EINHELL BT-SM 2050 Mode D'emploi
EINHELL BT-SM 2050 Mode D'emploi

EINHELL BT-SM 2050 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour BT-SM 2050:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_
Bedienungsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Mode d'emploi
Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
Istruzioni per l'uso
Sega trasversale per troncature e tagli obliqui
Handleiding
Trek-, afkort- en verstekzaag
Manual de instrucciones
m
Sierra de tracción, oscilante y para cortar
ingletes
Manual de instruções
O
Serra de tracção, corte transversal e meia-
esquadria
Art.-Nr.: 43.007.20
06.03.2008
12:55 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
2050
BT-SM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-SM 2050

  • Page 1 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Mode d’emploi Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet Istruzioni per l’uso Sega trasversale per troncature e tagli obliqui Handleiding Trek-, afkort- en verstekzaag Manual de instrucciones Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes Manual de instruções Serra de tracção, corte transversal e meia-...
  • Page 2 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 3 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 7 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Betrieb 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Page 8 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 8 24. Feststellschraube für Zugführung Achtung! 25. Sicherungsbolzen Beim Benutzen von Geräten müssen einige 26. Feststellschraube für Werkstückauflage Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 27. Rändelschraube für Schnitttiefenbegrenzung Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 28. Anschlag für Schnitttiefenbegrenzung diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch.
  • Page 9 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 9 Veränderungen an der Maschine schließen eine Leerlauf Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schalldruckpegel L 86 dB Schäden gänzlich aus. Trotz bestimmungsgemäßer Schalleistungspegel L 99 dB Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch ”Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und Konstruktion und Aufbau der Maschine können müssen damit nicht zugleich auch sichere...
  • Page 10 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 10 Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) Justierschraube (30) soweit verstellen, dass der nach unten und gleichzeitiges Herausziehen des Winkel zwischen Sägeblatt (7) und Drehtisch Sicherungsbolzens (25) aus der Motorhalterung, (17) genau 45° beträgt. wird die Säge aus der unteren Stellung Anschlagwinkel nicht im Lieferumfang entriegelt.
  • Page 11 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 11 7.2 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° Die Feststellschraube (21) lösen und mit dem (Bild 1-3, 12) Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach links, Mit der Kappsäge können Kappschnitte von 0° - 45° auf das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe nach links und 0°...
  • Page 12 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 12 Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile übereinstimmen. des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prüfen.
  • Page 13 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 13 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de lʼappareil 3. Limite de fourniture 4. Utilisation conforme à lʼaffectation 5. Caractéristiques techniques 6. Avant la mise en service 7. Fonctionnement 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
  • Page 14 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 14 25. Boulons de sécurité Attention ! 26. Vis de fixation du support de pièces Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 27. Vis moletée limitation de la profondeur de coupe certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 28.
  • Page 15 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 15 accidents en vigueur doivent être strictement Emission de bruit respectés. Dʼautre part, il faut suivre les autres règles générales à lʼégard de la médecine du travail Le niveau sonore de cette scie est mesuré selon et de la sécurité.
  • Page 16 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 16 6.2 Monter la scie (figures 1 - 5) nouveau la vis. Pour régler la table tournante (17), dévissez la L’équerre de butée ne fait pas partie des poignée de blocage (14) d’env. 2 tours pour pièces livrées.
  • Page 17 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 17 Après avoir terminé la coupe, replacez la tête de menuisier (18) fixe. la machine (4) en position haute de repos et Amenez la tête de la machine (4) en position relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (2). haute.
  • Page 18 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 18 aiguilles d’une montre. 9. Nettoyage, maintenance et Tournez la vis à bride (31) pour la sortir commande de pièces de rechange complètement et retirez la bride extérieure (32). Enlevez la lame de scie (7) de la bride intérieure Retirez la fiche de contact avant tous travaux de vers le bas et retirez-la.
  • Page 19 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 19 10. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
  • Page 20 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 20 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Esercizio 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
  • Page 21 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 21 25. Perno di sicurezza Attenzione! 26. Vite di serraggio per appoggio del pezzo da Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse lavorare avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 27. Vite zigrinata per limitazione della profondità di Quindi leggete attentamente queste istruzioni per taglio lʼuso.
  • Page 22 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 22 produttore da qualsiasi responsabilità ed escludono Senza carico totalmente i danni rispettivamente risultanti. Livello pressione acustica L 86 dB (A) Sebbene la sega venga regolamentarmente usata, Livello potenza acustica L 99 dB (A) non si possono interamente rendere nulli determinati, ulteriori fattori sulla eventualità...
  • Page 23 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 23 nelle quali si può fissare la leva di posizione di (1) inclinate completamente verso sinistra a 45° arresto. la testa della macchina (4). Premendo leggermente verso il basso la testa Mettete a 45° la squadra a cappello (b) tra la lama della macchina (4) e contemporaneamente (7) e il piano girevole (17).
  • Page 24 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 24 Attenzione! Grazie alla molla di richiamo la Portate la testa dell’apparecchio (4) nella macchina ritorna automaticamente in posizione posizione superiore. superiore, non mollate perciò l’impugnatura (1) una Svitate il piano girevole (17) allentando la vite di volta eseguito il taglio, ma muovete la testa della arresto (14).
  • Page 25 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 25 Pulite accuratamente la vite flangiata (31), la con lʼaria compressa a pressione bassa. flangia esterna (32) e la flangia interna. Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo Rimontate la nuova lama (7) nell’ordine inverso e averlo usato.
  • Page 26: Table Des Matières

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 26 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsinstructies 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór ingebruikneming 7. Gebruik 8. Vervanging van de netaansluitleiding 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 10.
  • Page 27 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 27 23. Trekgeleiding Let op! 24. Vastzetschroef voor trekgeleiding Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele 25. Borgbout veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 26. Vastzetschroef voor werkstukhouder lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 27. Kartelschroef voor snijdieptebeperking daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 28.
  • Page 28: Technische Gegevens

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 28 Raken van het zaagblad in het niet afgedekt andere nabije werkzaamheden. De betrouwbare zaagbereik. bedieningsplaatswaarden kunnen eveneens van Grijpen in het draaiend zaagblad (sneeën) land tot land verschillen. Terugslag van werkstukken en werkstukdelen Deze toelichting dient om de gebruiker in staat de Breken van het zaagblad.
  • Page 29: Gebruik

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 29 vastzetschroef (26) aanhalen (fig. 4). Machinekop (4) naar de bovenste stand De tweede werkstukhouder (10) aan de overkant brengen. van de zaag monteren en borgen d.m.v. de Machinekop (4) aan de handgreep (1) naar overeenkomstige vastzetschroef (26).
  • Page 30 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 30 7.3 Versteksnede 0°-45° en draaitafel 0° (fig. 1-3, 7.6 Spaanopvangzak (fig. 2) De zaag is voorzien van een opvangzak (22) voor Met de afkortzaag kunnen versteksneden naar links spanen. van 0° tot 45° ten opzichte van het werkvlak worden De spaanzak (22) kan via de ritssluiting aan de uitgevoerd.
  • Page 31: Vervanging Van De Netaansluitleiding

    Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 31 Draag de machine aan de vaststaande zaagtafel Wisselstuknummer van het benodigd stuk (18). Actuele prijzen en info vindt u terug onder Om de machine opnieuw op te bouwen gaat u te www.isc-gmbh.info werk zoals beschreven in punt 6.2. 10.
  • Page 32 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 32 Índice de contenidos: 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Servicio 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 9.
  • Page 33 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 33 24. Tornillo de fijación para la guía de tracción ¡Atención! 25. Perno de seguridad Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 26. Tornillo de fijación para soporte de la pieza serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o 27.
  • Page 34 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 34 trabajo. „Los valores indicados arriba son valores de emisión Cualquier cambio efectuado en el aparato y los y no necesariamente significan que sean seguros daños ocasionados por tal cambio exoneran al para su puesto de trabajo. A pesar de existir una fabricante de toda responsabilidad.
  • Page 35 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 35 desbloquear la sierra. exactamente de 45°. Girar hacia arriba el cabezal de la máquina (4) El ángulo tope no se incluye en el volumen hasta que se enclave la palanca (3). de entrega. El dispositivo de sujeción (8) se puede montar tanto a la izquierda como a la derecha de la mesa para sierra de sujeción fija (18).
  • Page 36 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 36 7.2 Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° punto 7.2). (fig 1-3, 12) Volver a apretar los dos tornillos (14) para fijar la Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes mesa giratoria. oscilantes hacia la izquierda de 0°...
  • Page 37 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 37 brida exterior (32) y la brida interior. aparato con un paño limpio o soplarlo con aire Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de sierra comprimido manteniendo la presión baja. (7) con la misma secuencia de pasos pero en Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
  • Page 38 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 38 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Funcionamento 8. Limpeza, manutenção e encomenda de 9. Substituição do cabo de ligação à rede peças sobressalentes 10.
  • Page 39 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 39 26. Parafuso de aperto para base de apoio da peça Atenção! 27. Parafuso serrilhado para limitação de Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas profundidade de corte algumas medidas de segurança para prevenir 28. Encosto para limitação de profundidade de corte ferimentos e danos.
  • Page 40 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 40 daí resultantes. segurança se são necessárias medidas de Mesmo que a máquina seja utilizada da forma prevenção adicionais. Dos factores, que podem prevista, não são de excluir por completo factores de influir sobre o nível de imissão verificado em dado risco residual.
  • Page 41 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 41 alavanca de desbloqueio (3) engatar. 7. Funcionamento O dispositivo de fixação (8) pode ser montado tanto à direita como à esquerda na bancada da 7.1 Corte transversal a 90° e mesa rotativa de 0° serra fixa (18).
  • Page 42 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 42 Para desapertar a mesa rotativa (17) solte o pretendida (ver também o ponto 7.3). punho de retenção (14). Volte a apertar o parafuso de aperto (21). Pressione a alavanca de posições fixas (13), gire Execute o corte tal como descrito no ponto 7.1.
  • Page 43 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:55 Uhr Seite 43 protecção. 9.2 Escovas de carvão Atenção! Após cada substituição do disco de No caso de formação excessiva de faíscas, serra, verifique se este gira livremente no mande verificar as escovas de carvão por um elemento de inserção da bancada (12), tanto na electricista.
  • Page 44 Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Zug-Kapp-Gehrungssäge BT-SM 2050 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC:...
  • Page 45 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:56 Uhr Seite 45 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 46 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:56 Uhr Seite 46 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 47 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:56 Uhr Seite 47 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 48 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:56 Uhr Seite 48 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 49 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:56 Uhr Seite 49...
  • Page 50 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:56 Uhr Seite 50 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 51 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:56 Uhr Seite 51 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 52 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:56 Uhr Seite 52 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 53 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:56 Uhr Seite 53 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 54 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:56 Uhr Seite 54 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 55 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:56 Uhr Seite 55 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 56 Anleitung_BT_SM_2050_SPK2:_ 06.03.2008 12:56 Uhr Seite 56 EH 03/2008...

Ce manuel est également adapté pour:

43.007.20

Table des Matières