4.12
Montaggio morse S1394 A1 e S1394 A2
Fissare nella parte inferiore della pedana 1 (Fig. 10), in corri-
spondenza dei fori B (Fig. 11), le barre 2 e 3 (Fig. 10) dotate di
fori filettati mediante l'apposita bulloneria.
Fissare la base della morsa manuale 5 o della morsa pneuma-
tica 6 alla pedana 1 mediante i fori filettati posti sulle barre 2 o
3 (Fig. 10), in base alla posizione desiderata.
Per completare il montaggio della morsa pneumatica 6 inserire
il tubo di alimentazione pneumatica 4 in corrispondenza del-
l'apposita valvola presente sul gruppo.
Nel caso in cui il sollevatore non fosse dotato dei fori A e B (Fig.
11), effettuare le forature sulla pedana rispettando le quote
visualizzate in figura Fig. 11.
4.12
Fitting S1394 A1 and S1394 A2 clamps
Align the threaded holes of bars 2 and 3 (Fig. 10) with the holes
B (Fig. 11) at board bottom 1 (Fig. 10) and then secure with bolts.
Secure the base of the manual clamp 5 or the air clamp 6 to the
board 1 through the threaded holes bars 2 or 3 (Fig. 10)
according to the required position.
To complete the installation of the air clamp 6 connect the air
delivery tube 4 to the valve on the unit.
If the lift has no holes A and B (Fig. 11) drill as specified in figure
Fig.11.
4.12
Montage der Spannvorrichtungen S1394 A1 und
S1394 A2
Unter Anwendung des entsprechenden Schrauben- und
Mutternsatzes die bereits mit Gewindebohrungen versehenen
Stangen 2 und 3 (Abb. 10) an der Unterseite der Fahrschiene
1 (Abb. 10), an den Bohrungen B (Abb. 11) anbringen.
Die Basis der manuellen 5 oder pneumatischen
Spannvorrichtung 6 an der Fahrschiene 1 über die
Gewindebohrungen an den Stange 2 oder 3 (Abb. 10), in
Abhängigkeit zur gewünschten Position, anbringen.
Zur Vervollständigung der Montage der pneumatischen
Spannvorrichtung 6 den Druckluftversorgungsschlauch 4 in
das an der Einheit vorhandene Ventil einstecken.
4.12
Montage des étaux S1394 A1 et S1394 A2
Au niveau de la partie inférieure du chemin de roulement 1 (Fig.
10), en face des orifices B (Fig. 11), fixer les barres 2 et 3 (Fig.
10) dotées d'orifices filetés au moyen des boulons appropriés.
Fixer la base de l'étau manuel 5 ou de l'étau pneumatique 6 au
chemin de roulement 1 au moyen des orifices filetés situés sur
les barres 2 ou 3 (Fig. 10), en fonction de la position désirée.
Pour compléter le montage de l'étau pneumatique 6 introduire
le tuyau d'alimentation pneumatique 4 en face de la soupape
appropriée présente sur le groupe.
Si l'élévateur n'est pas doté des orifices A et B (Fig. 11), effectuer
les perçages sur le chemin de roulement en respectant les cotes
indiquées sur la figure Fig. 11.
4.12
Montaje mordazas S1394 A1 y S1394 A2
Fijar las barras 2 y 3 (Fig. 10) a través de los agujeros roscados,
a la parte inferior de la plataforma 1 (Fig. 10) donde se encuentran
los agujeros B (Fig. 11), utilizando los tornillos específicos.
Fijar la base de la mordaza manual 5 o de la mordaza neumática
6 a la plataforma 1, a través de los agujeros roscados que se
encuentran sobre las barras 2 o 3 (Fig. 10), en función de la
posición deseada.
Para completar el montaje de la mordaza neumática 6 introducir
el tubo de alimentación del suministro de aire 4 en la válvula
específica presente en el grupo. Si el elevador no dispone de
los agujeros A y B (Fig. 11) perforar la plataforma, respetando
las medidas indicadas en la figura Fig. 11.
KP1394
All manuals and user guides at all-guides.com
Sollte die Hebebühne noch nicht mit den Bohrungen A und B
(Abb. 11) versehen sein, müssen diese unter Einhaltung der auf
der Abbildung Abb. 11 angegebenen Maße gesetzt werden.
0509-M001-1
4
25