Télécharger Imprimer la page
EINHELL 43.007.20 Mode D'emploi D'origine

EINHELL 43.007.20 Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour 43.007.20:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_
Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Original operating instructions
Drag, Crosscut and Miter Saw
Mode d'emploi d'origine
Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
Istruzioni per l'uso originali
Sega trasversale per troncature e tagli obliqui
Original betjeningsvejledning
Skør,- kap- og geringssav
Original-bruksanvisning
U
Drag-, kap- och geringssåg
B
Originalne upute za uporabu
f
Potezna pila za prorezivanje i koso rezanje
Originální návod k obsluze
j
Kapovací a pokosová pila s pojezdem
Originálny návod na obsluhu
W
Tesárska, kapovacia a pokosová píla
Art.-Nr.: 43.007.20
15.06.2010
13:51 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11030
2050
BT-SM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL 43.007.20

  • Page 1 Drag-, kap- och geringssåg Originalne upute za uporabu Potezna pila za prorezivanje i koso rezanje Originální návod k obsluze Kapovací a pokosová pila s pojezdem Originálny návod na obsluhu Tesárska, kapovacia a pokosová píla 2050 Art.-Nr.: 43.007.20 I.-Nr.: 11030 BT-SM...
  • Page 2 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Betrieb 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Page 8 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 8 24. Feststellschraube für Zugführung Achtung! 25. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 26. Feststellschraube für Werkstückauflage Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 27. Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
  • Page 9 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 9 Veränderungen an der Maschine schließen eine Tragen Sie einen Gehörschutz. Haftung des Herstellers und daraus entstehende Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer ken. Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Konstruktion und Aufbau der Maschine können Vibration auf ein Minimum!
  • Page 10 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 10 6.2 Säge montieren (Bild 1-5) Halteschraube wieder festziehen. Zum Verstellen des Drehtisches (17) den Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang Feststellgriff (14) ca. 2 Umdrehungen lockern um enthalten. den Drehtisch (17) zu entriegeln. Raststellungshebel (13) drücken, Drehtisch (17) 6.4 Feinjustierung des Anschlags für und Zeiger (15) auf das gewünschte Winkelmaß...
  • Page 11 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 11 Nach Beendigung des Sägevorgangs tieren oder auf der gegenüberliegenden Seite Maschinenkopf (4)wieder in die obere des feststehenden Sägetisches (18) montieren. Ruhestellung bringen und Ein-/ Ausschalter (2) Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen. loslassen. Den Drehtisch (17) durch Lockern des Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die Feststellgriffes (14) lösen.
  • Page 12 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 12 Flanschschraube (31) im Uhrzeigersinn lösen. 9. Reinigung, Wartung und Drehen Sie die Flanschschraube (31) ganz her- Ersatzteilbestellung aus und nehmen Sie den Außenflansch (32) ab. Das Sägeblatt (7) vom Innenflansch abnehmen Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den und nach unten herausziehen.
  • Page 13 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 13 Table of contents: 1. Safety Regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10.
  • Page 14 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 14 27. Knurled screw for cutting depth limiter Important! 28. Stop for cutting depth limiter When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due 3.
  • Page 15 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 15 Contact with the saw blade in the uncovered saw Have the appliance serviced whenever zone. necessary. Reaching into the running saw blade (cut Switch the appliance off when it is not in use. injuries). Wear protective gloves.
  • Page 16 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 16 Swing the machine head (4) up until the release 7. Operation lever (3) latches into place. The clamping device (8) can be fitted on either the 7.1 Crosscut 90° and turntable 0° (Fig. 1 – 3, 11) left or right of the fixed saw bench (18).
  • Page 17 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 17 turntable (17) in place. 7.6 Sawdust bag (Fig. 2) Cut as described under section 7.1. The saw is equipped with a debris bag (22) for sawdust and chips. 7.3 Miter cut 0°- 45° and turntable 0° The debris bag (22) can be emptied by means of a (Fig.
  • Page 18 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 18 Follow the instructions set out in point 6.2 to erect 10. Disposal and recycling the machine again. The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material 8.
  • Page 19 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 19 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Limite de fourniture 4. Utilisation conforme à lʼaffectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Fonctionnement 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
  • Page 20 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 20 25. Boulons de sécurité Attention ! 26. Vis de fixation du support de pièces Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 27. Vis moletée limitation de la profondeur de coupe certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 28.
  • Page 21 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 21 accidents en vigueur doivent être strictement Bruit et vibration respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres règles générales à lʼégard de la médecine du travail Les valeurs de bruit et de vibration ont été et de la sécurité.
  • Page 22 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 22 correctement montée et que les éléments Serrez à nouveau le contre-écrou (d) pour fixer ce mobiles soient souples. réglage. Avant de raccorder la machine, soyez sûr que les Contrôlez finalement la position du pointeur (20) données sur la plaque signalétique sur l’échelle (19).
  • Page 23 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 23 l’avant et baissez-la ensuite à l’aide de la poignée 7.4 Coupe d’onglet 0° - 45° et table tournante 0°- (1) d’un mouvement régulier avec une légère 45° (fig. 1 – 3, 14) pression. Poussez à présent la tête de machine A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible (4) lentement et régulièrement complètement d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0°...
  • Page 24 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 24 Appuyez d’une main sur le dispositif de blocage 8. Remplacement de la ligne de de l’arbre de scie (5) et placez de l’autre main la raccordement réseau clé à vis (C) sur la vis bridée (31). Appuyez fermement sur le dispositif de blocage Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil de scie (5) et tournez lentement la vis bridée (31)
  • Page 25 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 25 10. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Page 26 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 26 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Esercizio 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
  • Page 27 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 27 25. Perno di sicurezza Attenzione! 26. Vite di serraggio per appoggio del pezzo da Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse lavorare avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 27. Vite zigrinata per limitazione della profondità di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per taglio lʼuso.
  • Page 28 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 28 produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono Rumore e vibrazioni totalmente i danni rispettivamente risultanti. Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati non si possono interamente rendere nulli determinati, secondo la norma EN 61029.
  • Page 29 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 29 Avanti di azionare lʼinterruttore di accensione/ piano girevole (17). spegnimento, assicurarsi che il disco della sega Allentate il controdado (d) e ruotate la vite di regolazione (29) finché l’angolo tra la lama (7) e il sia correttamente installato e che le parti mobili si muovino facilmente.
  • Page 30 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 30 (4) verso il basso in modo uniforme ed della macchina (4) fino a quando l’indicatore (20) esercitando una leggera pressione finché la lama si trovi sulla misura della scala (19) desiderata. (7) non abbia segato il pezzo da lavorare. Serrate di nuovo saldamente la vite di serraggio In caso di guida trasversale non fissa (23): (21) ed eseguite il taglio come descritto al punto...
  • Page 31 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 31 coprilama (6) finché la sua cavità sia al di sopra 8. Sostituzione del cavo di della vite flangiata (31). alimentazione Con una mano premere il bloccaggio dell’albero della sega (5) e con l’altra mano mettete la chiave Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio per viti (C) sulla vite flangiata (31).
  • Page 32 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 32 10. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 33 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 33 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over saven 3. Medfølgende dele 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske data 6. Inden ibrugtagning 7. Drift 8. Udskiftning af nettilslutningsledning 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 10. Bortskaffelse og genanvendelse...
  • Page 34 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 34 DK/N 23. Trækføring Vigtigt! 24. Låseskrue til trækføring Ved brug af el-værktøj er der visse 25. Sikringsbolt sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 26. Låseskrue til emnestøtte at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 27.
  • Page 35 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 35 DK/N Hvis der foretages ændringer på maskinen, Brug høreværn. bortfalder ethvert ansvar for eventuelle skader som Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. følge heraf fra producentens side. Også ved korrekt anvendelse af saven kan bestemte Støjudvikling og vibration skal begrænses til et restrisikofaktorer ikke udelukkes fuldstændigt.
  • Page 36 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 36 DK/N anslagspositioner ved -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 7. Drift 15°, 22,5°, 30°, 45°, hvor man kan lade anslagsarmen gå i indgreb. 7.1 Kapsnit 90° og drejebord 0° (Fig. 1 – 3, 11) Saven frigøres fra den nederste stilling ved at Ved skærebredder op til ca.
  • Page 37 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 37 DK/N Udfør snittet som beskrevet under punkt 7.1. 7.7 Skift af savklinge (fig. 1, 16-19) Træk stikket ud af stikkontakten! 7.3 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0° Sving overdelen af saven (4) op, og hold den fast i (Fig.
  • Page 38 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 38 DK/N 8. Udskiftning af nettilslutningsledning 10. Bortskaffelse og genanvendelse Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. skal den skiftes ud af producenten eller dennes Emballagen består af råmaterialer og kan således kundeservice eller af person med lignende genanvendes eller indleveres på...
  • Page 39 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 39 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Innan du använder sågen 7. Använda sågen 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning 10. Skrotning och återvinning...
  • Page 40 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 40 27. Räfflad skruv för begränsning av sågdjup Obs! 28. Anslag för begränsning av sågdjup Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 3. Leveransomfattning (bild 1-3) denna bruksanvisning.
  • Page 41 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 41 Användaren rör vid sågklingan inom oskyddat Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. område. Överbelasta inte maskinen. Användaren griper in i den roterande sågklingan Lämna in maskinen för översyn vid behov. (skärsår). Slå ifrån maskinen om den inte används. Tillbakaslående arbetsstycken eller delar av Bär handskar.
  • Page 42 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 42 det. 7. Använda sågen Sväng upp maskinens överdel (4) tills uppreglingsdonet (3) snäpper in. 7.1 Kapsågning 90° och sågbord 0° Spännanordningen (8) kan monteras på såväl (bild 1 – 3, 11) vänster som höger sida av det fasta sågbordet Vid sågbredd upp till ca 100 mm kan sågens (18).
  • Page 43 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 43 Såga enligt beskrivningen under punkt 7.1. 7.6 Spånsäck (bild 2) Sågen är utrustad med en spånsäck (22). 7.3 Geringssågning 0° - 45° och sågbord 0° Öppna blixtlåset på undersidan för att tömma (bild 1 – 3, 13) spånsäcken (22).
  • Page 44 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 44 8. Byta ut nätkabeln 10. Skrotning och återvinning Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste Produkten ligger i en förpackning som fungerar som den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en skydd mot transportskador. Denna förpackning annan person med liknande behörighet eftersom det består av olika material som kan återvinnas.
  • Page 45 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 45 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon 7. Pogon 8. Zamjena mrežnog priključka 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 10.
  • Page 46 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 46 26. Vijak za fiksiranje podloge radnog komada Pažnja! 27. Nazubljeni vijak za ograničavanje dubine rezanja Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta 28. Graničnik dubine rezanja prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.
  • Page 47 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 47 lom lista pile Ostali rizici izbacivanje neispravnih komada tvrdog metala Čak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, lista pile uvijek postoje neki drugi rizici. oštećenje sluha kada se ne koristi potrebni Sljedeće opasnosti mogu nastati vezi s štitnik sluha izvedbom i konstrukcijom elektroalata: oslobadjanje drvene prašine, opasno po...
  • Page 48 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 48 Podlogu za radni komad (10) montirajte je na Položite drvo koje ćete rezatii na graničnu vodilicu fiksni stol pile (18) i pritegnite odgovarajući vijak (11) i na okretni stol (17). (26) (slika 4). Fiksirajte materijal pomoću stezne naprave (8) na Drugu podlogu za radni komad (10) montirajte na fiksni stol pile (18), da biste spriječili njegovo suprotnu stranu pile i osigurajte je...
  • Page 49 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 49 (1) naginjite glavu stroja (4) ulijevo tako da okrećite vijak prirubnice (31) u smjeru kazaljke na kazaljka (20) pokaže željenu kutnu mjeru (19). satu. Nakon maks. jednog okreta valni zapor pile Ponovno pritegnite vijak za fiksiranje (21) i (5) dosjedne.
  • Page 50 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 50 9. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. 9.1 Čišćenje Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
  • Page 51 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 51 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Provoz 8. Výměna síťového napájecího vedení 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 10.
  • Page 52 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 52 26. Zajišťovací šroub pro opěrnou plochu pro Pozor! obrobky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 27. Rýhovaný šroub pro omezení hloubky řezu bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 28. Doraz pro omezení hloubky řezu škodám.
  • Page 53 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 53 řezání. Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Zásah do běžícího pilového kotouče (řezné Noste rukavice. úrazy). Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků. Zbývající rizika Zlomení pilových kotoučů. I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj podle Vymrštění chybných částí ze slinutých karbidů z předpisů, existují...
  • Page 54 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 54 Uvolnit zajišťovací šrouby pro opěrnou plochu pro hlava stroje (4) pohyblivá. obrobky (26). Hlavu stroje (4) uvést do horní polohy. Opěrnou plochu pro obrobky (10) namontovat na Hlavu stroje (4) posunout pomocí rukojeti (1) pevném stole pily (18), utáhnout příslušný...
  • Page 55 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 55 Otočný stůl (17) zafixujte v poloze 0°. pomalu přírubovým šroubem (31) ve směru Zajišťovací šroub (21) uvolnit a pomocí rukojeti (1) hodinových ručiček. Po max. jednom otočení naklonit hlavu stroje (4) doleva, až ukazatel (20) blokování...
  • Page 56 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 56 9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku. 9.1 Čištění Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
  • Page 57 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 57 Obsah: 1. Bezpečnostné predpisy 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Prevádzka 8. Výmena sieťového prípojného vedenia 9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 10.
  • Page 58 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 58 24. Aretačná skrutka pre ťahové vedenie Pozor! 25. Poistný čap Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné 26. Aretačná skrutka na podložku pre obrobok bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť 27. Ryhovaná skrutka pre obmedzenie hĺbky rezu prípadným zraneniam a vecným škodám.
  • Page 59 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 59 Zmeny na zariadení vylučujú zodpovednosť výrobcu Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! za prípadné škody, ktoré takto môžu vzniknúť. Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Aj napriek prepísanému používaniu sa určité rizikové Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie faktory nedajú...
  • Page 60 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 60 Ľahkým zatlačením hlavy prístroja (4) smerom 7. Prevádzka nadol a súčasným vytiahnutím poistného čapu (25) z držiaka motora, sa píla odistí z dolnej 7.1 Kapovací rez 90° a otočný stôl 0° polohy. Otočte poistný čap (25) o 90° skôr, než (obr.
  • Page 61 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 61 páku. 7.6 Vrecko na zachytávanie pilín (obr. 2) Aretačnú rukoväť (14) znovu dotiahnite a zafixujte Píla je vybavená záchytným vreckom na piliny (22). otočný stôl (17). Vrecko na piliny (22) je možné vyprázdniť po Rez vykonajte tak, ako je uvedené...
  • Page 62 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 62 píla namontovaná na podstavci, za príslušné 10. Likvidácia a recyklácia prehĺbenia pre uchopenie podstavca. Na opätovné zmontovanie stroja postupujte Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia podľa bodu 6.2. poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné...
  • Page 63 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge BT-SM 2050 (Einhell) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC Notified Body: Notified Body No.:...
  • Page 64 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 64 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 65 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 65 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 66 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 66 j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
  • Page 67 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 67 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z sys = 0,25 + j0,25 ø...
  • Page 68 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 68 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže Z sys = 0,25 + j0,25 ø...
  • Page 69 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 69 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 70 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 70 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Technické...
  • Page 71 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 71 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 72 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 72 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 73 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 73 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 74 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 74 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 75 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 75 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 76 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 76 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 77 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 77 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 78 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 78 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 79 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 79 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 80 Anleitung_BT_SM_2050_SPK1:_ 15.06.2010 13:51 Uhr Seite 80 EH 06/2010 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

Bt-sm 2050