Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

M A N U E L
UTILIS AT EU R
ATTENTION!
Toutes les personnes impliquées dans l'installation, la mise en service, l'exploitation,
l'entretien et la réparation de ce produit doivent être mis à la disposition de ces instructions.
FR
23/01
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thermopatch DP-Junior

  • Page 1 M A N U E L UTILIS AT EU R  ATTENTION! Toutes les personnes impliquées dans l’installation, la mise en service, l’exploitation, l’entretien et la réparation de ce produit doivent être mis à la disposition de ces instructions. 23/01...
  • Page 2  ATTENTION! Afin de rendre l’utilisation sûre et optimale de la DP-junior, il est important de prendre note et de comprendre le contenu de ce manuel. RETOUR AU CONTENU...
  • Page 3 Insertion de C-tape ........................17 Insertion du cliché ........................18 Montage et installation .......................19 Montage ............................. 19 Installation ..........................19 Electrical requirements ......................19 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 4 Schéma électrique 230 Volts ..................... 31 Schéma électrique 120 Volts ..................... 32 Schéma pneumatique ........................ 33 End of Life ..........................34 Déclaration de conformité ....................34 Disclaimer ...........................35 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 5 1.1 Livraison Le DP-junior est monté sur une palette en bois et fixé avec des boulons et des sangles et recouvert d’une boîte en carton. Les pieds à visser sont livrés séparément dans un petit sachet en plastique.
  • Page 6 Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut être dangereux et causer des dommages et donc admissible à titre de ‘détournement’ qui exclut Thermopatch bv de toute responsabilité. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 7 Poids brut, emballage compris 37.5 kg Poids net 27.7 kg Cliché taille maximale 96 x 125mm Fusibles 2x 4 Amp. A-niveaux de bruit pondéré <70 dB (A) RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 8  ATTENTION! Assurez-vous que vous êtes informé sur le contenu de ce manuel avant de commencer à travailler avec la DP-junior. Cela garantit une utilisation optimale et en toute sécurité de la machine..  ATTENTION! Toujours mettre l’appareil hors tension (débrancher la prise) lorsque vous devez effectuer des travaux de maintenance ou de nettoyage de la machine.
  • Page 9 Symboles de avertissement Les symboles d’avertissement suivants ont été montés sur la machine pour plus de sécurité:  AVERTISSEMENT! TENSION ÉLECTRIQUE SURFACE CHAUDE RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 10 Lorsque la machine doit être déplacée, Thermopatch conseille d’utiliser l’emballage d’origine. 5.2 Stockage Lorsque la machine doit être stockée, Thermopatch conseille d’utiliser l’emballage d’origine. La machine doit être stocké sur une palette sur le sol, dans des conditions sèches. RETOUR AU CONTENU...
  • Page 11 La presse est maintenant prête. 6.2 La barre de sécurité La plateau supérieure du DP-junior presse est muni d’une barre de sécurité. Lorsque ce cadre est touché et ému, il interrompt automatiquement le cycle de scellage. Afin de reprendre le travail, éteindre la machine et commencer à nouveau.
  • Page 12 La gamme de température par défaut est réglé sur un minimum de 50 °C jusqu’à un maximum de 270 °C.  ATTENTION! La DP-junior a une tolérance maximale de 15 °C au-dessus ou en dessous de la température réglée. Si la limite de + ou - 15C est dépassée, la machine ne peut pas fonctionner. Changer la température reglée Vous pouvez modifier la température dans les étapes de 1 degré.
  • Page 13 6.4.2 Réglage du temps Il y a 2 réglages de temps distincts qui peuvent être programmés dans le DP-junior: • le temps de scellage à chaud et • le temps de transport C-tape. Changer la réglage du temps Il y a 2 réglages de temps distincts qui peuvent être programmés dans le DP-junior: •...
  • Page 14 Il existe différents moyens pour interrompre le fonctionnement de la machine: • Désactivation de l’appareil avec l’interrupteur ON / OFF sur le dos de la DP-junior. • Touchez et déplacez la barre de sécurité. Vous devez appuyer sur la touche “set temp” pour réactiver la machine ou éteindre la machine et après 5 secondes rallumez.
  • Page 15 Le compteur de pièces peut être re-set après avoir appuyé sur le bouton - pendant trois secondes. Lorsque le bouton - est poussé sous peu, le compteur de la machine peut être vu. Ce compteur ne peut pas être réinitialisé. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 16 Avertissement de sécurité: Après la réinitialisation (éteindre et allumer à nouveau) la machine est secure pour l’utilisation à nouveau. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 17 C-tape peut être obtenu en 1 “, 2”, 3 “et 4” largeur et en 11 couleurs standard. La bande devrait fonctionner centrée à travers le DP-junior qui signifie que le centre du rouleau C-bande doit être de ± 70 mm de la plateau arrière noire du support de rouleau de ruban.
  • Page 18 Attendez 5 minutes pour permettre au cliché de se réchauffer à la température de consigne de travail, après quoi le DP-junior est prêt pour la production. SPA46007 Cliché RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 19 7. Montage et installation 7.1 Montage Il est très important que le DP-junior est fourni avec de l’air propre et sec. Le condenseur d’eau est une mesure de sécurité supplémentaire. Fournir une pression d’air de 2 - 6 bar par le compresseur ou sa propre alimentation en air.
  • Page 20 ATTENTION! Eteindre la machine et se déconnecter de l’alimentation électrique Assurez-vous que le DP-junior a suffisamment refroidi avant de commencer de maintenance ou les réparations. RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 21 9. Annexes technique 9.1 Dessin du bâti RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 22 Buttonhead screw M5x12 Central frame SPADP48002 Spring D-233B Rubber foot Spapen-01-03 Cap-nut Ring Left side frame SPADP48044 Star shape nut M8 Back frameplate SPADP48004 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 23 9.2 Dessin des composants électroniques et électriques RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 24 9.2 Liste des pieces Number Description Part number Emergency Stop Button SPADP48041 Electronics SPADP48032 Power supply SPADP48023 Gear motor 24v SPADP48033 Power entry SPA105003 Footswitch connector RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 25 9.3 Dessin du dérouleur de bande RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 26 SPADP48033 Pulley motor/drive shaft SPADP48034 Motor drive Belt SPADP48036 Standoff 45 mm Backplate motorhousing SPADP48021 Bronze bearing SPADP48038 Rewind/drive shaft SPADP48018 Motor Plate SPADP48017 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 27 9.4 Dessin d’assemblage de chauffage RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 28 Hi-limit thermostat Spapen-03-02 Sensor shield SPAHS40003 Mica element SPAHS40002 Imbus M3x10 Stopring Heater shield SPADP48045 Cliche rail 45849 Ring Imbus M3X10 Hex bolt M3X25 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 29 9.5 Dessin de la barre de sécurité et d’assemblage de chauffage 12 13 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 30 Ring Press arm SPADP48007 Safety switch Screw M3x25 nylock nut Support SPADP48020 Philipshead screw M5x10 Nylock nut Cuttonhead srew M4x10 Bracket safety switch SPADP48012 RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 31 - Safety Switch 2 DP2015 Electrical Schematic: 230 Volt DSP - Display Board 20151208 - Temperature Sensor - 24 VDC Air Valve - Reset Switch RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 32 - Safety Switch 2 DP2015 Electrical Schematic: 120 Volt DSP - Display Board 20160113 - Temperature Sensor - 24 VDC Air Valve - Reset Switch RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 33 9.8 Schéma pneumatique Air Filter Pressure Regulator Assembly Exhaust Breather Solenoid Valve Press Arm Cylinder Pneumatic Diagram RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 34 Directives suivantes: 2006/42/EG (La Directive Machines) 2014/30/EU (La Directive de CEM) Les Pays Bas, Almere, 05-07-2016 Jan Bausch, Directeur RETOUR AU CONTENU Pour plus d'informations sur nos produits et savoir comment nous contacter, visitez thermopatch.com...
  • Page 35 être utilisées, publiées ou redistribuées sans le consentement écrit préalable de Thermopatch B.V. Les opinions exprimées sont de bonne foi et bien que tous les soins aient été apportés à la préparation de ces documents, Thermopatch BV ne donne aucune garantie et ne donne aucune garantie de quelque nature que ce soit à...
  • Page 36 Thermopatch BV Draaibrugweg 14 1332 AD Almere The Netherlands T +31 36 549 11 11 sales@thermopatch.nl www.thermopatch.com...