1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs- anleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Lieferumfang • RGB Moving Head • Montagebügel mit 2 Schrauben • Ringschraube für Sicherheitsfangseil • Netzleitung • Bedienungsanleitung...
3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der RGB Moving Head dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 110-230 V/50-60 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkon- taktsteckdosen zugelassen. Der DMX-Anschluss darf nur an geeignete DMX-Controller oder an andere DMX-Lichteffekte mit DMX- Anschluss angeschlossen werden. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig- keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! 4. Symbolerklärung Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss. Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet. Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge- geben werden.
5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen. • Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrati- onen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie das Gehäuse nicht ab. • Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät • Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen, in die un- mittelbare Nähe des Produkts. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen FI-Schalter und Sicherungs- automaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima. • Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr- lichen Spielzeug werden. • Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Be- dienungsanleitung. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge- werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
8. Montage Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entspre- chend qualifiziert sind.
• Der Lichteffekt kann aufgestellt oder mit dem beiliegenden Montagebügel montiert werden. • Wenn Sie das Gerät nicht aufstellen, sondern an einem geeigneten Traversensystem montieren wollen, befestigen Sie den Lichteffekt mit dem beiliegenden Montagebügel und einer geeigneten Traversen- klemme, die separat erhältlich ist. • Montieren Sie hierzu den Montagebügel mit den beiden Schrauben an der Bodenplatte und befestigen Sie den Lichteffekt mit Hilfe einer geeigneten Traversenklemme am Traversensystem. Verwenden Sie ausschließlich Montagematerial, das für die Montageart geeignet ist und die Last des Lichteffekts tragen kann. • Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen. • Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Wenn Sie ein Sicherheitsfangseil verwenden, schrauben Sie die beiliegende Ringschraube in die Bo- denplatte des Lichteffekts und hängen das Sicherheitsfangseil dort ein. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können. • Achten Sie darauf, dass sich der Projektorkopf des Lichteffekts frei bewegen kann, er darf nirgendwo anstoßen oder blockiert werden können. 9. DMX-Anschluss Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller überlastet wird.
• Sollte der Lichteffekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie in den An- schluss OUTPUT einen Stecker mit einem 120 Ohm/0,25 W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3) ein. Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). b) Aufbau einer Master-Slave-Kette Im Master-Slave-Betrieb können max. 16 Geräte vom Master-Gerät gesteuert werden, da an- sonsten der interne Controller des Master-Gerätes überlastet wird.
10. Netzanschluss Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird, muss sich in der Nähe des Ge- rätes befinden und leicht zugänglich sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann. Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen.
Menü-Übersicht Anzeige Option Erklärung Addr A001-A512 DMX-Adresseinstellung 5CH-12CH Auswahl der DMX-Betriebsart (Kanalzahl) SOUN Sound-to-Light-Betrieb AUtO SLou Automatikbetrieb langsam FASt Automatikbetrieb schnell NAnU P000-P255 Einstellung der PAN-Position t000-t255 Einstellung der TILT-Position r000-r255 Helligkeit rot G000-G255 Helligkeit grün b000-b255 Helligkeit blau rPAN NO-YES Drehrichtungsumkehrung für PAN rtLt NO-YES Drehrichtungsumkehrung für TILT rSEt NO-YES Reset LoAd NO-YES Rücksetzung auf Werkseinstellungen dISP NO-YES Umkehrung der Displayanzeige vEr...
Page 13
Einstellung der DMX-Startadresse • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis Addr erscheint. • Drücken Sie die Taste ENTER (4) bis Axxx (xxx = eingestellte DMX-Startdadresse) erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte DMX-Startadresse aus. • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). Die folgenden Tabellen geben Aufschluss über die Auswirkungen der Einstellungen an den einzelnen DMX-Kanälen. 5-Kanal DMX-Betrieb DMX-Kanal DMX-Wert Funktion 000-255 Drehbewegung PAN 000-255 Schwenkbewegung TILT 000-255 Geschwindigkeit für PAN und TILT schnell > langsam 000 kein Strobe-Effekt 001-255 Strobe-Effekt langsam > schnell 000 Licht aus 001-255...
c) Sound-to-Light-Betrieb Im Sound-to-Light-Betrieb reagiert der Moving Head auf die Musiksignale, die über das eingebaute Mikro- fon detektiert werden. Hierdurch erzeugt der Moving Head eine Lightshow im Takt der Musik. • Wählen Sie im Menü SOUN aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (4). d) Automatikbetrieb Im Automatikbetrieb arbeitet das Gerät nach einer werksseitig vorprogrammierten Befehlsabfolge. • Wählen Sie im Menü AUtO aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (4) und wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Geschwindigkeit aus (SLou = langsam bzw. FASt = schnell). • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). e) Manueller Betrieb • Wählen Sie im Menü NAnU aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (4) und stellen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) den entspre- chenden Parameter ein: P000-P255 PAN-Position...
g) Invertierung der Schwenkrichtung • Wählen Sie im Menü rtLt aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (4) und stellen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) NO bzw. YES ein. NO Die Schwenkrichtung wird nicht invertiert YES Die Schwenkrichtung wird invertiert • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). h) Reset Bei Funktionsstörungen kann es nötig sein, den Moving Head neu zu starten. Führen Sie hierzu die fol- genden Schritte aus. • Wählen Sie im Menü rSEt aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (4) und stellen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) NO bzw. YES ein. NO Der RESET-Vorgang wird nicht durchgeführt YES Der RESET-Vorgang wird durchgeführt • Der interne Controller startet den Moving Head nach Auswahl der Option YES neu. i) Laden der Werkseinstellungen Nach umfangreichen Änderungen der Konfiguration kann es nötig sein, das Gerät auf die Werkseinstel- lungen zurückzusetzen. Führen Sie hierzu die folgenden Schritte aus. • Wählen Sie im Menü LoAd aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (4) und stellen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) NO bzw. YES ein. NO Die Werkseinstellungen werden nicht geladen YES Die Werkseinstellungen werden geladen • Der interne Controller lädt die Werksvorgaben nach Auswahl der Option YES neu.
k) Anzeige der Firmware-Version • Wählen Sie im Menü vEr aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (4), um die aktuelle Firmware-Version anzuzeigen. l) Master-Slave-Betrieb • Wählen Sie im Menü des Master-Gerätes den Automatik- oder Sound-to-Light-Betrieb aus. • Stellen Sie an allen Slave-Geräten die DMX-Startadresse A001 ein. In einer Master-Slave-Kette darf nur ein Gerät als Master-Gerät definiert werden, alle anderen Geräte müssen als Slave-Geräte (DMX-Startadresse A001) definiert sein. 12. Handhabung • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Versehen Sie den Lichtaustritt keinesfalls mit Filterfolien, Masken oder anderen Materialien. Dies kann zu Hitzeschäden und Brandgefahr führen. • Das Gerät kann sich während des Betriebs erhitzen. Berühren Sie das Gehäuse nicht während des Be- triebs. Lassen Sie den Lichteffekt nach dem Betrieb erst abkühlen, bevor Sie das Gehäuse berühren oder reinigen. • Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 0,5 m rund um das Gerät frei.
13. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netz- leitung und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen Bevor Sie den Effektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile frei- gelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.
14. Behebung von Störungen Mit dem RGB Moving Head haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Keine Funktion, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde: • Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. • Die Netzleitung steckt nicht richtig im Netzanschluss des Gerätes. • Die Netzsteckdose wird nicht mit Strom versorgt. Es erfolgt keine Reaktion auf DMX-Befehle: • Am DMX-Controller ist der Blackout-Modus ist aktiviert. • Die DMX-Adresse ist falsch eingestellt. • Die Verbindung zwischen DMX-Controller und dem Lichteffekt ist unterbrochen. • Die DMX-Leitung ist zu lang bzw. ist Störungen ausgesetzt. Verwenden Sie eine spezielle DMX-Hochfre- quenzleitung. Versuchen Sie, die DMX-Leitung von Störquellen entfernt zu verlegen. • Die Polarität der DMX-Anschlüsse an DMX-Controller und Lichteffekt sind unterschiedlich.
15. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be- stimmungen. 16. Technische Daten Betriebsspannung..........110-230 V/50-60 Hz Leistungsaufnahme ........... 45 W Sicherung ............F3 AL/250 V (5 x 20 mm) Betriebsarten ............DMX / Auto / Sound-to-Light / Master-Slave LED................ 3 x 15 W-Hochleistungs-RGB-LED Drehbereich ............540° Schwenkbereich ..........270° Strobe..............1-20 Blitze/s DMX-Protokoll ............ DMX 512 DMX-Kanäle............5/12 (umschaltbar) Abmessungen ............. 180 x 243 x 180 mm Gewicht..............2,65 kg...
Page 20
Table of Contents Page 1. Introduction.................................21 2. Scope of Delivery ...............................21 3. Intended Use...............................22 4. Explanation of Symbols .............................22 5. Safety Notes ...............................23 6. Features ................................24 7. Operating Elements ............................25 8. Installation................................26 9. DMX Connection ..............................27 a) Connection of a DMX Controller .......................27 b) Setting up a Master-Slave Chain ......................28 10. Mains Connection ..............................29 11. Operation ................................29 a) General Operation ............................29 b) Use with DMX Controller .
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact 2. Scope of Delivery • RGB Moving Head • Assembly bracket with 2 screws • Ring screw for safety catching rope • Mains cable • Operating instructions...
3. Intended Use The RGB Moving Head is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the built-in controller or an external DMX controller. This product is only approved for connection to 110-230 V/50-60 Hz alternating voltage and only for use with an earthed mains socket. The DMX connection must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX effect lights with DMX connections. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric shock, etc. The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened. Observe all safety information in these operating instructions! 4. Symbols This symbol on the device indicates that the user must read these operating instructions before using the product and observe them during operation. The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device. The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed.
5. Safety Information The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
• This product is not a toy and not suitable for children. Children cannot judge the dangers invol- ved when handling electrical devices. • Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, strong vibra- tions or heavy mechanical stress. • Make sure the device is sufficiently ventilated when in operation. Never cover the casing. • Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the de- vice. • Do not place any containers with liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants in the imme- diate proximity of the product. Liquids may get into the housing and impair electrical safety. This also poses great danger of fire or potentially fatal electric shock! If this is the case, first power down the respective mains socket (e.g. via the associated FI switch and circuit breaker) and then pull the mains cable from the socket. Disconnect all cables from the device. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop. • Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product. • Only operate the device in moderate climates, never in tropical climates. • Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Also observe the additional safety information in the individual chapters of these operating instructions. • In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insu- rance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed.
8. Installation Assembly and installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons. When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness.
• The light effect can be set up or installed with the enclosed mounting bracket. • If you do not want to use the device standing but mount it on a suitable traverse system, attach the effect light with the included mounting bracket and a suitable traverse clamp that is available separately. • For this, use the mounting bracket to install the two screws at the bottom plate and attach the light effect to the traverse system with a suitable traverse clamp. Use only assembly material suitable for the type of assembly and for bearing the effect light load. • The assembly must never swing freely. • Additionally secure the installation with a suitable safety restraint cable or a safety net. If you use a safety catching rope, screw the enclosed ring screw into the floor plate of the effect light and attach the safety catching rope there. The safety retention rope or the net must be designed to support the effect light in the event of failure of the main support system independently of the main attachment. • Make sure that the projector head of the light effect beamer can move freely; it may not hit onto anything or be blocked. 9. DMX Connection You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain without overloading the controller. The maximum total length of the DMX chain should not exceed 500 m. Use of XLR microphone cables may cause interferences in the DMX signal transmission.
• If the effect light is the last or the only device in the DMX chain, insert a plug with a 120 ohm/0.25 W terminating resistor into the OUTPUT socket (between Pin2 and Pin3). Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). b) Setting up a Master-Slave Chain In master-slave mode, up to 16 devices can be controlled by the master device, since the inter- nal controller of the master device will otherwise be overloaded. The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master-slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices. • Connect the OUTPUT port of the master device to the INPUT port of the first slave device. • Connect the OUTPUT port of the first slave device to the INPUT port of the next slave device.
10. Mains Connection The mains socket to which the effect light is connected must be close to the device and easily accessible to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error. Do not let the mains cable come into contact with other cables. Be careful when handling mains cables and mains connections.
Menu Overview Display Option Explanation Addr A001-A512 DMX address setting 5CH-12CH Selection of the DMX operating mode (channel number) SOUN Sound-to-Light Mode AUtO SLou Automatic mode slow FASt Automatic mode fast NAnU P000-P255 Setting the position PAN t000-t255 Setting the position TILT r000-r255 Brightness red G000-G255 Brightness green b000-b255 Brightness blue rPAN NO-YES Reversal of the direction of rotation for PAN rtLt NO-YES Reversal of the direction of rotation for TILT rSEt NO-YES Reset LoAd NO-YES Resetting to factory settings dISP NO-YES Reversal of the display...
Page 31
Setting the DMX starting address • Press MODE/ESC (1) repeatedly until Addr appears. • Push the button ENTER (4) until Axxx (xxx = set DMX start address) appears. • Use the buttons UP (2) or DOWN (3) to select the desired DMX starting address. • Press the ENTER button (4) to confirm your input. The following tables provide information about the effects of the settings on the individual DMX channels. 5-channel DMX operation DMX channel DMX value Function 000-255 Rotating movement PAN 000-255 Swivel movement TILT 000-255 Speed for PAN and TILT fast > slow 000 No strobe effect 001-255 Strobe effect slow > fast 000 Light off 001-255 Colour selection 12-channel DMX operation DMX channel DMX value Function 000-255 Rotating movement PAN 000-255...
c) Sound-to-Light Mode In Sound-to-Light mode, the moving head reacts to the music signals that are detected by the integrated microphone. This causes the moving head to generate a light show in time to the music. • Select SOUN in the menu. • Push the ENTER button (4). d) Automatic Operation In automatic mode, the device works according to the command sequence pre-programmed in the factory. • Select AUtO in the menu. • Push the button ENTER (4) and select the desired speed with the buttons UP (2) and DOWN (3) (SLou = slow bzw. FASt = fast).
g) Inversion of the Swivel Direction • Select rtLt in the menu. • Push the button ENTER (4) and use the buttons UP (2) and DOWN (3) to set NO or YES. NO The swivel direction is not inverted. YES The swivel direction is inverted. • Press the ENTER button (4) to confirm your input. h) Reset In case of function interferences, you may need to restart the moving head. For this, perform the following steps. • Select rSEt in the menu. • Push the button ENTER (4) and use the buttons UP (2) and DOWN (3) to set NO or YES. NO The RESET process is not performed. YES The RESET process is performed. • The internal controller restarts the moving head after the option YES is selected. i) Loading Factory Settings After comprehensive changes to the configuration, it may be necessary to reset the device to factory settings. For this, perform the following steps.
k) Display of the Firmware Version • Select vEr in the menu. • Press the ENTER button (4) to display the current firmware version. l) Master-Slave Mode • Select the automatic or sound-to-light operation in the menu of the master unit. • Set the DMX starting address at all slave devices to A001. Only one device in a master-slave-chain must be defined as master device. All other devices must be defined as slave devices (DMX starting address A001). 12. Handling • Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas.
13. Maintenance Regularly check the technical safety of the effect beamer, e.g. for damage to the mains cable or the ca- sing. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally. Pull the mains plug from the mains socket! It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • the device is visibly damaged • the device is longer working • the device has been stored under unfavourable conditions for an extended period of time or • the device has been subjected to heavy stress during transport. Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect beamer: Live components may be exposed if covers are opened or components are removed. The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out.
14. Troubleshooting By purchasing the RGB moving head, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here: Always observe the safety information! No function after the device has been switched on: • The mains plug is not plugged into the socket correctly. • The mains cable is not connected to the device mains connection correctly. • The mains socket is not supplied with current. There is no reaction to DMX commands: • The blackout mode is activated at the DMX controller. • The DMX address is set wrongly. • The connection between the DMX controller and the light effect is interrupted. • The DMX line is too long or subject to interference. Use a special DMX high frequency line. Try placing the DMX line away from the interference source.
15. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. 16. Technical Data Operating voltage........110-230 V/50-60 Hz Power intake ..........45 W Fuse .............F3 AL/250 V (5 x 20 mm) Operating modes ........DMX / Auto / Sound-to-Light / Master-Slave LED...............3 x 15 W high-performance RGB LEDs Rotating range ...........540° Swivel range ..........270° Strobe............1-20 lightnings/s DMX protocol..........DMX 512 DMX channels ...........5 / 12 (switchable) Dimensions..........180 x 243 x 180 mm Weight ............2.65 kg...
Page 38
Table des matières Page 1. Introduction.................................39 2. Étendue de la livraison ............................39 3. Utilisation conforme ............................40 4. Explication des symboles ..........................40 5. Consignes de sécurité............................41 6. Description des fonctions..........................42 7. Éléments de commande............................43 8. Montage ................................44 9. Prise DMX ................................45 a) Branchement d’un contrôleur DMX ......................45 b) Structure d’une chaîne maître-esclave ....................46 10. Raccordement au réseau ..........................47 11. Utilisation ................................47 a) Utilisation générale .............................47 b) Fonctionnement avec contrôleur DMX ....................48 c) Mode Sound-to-Light .
1. Introduction Chère cliente, chere client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main- tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Étendue de la livraison • Projecteur RGB Moving Head • Arceau de montage avec 2 vis • Anneau à vis pour câble d’arrêt de sécurité • Cordon d’alimentation • Mode d’emploi...
3. Utilisation conforme Le projecteur RGB Moving Head permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes, etc. et se pilote au moyen du contrôleur intégré ou d’un contrôleur DMX externe. Ce produit est uniquement homologué pour le fonctionnement avec une tension alternative 110-230 V / 50-60 Hz sur les prises de courant de sécurité. Le raccord DMX doit uniquement être relié à un contrôleur DMX approprié ou d’autres projecteurs à effets lumineux DMX avec raccord DMX. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est inter- dite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains. Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et engendrer des dangers de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Le produit ne doit pas être transformé ni modifié et le boîtier ne doit pas être ouvert. Observez toutes les consignes de sécurité dans le présent mode d’emploi ! 4. Explication des symboles Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant de mettre en service l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement.
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels ré- sultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du disjoncteur différentiel et des cou- pe-circuits automatiques correspondants) puis retirez avec précaution la fiche de secteur de la prise de courant. Confiez l’appareil à un atelier spécialisé en vue de sa réparation. N’utilisez en aucun cas le produit lorsque le cordon d’alimentation est endommagé. • N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes vibrations ou contraintes mécaniques. • Durant l’utilisation, veillez à une ventilation suffisante de l’appareil. Ne recouvrez jamais le boîtier. • Ne placez jamais de sources de chaleur susceptibles de provoquer un incendie, telles que des bougies allumées, sur ou directement à côté de l’appareil.
8. Montage Le montage et l´installation de l´appareil doivent uniquement être effectué par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spé- cifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
• Le projecteur à effets lumineux peut être posé sur une surface appropriée ou monté à l’aide de l’arceau de montage fourni. • Lorsque vous ne souhaitez pas poser l’appareil sur une surface appropriée, mais que vous souhaitez le monter sur un système de traverses approprié, fixez le projecteur à effets lumineux à l’aide de l’arceau de montage fourni et d’une pince pour traverses appropriée à acheter séparément. • À cet effet, montez l’arceau de montage sur la plaque de fond à l’aide des deux vis puis fixez le projecteur à effets lumineux sur le système de traverses à l’aide d’une pince pour traverses appropriée. Employez uniquement du matériel de montage conçu pour le montage préconisé et pouvant supporter le poids du projecteur à effets lumineux. • Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir osciller librement. • Durant le montage, sécurisez également l’appareil au moyen d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un filet d’arrêt. En cas d’utilisation d’un câble d’arrêt de sécurité, vissez l’anneau à vis joint dans la plaque de fond du projecteur à effet lumineux puis accrochez-y le câble d’arrêt de sécurité. Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt de sécurité doit être en mesure de retenir le projecteur à effets lumineux en cas de défaillance affectant la suspension principale. • Veillez à ce que la tête du projecteur à effets lumineux puisse librement se déplacer ; elle ne doit pouvoir heurter aucun obstacle ni se bloquer. 9. Raccordement DMX Au total, 32 appareils peuvent être installés dans une chaîne DMX. Si le nombre d’appareils est supérieur, il y a surcharge du contrôleur.
• Si le projecteur à effets lumineux est le dernier ou le seul appareil de la chaîne DMX, branchez une fiche pourvue d’une résistance de terminaison de 120 ohms / 0,25 W (entre les broches 2 et 3) dans la prise OUTPUT. Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = Terre / broche 2 = (-) / broche 3 = (+). b) Structure d’une chaîne maître-esclave En mode maître-esclave, jusqu’à 16 appareils peuvent être pilotés par l’appareil maître, le con- trôleur interne de l’appareil maître pourrait sinon subir une surcharge. Alternativement, le projecteur à effets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les appareils esclaves raccordés. • Raccordez la prise OUTPUT de l’appareil maître à l’entrée INPUT du premier appareil esclave. • Raccordez la prise OUTPUT du premier appareil esclave au raccord INPUT de l’appareil esclave sui- vant.
10. Raccordement au réseau La prise de courant à laquelle le projecteur à effets lumineux est raccordé doit se trouver à proximité de l’appareil et être facilement accessible afin de pouvoir facilement et rapidement déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique en cas de panne. Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles.
Vue d’ensemble du menu Affichage Option Explication Addr A001-A512 Réglage de l’adresse DMX 5CH-12CH Sélection du mode de fonctionnement DMX (nombre de canaux) SOUN Mode Sound-to-Light AUtO SLou Mode automatique lent FASt Mode automatique rapide NAnU P000-P255 Réglage de la position PAN t000-t255 Réglage de la position TILT r000-r255 Luminosité du rouge G000-G255 Luminosité du vert b000-b255 Luminosité du bleu rPAN NO-YES Inversion du sens de rotation pour PAN rtLt NO-YES Inversion du sens de rotation pour TILT rSEt NO-YES Reset LoAd NO-YES Restauration des réglages d’usine dISP NO-YES Inversion des indications de l’écran vEr...
Page 49
Réglage de l’adresse de départ DMX • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que Addr s’affiche sur l’écran. • Appuyez sur la touche ENTER (4) jusqu’à ce que Axxx (xxx correspond à l’adresse de départ DMX défi- nie) s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez l‘adresse de départ DMX souhaité à l’aide des touches UP (2) ou DOWN (3) : • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4). Les tableaux suivants vous renseignent à propos des effets des réglages disponibles pour chacun des canaux DMX. Mode DMX à 5 canal Canal DMX Valeur DMX Fonction 000-255 Mouvement de rotation PAN 000-255 Mouvement de pivotement TILT...
c) Mode Sound-to-Light En mode Sound-to-Light, le projecteur Moving Head réagit aux signaux de la musique qui sont détectés par le microphone intégré. Le projecteur Moving Head crée ainsi un show lumineux au rythme de la musique. • Sélectionnez SOUN dans le menu. • Appuyez sur la touche ENTER (4). d) Mode automatique En mode automatique, l’appareil fonctionne selon une séquence de commandes préprogrammée. • Sélectionnez AUtO dans le menu. • Appuyez sur la touche ENTER (4) puis sélectionnez la vitesse souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) (SLou = lent ou FASt = rapide). • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4). e) Mode manuel • Sélectionnez NAnU dans le menu. • Appuyez sur la touche ENTER (4) puis configurez le paramètre correspondant à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) : P000-P255 Position PAN t000-t255 Position TILT r000-r255 Luminosité du rouge G000-G255 Luminosité du vert b000-b255 Luminosité du bleu • Validez chaque saisie en appuyant sur la touche ENTER (4) puis configurez le paramètre suivant à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3).
g) Inversion du sens de pivotement • Sélectionnez rtLt dans le menu. • Appuyez sur la touche ENTER (4) puis sélectionnez NO (non) ou YES (oui) à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). NO Le sens de pivotement n’est pas inversé YES Le sens de pivotement est inversé • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4). h) Réinitialisation En présence de dysfonctionnements, il peut s’avérer nécessaire de redémarrer le projecteur Moving Head. À cet effet, procédez de la manière suivante : • Sélectionnez rSEt dans le menu. • Appuyez sur la touche ENTER (4) puis sélectionnez NO (non) ou YES (oui) à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). NO La procédure RESET n’est pas réalisée YES La procédure RESET est réalisée • Après la sélection de l’option YES (oui), le contrôleur interne redémarre le projecteur Moving-Head. i) Chargement des réglages d’usine Suite à des modifications majeures de la configuration, il peut s’avérer nécessaire de restaurer les rég- lages d’usine. À cet effet, procédez de la manière suivante : • Sélectionnez LoAd dans le menu. • Appuyez sur la touche ENTER (4) puis sélectionnez NO (non) ou YES (oui) à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3).
k) Affichage de la version du firmware • Sélectionnez vEr dans le menu. • Appuyez sur la touche ENTER (4) pour afficher la version actuelle du firmware. l) Mode maître-esclave • Dans le menu de l’appareil maître, sélectionnez le mode automatique ou le mode Sound-to-Light. • Définissez l’adresse de départ DMX A001 sur tous les appareils esclaves. Dans une chaîne maître-esclave, seul un appareil peut être configuré comme appareil maître, tous les autres appareils doivent être configurés comme appareils esclaves (adresse de départ DMX A001). 12. Manipulation • Ne branchez jamais immédiatement la fiche de secteur dans une prise de courant après avoir transporté l’appareil d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet. • En cas d’inutilisation, retirez la fiche de la prise de courant. • Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de secteur de la prise de courant par temps d’orage. • Ne posez jamais des films filtrants, des masques ou d’autres matériaux sur la sortie de lumière. La chaleur dégagée risquerait de provoquer des dommages ou un incendie.
13. Entretien Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets lumineux en vous assurant par ex. de l’absence de détérioration au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débranchez la fiche de secteur de la prise de courant ! Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : • l’appareil est visiblement endommagé, • l’appareil ne fonctionne plus, • suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou • l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur à effets lumineux, il est impératif de re- specter les consignes de sécurité suivantes : L’ouverture des boîtiers et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension.
14. Dépannage Avec le projecteur RGB Moving Head, vous avez acquis un produit à la pointe du développement tech- nique et offrant une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer un dépannage : Observez impérativement les consignes de sécurité ! L’appareil ne fonctionne pas après avoir été allumé : • La fiche de secteur n’est pas correctement branchée dans la prise de courant. • Le cordon d’alimentation n’est pas correctement inséré dans le raccordement au réseau de l’appareil. • La prise de courant n’est pas alimentée en courant. L’appareil ne réagit pas aux instructions DMX : • Le mode Blackout est activé sur le contrôleur DMX. • L’adresse DMX configurée est incorrecte. • La connexion entre le contrôleur DMX et le projecteur à effets lumineux est interrompue.
15. Élimination Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vi- gueur. 16. Caractéristiques techniques Tension de service ......... 110-230 V / 50-60 Hz Puissance absorbée ........45 W Fusible ..............F3 AL / 250 V (5 x 20 mm) Modes de fonctionnement ......DMX / Auto / Sound-to-Light / Maître-esclave DEL..............DEL RGB haute capacité 3 x 15 W Plage de rotation ..........540° Plage de pivotement .
Page 56
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................57 2. Leveringsomvang ...............................57 3. Voorgeschreven gebruik ..........................58 4. Verklaring van symbolen ..........................58 5. Veiligheidsvoorschriften ...........................59 6. Eigenschappen ..............................60 7. Bedieningselementen ............................61 8. Montage ................................62 9. DMX-aansluiting ..............................63 a) Aansluiting van een DMX-controller ......................63 b) Opbouw van een master-slave ketting ....................64 10. Netaansluiting ..............................65 11. Bediening ................................65 a) Algemene bediening ...........................65 b) Gebruik met een DMX-controller ......................66 c) Sound-to-Light modus ..........................68 d) Automatische modus ..........................68 e) Handmatige werking .
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge- bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Leveringsomvang • RGB Moving Head • Montagebeugel met 2 schroeven • Ringschroef voor veiligheidsvangnet • Netsnoer • Gebruiksaanwijzing...
3. Voorgeschreven gebruik De RGB Moving Head dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 110-230 V/50-60 Hz-wisselspanning en voor rand- geaarde contactdozen. De DMX-aansluiting mag uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-lichteffecten met DMX- aansluiting worden aangesloten. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet wor- den geopend. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op! 4. Verklaring van symbolen Dit teken op het toestel wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het toe- stel de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen. Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw ge- zondheid (bv. door elektrische schokken). In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het toestel mag daarom nooit worden geopend. Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht genomen dienen te worden, worden in deze gebru- iksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven. Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening. Dit symbool wijst erop dat het product alleen in binnenruimtes mag worden gebruikt. Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan..m...
5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsaanwijzingen veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie.
• Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden. • Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Let tijdens het gebruik op voldoende ventilatie rondom het apparaat. Dek de behuizing niet af. • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat. • U mag geen potten met vloeistoffen (bv. glazen, emmers, vazen of planten) in de onmiddellijke buurt van het product plaatsen. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos spanningsloos (bijv. via de bijhorende veiligheids- en differentieelschakelaars) en trek vervolgens de netstek- ker uit het stopcontact. Maak alle kabels los van het apparaat. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een onderhoudswerkplaats. • Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat. • Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze gebruiksaan- wijzing in acht.
8. Montage De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig ge- kwalificeerd zijn.
• Het lichteffect kan worden opgesteld of met de meegeleverde montagebeugel worden gemonteerd. • Wanneer u het apparaat niet opstelt, maar op een geschikt traversensysteem wilt monteren, bevestigt u het lichteffect met de meegeleverde montagebeugel en een geschikte traverseklem die afzonderlijk verkrijgbaar is. • Monteer hiervoor de montagebeugel met de beide schroeven aan de bodemplaat en bevestig het lichtef- fect met behulp van een geschikte traverseklem aan het traversesysteem. Gebruik uitsluitend montage- materiaal dat geschikt is voor het montage-oppervlak en de belasting van het lichteffect kan dragen. • Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd. • Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. Wanneer u een veiligheidsvangzeil gebruikt, schroeft u de meegeleverde ringschroef in de bodemplaat van het lichteffect en hangt u het veiligheidsvangzeil daar in. De veiligheidsvangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden. • Let er op, dat de projectorkop van het lichteffect vrij kan bewegen; hij mag nergens tegenaan stoten en niet geblokkeerd worden. 9. DMX-aansluiting Er kunnen max. 32 toestellen in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de control- ler wordt overbelast. De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500 m niet overschrijden.
• Als het lichteffect het laatste of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u in de aansluiting OUTPUT een stekker met een 120 Ohm/0,25 W-afsluitweerstand (tussen pen 2 en pen 3). Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen1 = massa / Pen2 = (-) / Pen3 = (+). b) Opbouw van een master-slave ketting In de master-slavemodus kunnen max. 16 apparaten door het masterapparaat worden gestuurd aangezien anders de interne controller van het masterapparaat wordt overbelast. Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stu- urcontroller voor de aangesloten slave-apparaten. • Verbind de aansluiting OUTPUT van het master-apparaat met de INPUT-aansluiting van het eerste slave- apparaat. • Verbind de aansluiting OUTPUT van het eerste slave-apparaat met de INPUT-aansluiting van het volgende slave-apparaat.
10. Netaansluiting Het stopcontact waarop het lichteffect wordt aangesloten, moet zich in de buurt van het ap- paraat bevinden en makkelijk toegankelijk zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden. Zorg ervoor dat het netsnoer niet met andere kabels in aanraking komt.
Menu-overzicht Weergave Optie Verklaring Addr A001-A512 DMX-adresinstelling 5CH-12CH Selectie van de DMX-bedrijfsmodus (kanaalnummer) SOUN Sound-to-Light modus AUtO SLou Automatische modus langzaam FASt Automatische modus snel NAnU P000-P255 Instellen van de PAN-positie t000-t255 Instellen van de TILT-positie r000-r255 helderheid rood G000-G255 helderheid groen b000-b255 helderheid blauw rPAN NO-YES Omkeren draairichting voor PAN rtLt NO-YES Omkeren draairichting voor TILT rSEt NO-YES Reset LoAd NO-YES Terugstellen naar fabrieksinstellingen dISP NO-YES Omkeren van de displayweergave vEr...
Page 67
Instelling van de DMX-startadres • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot Addr verschijnt. • Druk op de toets ENTER (4) tot Axxx (xxx = ingestelde DMX-startadres) verschijnt. • Selecteer met de toetsen UP (2) resp. DOWN (3) de gewenste DMX-startadres. • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). De volgende tabellen geven de resultaten van de instellingen van de afzonderlijke DMX-kanalen. 5-kanaals DMX-bedrijf DMX-kanaal DMX-waarde Functie 000-255 Draaibeweging PAN 000-255 Kantelbeweging TILT 000-255 Snelheid voor PAN en TILT snel > langzaam 000 geen strobe-effect 001-255 Strobe-effect langzaam > snel 000 Licht uit 001-255 Kleurselectie 12-kanaals DMX-bedrijf DMX-kanaal DMX-waarde Functie 000-255 Draaibeweging PAN 000-255 Fijninstelling draaibeweging PAN 000-255 Kantelbeweging TILT...
c) Sound-to-Light modus In de Sound-to-Light-modus reageert de Moving Head op de muzieksignalen die via de ingebouwde micro- foon worden gedetecteerd. Hierdoor brengt de Moving Head een Lightshow op het ritme van de muziek. • Kies in het menu SOUN. • Druk op de toets ENTER (4). d) Automatische modus In de automatische modus werkt het apparaat volgens een in de fabriek voorgeprogrammeerde bevels- volgorde. • Kies in het menu AUtO. • Druk op de toets ENTER (4) en selecteer met de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste snelheid (SLou = langzaam resp. FASt = snel). • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). e) Handmatige werking • Kies in het menu NAnU.
g) Omkeren van de kantelrichting • Kies in het menu rtLt. • Druk op de toets ENTER (4) en stel met de toetsen UP (2) of DOWN (3) NO of YES in. NO De kantelrichting wordt niet omgekeerd YES De kantelrichting wordt omgekeerd • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). h) Reset Bij bedrijfsstoringen kan het nodig zijn om de Moving Head opnieuw op te starten. Voer hierover de volgende stappen uit: • Kies in het menu rSEt. • Druk op de toets ENTER (4) en stel met de toetsen UP (2) of DOWN (3) NO of YES in. NO Het resetten wordt niet uitgevoerd.
k) Weergave van de firmware versie • Kies in het menu vEr. • Druk op de toets ENTER (4) om de huidige firmwareversie weer te geven. l) Master-slave-modus • Kies in het menu van het master-apparaat de automatische of sound-to-light-modus. • Stel het DMX-startadres A001 aan alle aangesloten slave-apparaten in. In een master-slave-ketting mag slechts een apparaat als master-apparaat worden gedefi- nieerd, alle andere apparaten moeten als slave-apparaten (DMX-startadres A001) worden gedefinieerd. 12. Gebruik • Steek de netstekker nooit direct in een stopcontact, als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen. Laat het toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos...
13. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos! U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: • het apparaat zichtbaar is beschadigd • het apparaat niet meer functioneert • het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of • het apparaat tijdens transport zwaar is belast Voordat u de effectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften bes- list in acht worden genomen: Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen.
14. Verhelpen van storingen U heeft met deze RGB Moving Head een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Geen functie nadat het apparaat werd ingeschakeld: • De netstekker zit niet goed in de contactdoos. • Het netsnoer zit niet goed in de netaansluiting van het apparaat. • De contactdoos wordt niet van stroom voorzien. Er volgt geen reactie op DMX-bevelen: • Aan de DMX-controller is de blackoutmodus geactiveerd. • Het DMX-adres is verkeerd ingesteld. • De verbinding tussen DMX-controller en lichteffect is onderbroken. • De DMX-leiding is te lang of wordt gestoord. Gebruik een speciale DMX-hoogfrequentieleiding. Probeer om de DMX-leiding verder weg te plaatsen van stoorbronnen.
15. Afvoer Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. 16. Technische gegevens Bedrijfsspanning ...........110-230 V/50-60 Hz Opgenomen vermogen ........45 W Zekering ..............F3 AL/250 V (5 x 20 mm) Bedrijfsmodi ............DMX / Auto / Sound-to-Light / Master-Slave LED................3 x 15 W-RGB-hoge vermogen-LED‘s Draaibereik ............540° Zwenkbereik ............270° Strobe..............1-20 flitsen/sec DMX-protocol ............DMX 512 DMX-kanalen ............5 / 12 (omschakelbaar) Afmetingen .............180 x 243 x 180 mm Gewicht..............2,65 kg...