres matériaux sur la sortie de lumière. La chaleur dégagée risquerait de provoquer des dommages ou un incendie. • L’appareil peut chauffer durant le fonctionnement. Ne touchez pas le boîtier durant le fonctionnement. Après l’utilisation, laissez refroidir le projecteur à effets lumineux avant de toucher ou de nettoyer le boîtier. • Pour assurer une ventilation suffisante, l’appareil ne doit en aucun cas être couvert. La circulation d’air ne doit pas non plus être gênée par des objets tels que des revues, des nappes, des rideaux ou autres.
16. Caractéristiques techniques Tension de service ..........110-240 V / 50 / 60 Hz Puissance absorbée ...........85 W Fusible ..............F2 AL/250 V (5 x 20 mm) Modes de fonctionnement ........DMX / Auto / Maître-Esclave rouge ..............DEL haute capacité 60 W Angle de projection ..........11° Gobos ..............6 + 1 (open) Couleurs..............7 + 1 (blanc) Protocole DMX ............DMX 512 Canaux DMX ............12 Dimensions............260 x 260 x 370 mm Poids..............6,5 kg...
Page 56
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................57 2. Voorgeschreven gebruik ..........................58 3. Verklaring van symbolen ..........................58 4. Veiligheidsaanwijzingen ...........................59 5. Eigenschappen ..............................60 6. Leveringsomvang ...............................61 7. Bedieningselementen ............................61 8. Montage ................................62 9. DMX-aansluiting ..............................63 a) Aansluiting van een DMX-controller ......................63 b) Opbouw van een master-slave ketting ....................64 10. Netaansluiting ..............................64 11. Bediening ................................65 a) Algemene bediening ...........................65 b) Gebruik met een DMX-controller ......................66 c) Automatische modus ..........................68 d) Sound-to-Light modus ..........................68 e) Draai- en kantelrichting/schermopstelling .....................68...
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge- bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
2. Voorgeschreven gebruik De LED-Moving Head dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 110-240 V/50/60 Hz-wisselspanning en voor rand- geaarde contactdozen. De DMX-aansluiting mag uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-lichteffecten met DMX- aansluiting worden aangesloten. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet wor- den geopend. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op! 3. Verklaring van symbolen Dit teken op het toestel wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het toe- stel de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen. Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw ge- zondheid (bv. door elektrische schokken). In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het toestel mag daarom nooit worden geopend. Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruik- saanwijzing met een uitroepteken aangegeven. Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening. Dit symbool wijst erop dat het product alleen in binnenruimtes mag worden gebruikt. Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan..m...
4. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie. Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescher- ming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door: • Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan. • Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een wandcontact- doos met randaarde (110-240 V/50/60 Hz) van het openbare stroomnet in veiligheidscontactuit- voering worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet. • Controleer het apparaat vóór ingebruikname op schade. Als dit het geval is, mag het toestel niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service. • Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhou- den, moeten hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen. • De contactdoos waaraan het product wordt aangesloten, moet makkelijk toegankelijk zijn. • Gebruik het product niet in ruimten of onder ongunstige omstandigheden waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn! Er bestaat explosiegevaar! • LED-straling kan gevaarlijk zijn als de LED-straal of een reflectie onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich daarom op de hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk LED-apparaat, voordat u het in gebruik neemt.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden. • Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Let tijdens het gebruik op voldoende ventilatie rondom het apparaat. Dek de behuizing niet af. • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het toestel. • U mag geen potten met vloeistoffen (bv. glazen, emmers, vazen of planten) in de onmiddellijke buurt van het product plaatsen. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos spanningsloos (bijv. via de bijhorende veiligheids- en differentieelschakelaars) en trek vervolgens de netstek- ker uit het stopcontact. Maak alle kabels los van het apparaat. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een onderhoudswerkplaats. • Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product. • Gebruik het toestel uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze gebruiksaan- wijzing in acht.
8. Montage De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig ge- kwalificeerd zijn. Houd bij de keuze van een montageplaats rekening met het feit dat schokken, trillingen, stof, koude, hitte en vochtigheid vermeden moeten worden. Er mogen bovendien geen sterke trans- formatoren of motoren in de buurt van het apparaat zijn. Het lichteffect mag uitsluitend worden gebruikt op plaatsen met een omgevingstemperatuur van maximum 45 °C. U mag het apparaat nooit afdekken. Let bij het opstellen samen met andere apparatuur op voldoende ventilatiemogelijkheden. Bewaar voldoende afstand tot andere toestellen en muren.
• Het lichteffect kan worden opgesteld of met de montagehaken worden gemonteerd. • Bij montage aan een traversesysteem gebruikt u geschikte, afzonderlijk verkrijgbare traverseklemmen. • Gebruik uitsluitend montagemateriaal dat geschikt is voor het montage-oppervlak en de belasting van het lichteffect kan dragen. • Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd. • Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. De veiligheids- vangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden. • Let er op, dat de projectorkop van het lichteffect vrij kan bewegen; hij mag nergens tegenaan stoten en niet geblokkeerd worden. 9. DMX-aansluiting Er kunnen max. 32 toestellen in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de control- ler wordt overbelast. De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500 m niet overschrijden. Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht ko- men. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentieleidingen. a) Aansluiting van een DMX-controller Het toestel is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512-proto- col. • Verbind de aansluiting DMX IN (2) met de uitgang van de DMX-controller. • Gebruik hiervoor een afgeschermde XLR-kabel. De controller moet over 12 vrije besturingskanalen be- schikken. • Verbind de aansluiting DMX OUT (4) met de DMX-ingang van het volgende apparaat. • Als het lichteffect het laatste of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u in de aansluiting DMX OUT (4) een stekker met een 120 Ohm/0,25 W-afsluitweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen 1 = massa / Pen 2 = (-) / Pen 3 = (+). b) Opbouw van een master-slave ketting Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stu- urcontroller voor de aangesloten slave-apparaten. • Verbind de aansluiting DMX OUT (4) van het master-apparaat met de aansluiting DMX IN (2) van het eerste slave-apparaat. • Verbind de aansluiting DMX OUT (4) van het eerste slave-apparaat met de aansluiting DMX IN (2) van het volgende slave-apparaat. • Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk. • Steek in de aansluiting DMX OUT (4) van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweer- stand (zoals beschreven onder „Aansluiting van een DMX-controller“). 10. Netaansluiting Het stopcontact waarop het lichteffect wordt aangesloten, moet zich in de buurt van het ap- paraat bevinden en makkelijk toegankelijk zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden. Zorg ervoor dat het netsnoer niet met andere kabels in aanraking komt. Wees voorzichtig bij het omgaan met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levens- gevaarlijke elektrische schokken veroorzaken. Laat kabels niet los liggen. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te worden om gevaar voor ongevallen te voorkomen. Let voor het verbinden van het netsnoer op dat de aan het lichteffect aangesloten apparaats- panning met de aanwezige netspanning overeenstemt. Als de gegevens niet overeenkomen met de beschikbare netspanning, kunt u het apparaat niet aansluiten. Bij een verkeerd ingestelde voedingsspanning kan het komen tot onherstelbare schade aan het apparaat en tot gevaar voor de gebruiker. • Verbind de eurostekker van de netkabel met de netaansluiting van het apparaat. • Steek de netstekker van het netsnoer in een stopcontact met randaarde. • Met de netschakelaar (3) wordt het apparaat in- of uitgeschakeld (ON = ingeschakeld / OFF = uitgescha- keld).
11. Bediening a) Algemene bediening Het lichteffect kan met de ingebouwde controller of met een externe DMX-controller worden gestuurd. Verder kan hij in het Master-Slave-bedrijf als master-apparaat met de ingebouwde controller andere aan- gesloten lichteffecten synchroon sturen of als slave-apparaat via de controller van een ander lichteffect worden aangestuurd. Via het scherm (5) en de functietoetsen ESC (7), UP (8), DOWN (9) en ENTER (10) vindt de instellingen in het menu plaats. • Druk op de toets ESC (7) om naar het menu te gaan en om het gewenste menupunt te selecteren. • Kies met behulp van de toetsen UP (8) of DOWN (9) de gewenste optie en bevestig de keuze met de toets ENTER (10). Na korte tijd op geen enkele toets te hebben gedrukt, wordt het scherm (5) uitgeschakeld. Op elk moment kan het opnieuw worden ingeschakeld door op een willekeurige toets te drukken. Menu-overzicht DMX-modus A 02 Automatische modus snel Automatische modus langzaam Sound-to-Light modus uit Sound-to-Light modus aan Draairichting normaal Draairichting omgekeerd Kantelrichting normaal Kantelrichting omgekeerd Schermopstelling normaal Schermopstelling omgekeerd Fabrieksinstelling aan Fabrieksinstelling uit Reset...
b) Gebruik met een DMX-controller Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller aangestuurd te kunnen worden. Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert. De andere stuurkanalen volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres). Het lichteffect heeft 12 DMX-kanalen nodig. Instelling van het DMX-startadres • Druk op de toets ESC (7) tot Axxx verschijnt (xxx definieert het DMX-startadres). • Kies met behulp van de toetsen UP (8) of DOWN (9) het gewenste DMX-startadres en bevestig de invoer met de toets ENTER (10). Wanneer het apparaat een DMX-signaal aan de ingang herkent, knippert de indicator DMX512 (11). De volgende tabel geeft de resultaten van de instellingen van de afzonderlijke DMX-kanalen.
Page 67
DMX-kanaal DMX-waarde Functie 000-255 Draaibeweging PAN 000-255 Fijninstelling draaibeweging PAN 000-255 Kantelbeweging TILT 000-255 Fijninstelling kantelbeweging TILT 000-255 Snelheid voor PAN en TILT snel > langzaam 000-017 Kleur wit 018-033 Kleur rood 034-050 Kleur geel 051-067 Kleur lichtblauw 068-084 Kleur groen 085-101 Kleur oranje 102-107 Kleur violet 108-127 Kleur donkerblauw 128-192 Regenboogeffect vooruit snel > langzaam 193-255 Regenboogeffect achteruit langzaam > snel 000-020 Geen gobo 021-041 Gobo 1 042-062 Gobo 2 063-083 Gobo 3 084-104 Gobo 4...
c) Automatische modus In de automatische modus werkt het apparaat volgens een in de fabriek voorgeprogrammeerde bevels- volgorde. • Druk op de toets ESC (7) tot Auxx verschijnt (xx definieert de automatische bedrijfsmodus). • Kies met behulp van de toetsen UP (8) of DOWN (9) de gewenste automatische bedrijfsmodus en beve- stig de invoer met de toets ENTER (10). Au01 = automatische bedrijfsmodus langzaam Au02 = automatische bedrijfsmodus snel d) Sound-to-Light modus In de Sound-to-Light-modus reageert de Moving Head op de muzieksignalen die via de ingebouwde micro- foon worden gedetecteerd. Hierdoor brengt de Moving Head een Lightshow op het ritme van de muziek. • Druk net zo vaak op de toets ESC (7), tot SnoF of Snon verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (8) of DOWN (9) de gewenste bedrijfsmodus en bevestig de invoer met de toets ENTER (10). SnoF = Sound-to-Light-modus uitgeschakeld Snon = Sound-to-Light-modus ingeschakeld Bij ingeschakelde sound-to-light-modus licht de indicator MIC (6) op. e) Draai- en kantelrichting/schermopstelling Aangezien de Moving Head kan worden opgesteld of opgehangen, kunnen de draai- en kantelrichting en de schermopstelling overeenkomstig worden omgekeerd. Draairichting PAN • Druk op de toets ESC (7) totdat rPoF resp. rPon verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (8) of DOWN (9) de draairichting en bevestig de invoer met de toets ENTER (10). rPoF = normale draairichting rPon = omgekeerde draairichting Kantelrichting TILT • Druk net zo vaak op de toets ESC (7), tot rtoF of rton verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (8) of DOWN (9) de kantelrichting en bevestig de invoer met de toets ENTER (10). rtoF = normale kantelrichting rton = omgekeerde kantelrichting...
Schermopstelling • Druk op de toets ESC (7) tot rdoF of rdon verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (8) of DOWN (9) de schermopstelling en bevestig de invoer met de toets ENTER (10). rodF = normale schermopstelling rdon = omgekeerde schermopstelling f) Fabrieksinstellingen laden Na omvangrijke wijzigingen van de configuratie kan het nodig zijn om het apparaat naar de fabrieksinstel- lingen terug te zetten. Voer hierover de volgende stappen uit: • Druk op de toets ESC (7) tot dFoF verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (8) of DOWN (9) dFon en bevestig de invoer met de toets ENTER (10). • De interne controller laadt de fabrieksconfiguratie. g) Reset Bij bedrijfsstoringen kan het nodig zijn om de Moving Head opnieuw op te starten. Voer hierover de volgende stappen uit: • Druk op de toets ESC (7) tot rSt verschijnt. • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (10). • De interne controller start de Moving Head opnieuw op. Tijdens het starten wordt de indicator rSt op het scherm weergegeven.
12. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos! U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: • het toestel zichtbaar is beschadigd • het toestel niet meer functioneert • het toestel gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of • het toestel tijdens transport te zwaar is belast Vóórdat u de effectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften bes- list in acht worden genomen: Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het toestel kunnen span- ningvoerende delen vrij komen te liggen. Daarom moet het toestel voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spannings- bronnen. Condensatoren in het toestel kunnen nog geladen zijn, zelfs als ze van alle spanningsbronnen zijn losgekoppeld. Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico‘s resp. de van toepassing zijnde voorschriften. a) Reiniging De buitenkant van het lichteffect mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd.
13. Verhelpen van storingen U heeft met deze LED-Moving Head een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Geen functie nadat het apparaat werd ingeschakeld: • De netstekker zit niet goed in de contactdoos. • Het netsnoer zit niet goed in de netaansluiting POWER (1) van het apparaat. • De contactdoos wordt niet van stroom voorzien. Er volgt geen reactie op DMX-bevelen: • De blackout-modus aan de DMX-controller is geactiveerd. • Het DMX-adres is verkeerd ingesteld. • De verbinding tussen DMX-controller en lichteffect is onderbroken. • De DMX-leiding is te lang of wordt gestoord. Gebruik een speciale DMX-hoogfrequentieleiding. Probeer om de DMX-leiding van stoorbronnen verder weg te leggen. • De polariteit van de DMX-aansluitingen aan de DMX-controller en het lichteffect verschillen. • Probeer indien mogelijk een andere DMX-controller. De muziekbesturing werkt niet: • De muziekbesturing is niet geactiveerd. De indicator MIC (6) licht niet op. • De muziekweergave is te stil ingesteld. Probeer als test een hoger volume in te stellen. • Test de werking van de ingebouwde microfoon door met de vinger op de behuizing te tikken. Op deze impulsen moet de sound-to-light-besturing reageren.
14. Gebruik • Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het toestel van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen. Laat het toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt. • Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit de contactdoos te verwijderen, pak altijd de netstekker beet bij de daarvoor bestemde greepvlakken om deze uit de contactdoos te verwijderen. • Neem de netstekker uit het stopcontact als u deze niet gebruikt. • Neem bij onweer de netstekker altijd uit de contactdoos. • Bedek de lichtuitlaat in geen enkel geval met filterfolies, schermen of andere materialen. Dit kan leiden tot hitteschade en brandgevaar. • Het toestel kan tijdens het gebruik verhitten. Raak de behuizing tijdens het gebruik niet aan. Laat het lichteffect na gebruik eerst afkoelen, voor u de behuizing aanraakt of reinigt. • Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het toestel nooit worden afgedekt. Bovendien mag de lucht- circulatie niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. Houd tijdens het gebruik een gebied van minimaal 0,5 m rond het toestel vrij.