EINHELL TE-SM 36/210 Li - Solo Instructions D'origine
EINHELL TE-SM 36/210 Li - Solo Instructions D'origine

EINHELL TE-SM 36/210 Li - Solo Instructions D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour TE-SM 36/210 Li - Solo:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Zug-Kapp- Gehrungssäge
GB
Original operating instructions
Cordless drag, crosscut and miter
saw
F
Instructions d'origine
Scie à onglet radiale sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Troncatrice radiale a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akkudrevet skør-/kap-/geringssav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven drag-, kap- och
geringssåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová kapovací a
pokosová pila s pojezdem
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová tesárska kapovacia
a pokosová píla
NL
Originele handleiding
Accu trek-kap-verstekzaag
9
Art.-Nr.: 43.008.80
Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 1
TE-SM 36/210 Li - Solo
E
Manual de instrucciones original
Sierra inalámbrica de tracción,
oscilante y para cortar ingletes
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akku-veto-katkaisujiirisaha
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorska dvoročna, čelilna,
zajeralna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Akkus vonó-fejező-gérvágó fűrész
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπριονο μπαταριασ
I.-Nr.: 21020
12.08.2020 10:50:18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL TE-SM 36/210 Li - Solo

  • Page 1 TE-SM 36/210 Li - Solo Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Akku-Zug-Kapp- Gehrungssäge Sierra inalámbrica de tracción, oscilante y para cortar ingletes Original operating instructions Cordless drag, crosscut and miter Alkuperäiskäyttöohje Akku-veto-katkaisujiirisaha Instructions d’origine Originalna navodila za uporabo Scie à onglet radiale sans fi l Akumulatorska dvoročna, čelilna,...
  • Page 2 46 14 50 47a - 2 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 2 12.08.2020 10:50:19...
  • Page 3 1 40 9 - 3 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 3 12.08.2020 10:50:21...
  • Page 4 - 4 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 4 12.08.2020 10:50:25...
  • Page 5 16 15 - 5 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 5 12.08.2020 10:50:30...
  • Page 6 - 6 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 6 12.08.2020 10:50:34...
  • Page 7 - 7 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 7 12.08.2020 10:50:39...
  • Page 8 - 8 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 8 12.08.2020 10:50:44...
  • Page 9: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Betrieb 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Lagerung 10. Anzeige Ladegerät - 9 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 9 12.08.2020 10:50:46...
  • Page 10 Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
  • Page 11 Ein / Ausschalter Laser Ein / Ausschalter LED Lampe Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Gehrungsschnitte (bei geneigtem Sägekopf oder Drehtisch mit Winkeleinstellung) in einer äußeren Position fi xiert werden. Für 90° - Kappschnitte muss die verschiebbare Anschlagschiene in der inneren Position fi xiert werden. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von +10°C - +40°C.
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    position führen. Gefahr! • Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lasermodul niemals öffnen. • cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- erhöhen.
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • 37. verschiebbare Anschlagschiene Spänefangsack • 38. Feststellschraube für verschiebbare Kombi-Schlüssel • Anschlagschiene Kappe für Feststellschraube • 39. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) Schraube für Feststellschraube • 40. Aufnahme für Akku einstellbare Werkstückauflage (links und 41. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) rechts) •...
  • Page 14: Technische Daten

    Kappsägen ausgestattet. Falls ein anderes Sä- geblatt mit größerer Schnittbreite verwendet wird können Leistungseinbußen entstehen. Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der Einhell Power-X Familie. Die aktuellen Modelle - 14 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 14 12.08.2020 10:50:48...
  • Page 15: Vor Inbetriebnahme

    positionieren Sie den Kombi-Schlüssel (42) Vorsicht! Restrisiken auf dem Schraubenkopf. • Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug Stecken Sie die Feststellschraube (14) nun vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer so auf die Welle (45), dass sich die Schraube (44) in das Gewindeloch fügt. Fixieren Sie die Restrisiken bestehen.
  • Page 16: Betrieb

    • Sollten andere Winkelstellungen benötigt 5.5 Feinjustierung des Anschlags für Kapp- werden, so wird der Drehtisch (17) nur über schnitt 90° (Bild 1,12,13) • die Feststellschraube (14) fixiert. Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren. • • Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes Feststellhebel (21) lockern und mit dem (4) nach unten und gleichzeitiges Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) ganz...
  • Page 17 blinken. der Anschlagschiene und dem Sägeblatt kei- 3. Schieben Sie den Akku auf das Ladegerät. ne Kollision möglich ist. • Feststellschraube (38) wieder anziehen. Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei- Warnung! Die verschiebbare Anschlagschiene ge am Ladegerät.
  • Page 18 • horizontaler Richtung (vgl. Bild 9b). Den Drehtisch (17) auf 0° Stellung fixieren. • • Entriegelungshebel (3) betätigen um den Ein- Den Gehrungswinkel am Maschinenkopf wie / Ausschalter (2) freizugeben. unter Punkt 5.5 beschrieben einstellen. • • Ein-/ Ausschalter (2) drücken, um den Motor Schnitt wie unter Punkt 6.3 ausführen.
  • Page 19: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    • • Drücken Sie mit einer Hand die Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen Spindelarretierung (5) und setzen Sie mit der Sie nach Punkt 5.2 + 5.3 vor. anderen Hand den Kombischlüssel (42) auf die Flanschschraube (31). Nach max. einer 6.11 Betrieb Laser (Bild 12, 23) Umdrehung rastet die Spindelarretierung (5) Einschalten: Bewegen Sie den Ein-/Ausschal-...
  • Page 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von der Gemeindeverwaltung nachfragen. Dokumentation und Begleitpapieren der Produk- te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. 9. Lagerung Technische Änderungen vorbehalten Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort.
  • Page 21: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Page 22 Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Page 23 Services. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlos- sen.
  • Page 24 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Page 25 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Storage 10. Charger indicator - 25 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 25 12.08.2020 10:51:03...
  • Page 26 Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury Caution! Wear ear-muff s. The impact of noise can cause damage to hearing. Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
  • Page 27 On/Off switch for laser On/Off switch for LED lamp Warning! To make miter cuts (with the saw head inclined or the turntable set at an angle), the adjustab- le stop rail must be fi xed at an outer position. To make 90° crosscuts, the adjustable stop rail must be fi xed at the inner position. Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of +10°C to +40°C.
  • Page 28: Safety Regulations

    • The manufacturer cannot accept any liability Danger! When using the equipment, a few safety pre- for damage due to non-observance of the cautions must be observed to avoid injuries and safety information. • damage. Please read the complete operating Switch off the laser when not in use.
  • Page 29: Proper Use

    3. Proper use 45. Shaft 46. Release button 47a.Adjustable workpiece support (left) The cordless crosscut saw is designed for cross- 47b.Adjustable workpiece support (right) cutting wood and wood-type materials which are 48. Lever for workpiece support appropriate for the machine’s size. The saw is not 49.
  • Page 30: Technical Data

    1. Lung damage if no suitable protective dust This machine is intended for use with rechargea- mask is used. ble batteries and chargers from the Einhell Power- 2. Damage to hearing if no suitable ear protec- X family only. For the current models, please refer tion is used.
  • Page 31 fastening standard screws, washers, spring 5.3 Adjusting the saw (Figs. 1-4, 9-10) • washers and nuts (not included in the scope To adjust the turntable (17), loosen the lo- of this delivery - they are available from your cking screw (14) by approx. 2 turns, which dealer).
  • Page 32: Operation

    relation to the saw blade (7) and retighten the that marked on the rating plate of the battery adjustment screws (12). charger. Insert the power plug of the charger • The angle stop (a) and hex key (4 mm) are (41) into the socket outlet.
  • Page 33 and the saw blade cannot collide. steadily and with light pressure downwards • Tighten the locking screw (38) again. until the saw blade (7) has completely cut through the workpiece. • Warning! To make 0°-45° miter cuts (with the With the drag guide not fixed in place: Pull the saw head inclined or the turntable set at an ang- machine head (4) all the way to the front and le), the adjustable stop rail (37) must be fi...
  • Page 34 0°-45° to the left or 0°-45° to the right in relation to saw blade (7) must coincide with the direction the stop rail (double miter cut). of the arrow on the housing. • • If required, dismantle the clamping device Check to make sure that all safety devices (8) or mount on the opposite side of the fixed are properly mounted and in good working...
  • Page 35: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Type of machine • Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell.Service.com - 35 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 35 12.08.2020 10:51:06...
  • Page 36: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Page 37 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 37 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 37...
  • Page 38 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Page 39 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identifi...
  • Page 40 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 8. Mise au rebut et recyclage 9.
  • Page 41 Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à...
  • Page 42 Interrupteur marche/arrêt du laser Interrupteur marche/arrêt lampe LED Avertissement ! Le rail de butée mobile doit être fi xé à l‘extérieur pour les couples d‘onglet (avec tête de sciage inclinée ou table tournante avec réglage d‘angle). Pour les coupes de tronçonnage de 90°, le rail de butée mobile doit être fi xé à l‘intérieur. Stockage des accumulateurs uniquement dans des pièces sèches à...
  • Page 43: Consignes De Sécurité

    nière que celle indiquée ici, cela peut entraî- Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter ner une exposition dangereuse au rayon. • certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Ne jamais ouvrir le module du laser. • blessures et dommages.
  • Page 44: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    • 38. Vis de fi xation pour rail de butée mobile Support de pièce à usiner réglable (gauche 39. Accumulateur (non compris dans la livraison) et droite) • 40. Logement pour accumulateur Vis de butée pour support de pièce à usiner 41.
  • Page 45: Données Techniques

    ; utilisée avec des accumulateurs et des chargeurs • toucher la lame de scie en fonctionnement correspondants de la famille Power-X Einhell. (blessure coupante) ; Vous trouverez les modèles actuels dans les de- • retour de pièces à usiner et de parties de scriptions de produits disponibles en ligne.
  • Page 46: Avant La Mise En Service

    Prudence ! 5.2 Montage de la scie (fi gures 1-9, 24) • Risques résiduels Fixez la poignée de transport (9) à l‘aide des Même en utilisant cet outil électrique confor- vis (53) sur la tête de la machine (4). • mément aux prescriptions, il reste toujours Insérez la vis (44) dans le perçage de la vis de fixation (14) et positionnez la clé...
  • Page 47: Commande

    scie. Dès que la table tournante est encran- 5.5 Réglage de précision de la butée pour le tée, il faut fixer en plus la position en serrant à tronçonnage à 90° (fi gures 1, 12, 13) • fond la vis de fixation (14). Fixez la table tournante (17) en position 0°.
  • Page 48 Au point 10 (affi chage chargeur), vous trouverez 0° à 45° (avec tête de sciage inclinée ou table un tableau avec les signifi cations des affi chages tournante avec réglage d‘angle) : LED sur le chargeur. • Desserrez la vis de fixation (38) du rail de bu- S‘il est impossible de charger l‘accumulateur, tée mobile et poussez le rail de butée mobile veuillez contrôler...
  • Page 49 ait coupé la pièce à usiner. 6.6 Coupe d’onglet 0°-45° et table tournante • En cas de guidage tiré non fixe : Tirez la tête 0°- 45° (fi gures 1-4, 20) de la machine (4) complètement vers l‘avant Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réa- et baissez-la ensuite tout en bas à...
  • Page 50: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    le sens des aiguilles d‘une montre. 6.11 Fonctionnement laser (fi gures 12, 23) • Tournez la vis de bride (31) pour la sortir Mise en circuit : Placez l‘interrupteur marche/ complètement et retirez la rondelle (33) et la arrêt du laser (36) en position « », pour mettre bride extérieure (32).
  • Page 51: Mise Au Rebut Et Recyclage

    être déposé dans un centre même sous forme d’extraits, est uniquement de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas permise une fois l’accord explicite de l’Einhell de centre de collecte, veuillez vous renseigner Germany AG obtenu. auprès de l‘administration de votre commune.
  • Page 52: Affi Chage Chargeur

    10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Page 53 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Page 54 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité...
  • Page 55 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Conservazione 10.
  • Page 56 Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso Attenzione! Portate cuffi e antirumore. L’eff etto del rumore può causare la perdita dell’udito. Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea- re della polvere nociva alla salute.
  • Page 57 Interruttore ON/OFF laser Interruttore ON/OFF lampada a LED Avvertimento! Per tagli obliqui (con testa della lama inclinata o piano girevole con regolazione dell‘inclinazione) la barra di battuta scorrevole deve essere fi ssata in una posizione esterna. Per tronca- ture a 90° la barra di battuta scorrevole deve essere fi ssata nella posizione interna. Conservazione delle batterie soltanto in luoghi asciutti con una temperatura ambiente di +10°C - +40°C.
  • Page 58: Avvertenze Sulla Sicurezza

    • Non è consentito apportare modifiche al laser Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare per aumentarne la potenza. • diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Il produttore non si assume alcuna responsa- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste bilità...
  • Page 59: Utilizzo Proprio

    • 40. Vano batteria Superficie di appoggio regolabile (sinistra e 41. Caricabatterie (non compreso tra gli elementi destra) • forniti) Vite di arresto per superficie di appoggio (2 42. Chiave combinata pz.) • 43. Copertura per vite di fi ssaggio Vite per maniglia di trasporto (2 pz.) •...
  • Page 60: Caratteristiche Tecniche

    1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui famiglia Power-X di Einhell. Per i modelli attuali si non venga indossata una maschera antipol- vedano le descrizioni degli articoli e dei prodotti vere adeguata.
  • Page 61: Prima Della Messa In Esercizio

    3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma- relativo lato inferiore. • no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a Assicuratevi che le superfici di appoggio non lungo, non viene tenuto in modo corretto o se possano cadere, avvitando le viti di arresto la manutenzione non è...
  • Page 62: Uso

    to longitudinale (50). Posizionate quindi l‘indicatore nella posizione • La testa dell‘apparecchio (4) può venire desiderata della scala graduata e serrate di inclinata verso sinistra per un max. di 45° nuovo la vite di fissaggio. • allentando la leva di fissaggio (21). Dopo aver La squadra a cappello (a) e la chiave a raggiunto l‘angolo desiderato dell‘indicatore brugola da 4 mm non sono comprese tra gli...
  • Page 63 Se continuasse a non essere possibile ricaricare non sia possibile una collisione tra la barra di la batteria, inviate battuta e la lama. • • il caricabatterie e l‘adattatore di ricarica, Serrate di nuovo la vite di fissaggio (38). • e la batteria al nostro servizio di assistenza clienti.
  • Page 64 interamente il pezzo. piano di lavoro fisso (18). • • Al termine dell‘operazione di taglio riportate Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po- la testa dell‘apparecchio (4) nella posizione sizione superiore. • superiore di riposo e mollate l‘interruttore ON/ Svitate il piano girevole (17) allentando la vite OFF (2).
  • Page 65: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Per i prezzi e le informazioni attuali si veda tete utilizzare la lampada a LED. L‘interruttore www.Einhell.Service.com ON/OFF (24) della lampada a LED è sul lato superiore della testa dell‘apparecchio, tra l‘impugnatura (1) e la sede della batteria (40).
  • Page 66: Smaltimento E Riciclaggio

    La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. Con riserva di apportare modifi che tecniche - 66 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 66 12.08.2020 10:51:12...
  • Page 67: Indicatori Caricabatterie

    10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Page 68 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service. com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Page 69 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identifi...
  • Page 70 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Inden ibrugtagning 6. Drift 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Opbevaring 10. Visning på ladeaggregat - 70 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 70 12.08.2020 10:51:13...
  • Page 71 DK/N Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds- skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale! Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.
  • Page 72 DK/N Tænd/Sluk-knap laser Tænd/Sluk-knap LED-lampe Advarsel! Den forskydelige anslagsskinne skal fastgøres i en udvendig position til geringssnit (ved hæl- det savhoved eller drejebord med vinkelindstilling). Til 90° - kapsnit skal den forskydelige anslagsskinne fastgøres i den indvendige position. Akkumulatorbatterierne må kun opbevares i tørre rum ved en omgivelsestemperatur på +10 °C - +40 °C. Akkumulatorbatterier skal opbevares opladet (ladet mindst 40%) (følger ikke med) - 72 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 72...
  • Page 73: Sikkerhedsanvisninger

    DK/N • Det er ikke tilladt at foretage ændringer på la- Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- seren i et forsøg på at øge laserens ydelse. • ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for skader på...
  • Page 74: Formålsbestemt Anvendelse

    DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse 43. Kappe til låseskrue 44. Skrue til låseskrue 45. Aksel Akku-kapsaven benyttes til at oversave træ og 46. Frigørelsesknap trælignende materialer under hensyntagen til 47a.indstillelig emnestøtte til venstre maskinens størrelse. Saven egner sig ikke til sav- 47b.indstillelig emnestøtte til højre ning af brænde.
  • Page 75: Tekniske Data

    Denne maskine må udelukkende bruges i kombi- 1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet nation med akkuer og tilhørende ladeaggregater støvmaske. fra Einhell Power-X familien. De aktuelle modeller 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet fremgår af artiklernes produktbeskrivelser, der høreværn.
  • Page 76: Inden Ibrugtagning

    DK/N 5. Inden ibrugtagning savbord (18). • Fastgør altid fastspændingsanordningen (8) med låseskruen (26). Advarsel! • Til den vandrette spænding af emner kan Træk altid akkumulatorbatteriet ud, inden du fastspændingsanordningen forankres i hol- foretager indstillinger på produktet. deren (54). • Bemærk: Kombi-nøglen (42) skal opbevares 5.1 Generelt •...
  • Page 77: Drift

    DK/N 6. Drift 5.4 Finjustering af anslagsskinne (billede 11) • Sænk maskinhovedet (4) ned, og fastgør det med sikringsbolten (25). 6.1 Opladning af LI-akku-pakke • Fikser drejeplanet (17) i 0°-position. (billede 15, 16, 23) • Anlæg en 90°-anslagsvinkel (a) mellem sav- 1.
  • Page 78 DK/N • Åbn låseskruen (38) til den forskydelige flade side ligger på savbordet, med fast- anslagsskinne og skub den forskydelige an- spændingsanordningen i vandret retning (jvf. slagsskinne indad. billede 9b). • • Den forskydelige anslagsskinne (37) skal Tryk på frigørelsesgrebet (3) for at frigøre fastlåses så...
  • Page 79 DK/N indvendige flange grundigt. 6.6 Vinkelsnit 0°- 45° og drejeplan 0°- 45° • (billede 1-4, 20) Sæt den nye savklinge (7) i i omvendt række- Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit til venst- følge, og spænd den fast. • re fra 0-45° i forhold til arbejdsfl aden, samtidig Pas på! Tændernes skrå...
  • Page 80: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra internetadressen www.Einhell.Service.com Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader.
  • Page 81: Visning På Ladeaggregat

    DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Page 82 Savklinge Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Page 83 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation el- ler uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Page 84 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Förvaring 10. Lampor på laddaren - 84 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 84 12.08.2020 10:51:16...
  • Page 85 Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovåd- ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas! Obs! Använd skyddsglasögon.
  • Page 86 Strömbrytare för laser Strömbrytare för LED-lampa Varning! Inför geringssågning (med lutat såghuvud eller sågbord med vinkelinställning) ska den försk- jutbara anslagslisten fi xeras i ett yttre läge. Inför 90° kapsågning ska den förskjutbara anslagslisten fi xeras i det inre läget. Förvara batterierna endast i torra utrymmen vars omgivningstemperatur uppgår till +10°C till +40°C.
  • Page 87: Säkerhetsanvisningar

    som har uppstått av att säkerhetsanvisningar- Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda na har missaktats. • säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra Slå ifrån lasern om den inte längre behövs. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar.
  • Page 88: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning 45. Axel 46. Uppreglingsknapp 47a.Inställbart sågstöd vänster Den batteridrivna kapsågen används till kapning 47b.Inställbart sågstöd höger av trä och träliknande material med hänsyn till 48. Spak för sågstöd maskinens storlek. Sågen är inte avsedd för såg- 49. Anslagsskruv för sågstöd ning av ved.
  • Page 89: Tekniska Data

    3. Hälsoskador som uppstår av hand- och med laddbara batterier och tillhörande laddare armvibrationer om maskinen används under av Einhell Power-X familjen. Aktuella modeller längre tid eller om det inte hanteras och un- anges i artikel-produktbeskrivningarna som fi nns derhålls enligt föreskrift.
  • Page 90 på baksidan av maskinen (jmf. bild 24). 5.1 Allmänt • Se till att maskinen står stabilt, dvs. fastskru- vad på en arbetsbänk, ett universalstativ eller 5.3 Ställa in sågen (bild 1-4, 9-10) • liknande. För att kunna ställa in det vridbara sågbordet •...
  • Page 91: Använda

    mm medföljer ej. - finns i specialaffärer. Under punkt 10 (Lampor på laddaren) fi nns en tabell som förklarar betydelsen av de olika lysdio- 5.5 Finjustera anslaget för kapsågning 90° derna på laddaren. (bild 1,12, 13) • Fixera det vridbara sågbordet (17) i läge 0°. Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon- •...
  • Page 92 • Öppna fixeringsskruven (38) i den förskjutba- Obs! På grund av returfjädern slår maskinen upp ra anslagslisten och skjut anslagslisten utåt. automatiskt. Släpp därför inte handtaget (1) efter • Den förskjutbara anslagslisten (37) ska fixe- att du har sågat, utan höj maskinens överdel (4) ras så...
  • Page 93: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    teras in enligt gällande föreskrifter. 6.7 Begränsa sågdjupet (bild 21) • Sågdjupet kan ställas in steglöst med skruven (27). Lossa på räffelmuttern vid skruven (27). 6.10 Transport (bild 1-4) • Ställ in avsett sågdjup genom att skruva in el- Dra åt fixeringsskruven (14) för att spärra det ler ut skruven (27).
  • Page 94: Skrotning Och Återvinning

    Lämna in produkten till ett insamlingsställe även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt i din kommun för professionell avfallshantering. tillstånd från Einhell Germany AG. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Page 95: Lampor På Laddaren

    10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Page 96 Sågklinga Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Page 97 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Page 98 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Provoz 7. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Skladování 10. Indikace nabíječky - 98 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 98 12.08.2020 10:51:18...
  • Page 99 Nebezpečí! - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Varování! Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Varování! Noste ochrannou masku proti prachu. Při zpracování dřeva a jiných materiálů může vzni- kat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván! Varování! Noste ochranné...
  • Page 100 Za-/vypínač laseru Za-/vypínač LED světla Varování! Posuvná dorazová lišta musí být pro pokosové řezy (při skloněné hlavě pily nebo otočném stole v úhlovém nastavení) ve vnější poloze zafi xována. Pro 90° kapovací řezy se musí posuvná dorazová lišta pevně přišroubovat ve vnitřní poloze. Skladování...
  • Page 101: Bezpečnostní Pokyny

    úpravy, které by měly vést ke zvýšení jeho Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá výkonu. • bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním Výrobce nepřebírá žádné ručení za škody vz- a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod niklé nedodržením bezpečnostních pokynů. •...
  • Page 102: Použití Podle Účelu Určení

    • 42. Kombinovaný klíč Originální návod k použití • 43. Krytka zajišťovacího šroubu Bezpečnostní pokyny 44. Šroub pro zajišťovací šroub 45. Hřídel 46. Jisticí tlačítko 3. Použití podle účelu určení 47a.Nastavitelná opěrná plocha pro obrobky vlevo Akumulátorová kapovací pila slouží ke kapování 47b.Nastavitelná...
  • Page 103: Technická Data

    Tento stroj je určen výhradně k používání s aku- 3. Poškození zdraví, které je následkem vi- mulátory a příslušnými nabíječkami série Einhell brací na ruce a paže, pokud se přístroj Power-X. Aktuální modely najdete v produktových používá delší dobu nebo není řádně veden a popisech artiklů, které...
  • Page 104: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu (18). • Upevňovací zařízení (8) vždy upevňujte za použití zajišťovacího šroubu (26). Varování! • Pro horizontální upnutí obrobků lze upínací Než začnete na přístroji provádět nastavení, zařízení zakotvit do držáku (54). vždy z něj vyjměte akumulátor. •...
  • Page 105: Provoz

    6. Provoz 5.4 Jemné nastavení dorazové lišty (obr. 11) • Hlavu stroje (4) skloňte dolů a zafixujte ji po- jistným čepem (25). 6.1 Nabíjení LI akumulátorového článku • Otočný stůl (17) zafixujte v poloze 0°. (obr. 15, 16, 23) • Mezi pilový...
  • Page 106 směrem dovnitř. (srv. obr. 9b). • • Posuvná dorazová lišta (37) musí být zaare- Stiskněte jisticí páku (3), aby se za-/vypínač tována tak dalece před maximální vnitřní po- (2) uvolnil. • lohou, aby vzdálenost mezi dorazovou lištou Stiskněte za-/vypínač (2) na zapnutí motoru. •...
  • Page 107 ploše, se současným nastavením otočného stolu vého kotouče (7), musí souhlasit se směrem k dorazové liště v rozsahu 0°–45° doleva resp. šipky na krytu. • 0°–45° doprava (dvojitý pokosový řez). Než budete s pilou dále pracovat, je třeba • Upínací zařízení (8) popřípadě demontujte zkontrolovat funkčnost ochranných zařízení.
  • Page 108: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    7.4 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: • Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell.Service.com - 108 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 108 12.08.2020 10:51:20...
  • Page 109: Indikace Nabíječky

    10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Page 110 Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 110 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 110...
  • Page 111 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Page 112 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění...
  • Page 113 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Skladovanie 10. Signalizácia nabíjačky - 113 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 113 12.08.2020 10:51:21...
  • Page 114 Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Pozor! Noste ochranné...
  • Page 115 Vypínač zap/vyp laseru Vypínač zap/vyp pre svietidlo LED Výstraha! Posuvná dorazová lišta sa musí v prípade šikmých rezov (s naklonenou hlavou píly alebo s otočným stolom s uhlovým nastavením) zafi xovať vo vonkajšej pozícii. Posuvná dorazová lišta sa musí zafi xovať na 90°- kapovacie rezy do vnútornej polohy. Skladovanie akumulátorov len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10 °C - +40 °C.
  • Page 116: Bezpečnostné Pokyny

    môže to viesť k vystaveniu sa nebezpečnému Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať žiareniu. • príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo Nikdy neotvárať laserový modul. • možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným Nie je povolené vykonávať na lasere zmeny, škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- aby sa zvýšil výkon lasera.
  • Page 117: Správne Použitie Prístroja

    • 39. Akumulátor (nie je súčasťou dodávky) Dorazová skrutka pre podložku pre obrobok 40. Uchytenie pre akumulátor (2x) • 41. Nabíjačka (nie je súčasťou dodávky) Skrutka pre transportnú rukoväť (2x) • 42. Kombinovaný kľúč Preklad originálneho návodu na obsluhu • 43.
  • Page 118: Technické Údaje

    Tento stroj je určený výlučne na používanie s aku- 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna mulátormi a príslušnými nabíjačkami radu Einhell vhodná ochrana sluchu. Power X. Aktuálne modely nájdete v popisoch 3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi- jednotlivých výrobkov, ktoré...
  • Page 119: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky bezpečne namontované. • Upínací prípravok (8) sa môže namontovať tak na ľavej ako aj na pravej strane na pevne Varovanie! stojaci pílový stôl (18). Akumulátor vytiahnite vždy predtým, než bu- • Upínací prípravok (8) upevnite vždy pomocou dete vykonávať...
  • Page 120: Obsluha

    – dajú sa zakúpiť v špecializovaných predaj- 5.4 Jemné doladenie nastavenia dorazovej lišty (obr. 11) niach. • Hlavu stroja (4) spustite smerom nadol a zafixovať ju pomocou poistného čapu (25). • Otočný stôl (17) zafixujte v polohe 0°. 6. Obsluha •...
  • Page 121 • 6.2 Nastavenie pohyblivej dorazovej lišty Umiestnite rezané drevo na dorazovú lištu (obr. 17 – 20) (11) a na otočný stôl (17). • Materiál upevniť pomocou upínacieho príp- Varovanie! Posuvná dorazová lišta (37) sa musí ravku (8) na pevne stojacom pílovom stole zafi...
  • Page 122 6.5 Šikmý rez 0°– 45° a otočný stôl 0° 6.9 Výmena pílového kotúča (obr. 1, 22) • (obr. 1 – 4, 19) Nebezpečenstvo! Pred výmenou pílového Pomocou kapovacej píly je možné vykonávať kotúča odstráňte akumulátor. • šikmé rezy smerom doľava pod uhlom 0° – 45° Pri výmene pílového kotúča používajte ruka- voči pracovnej ploche.
  • Page 123: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    6.12 Prevádzka LED lampy (obr. 12, 23) Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke • Pre dobré osvetlenie pracovného priestoru www.Einhell.Service.com možno dodatočne k osvetleniu miestnosti použiť LED lampu. Vypínač zap/vyp (24) LED lampy sa nachádza na hornej strane hlavy 8.
  • Page 124: Signalizácia Nabíjačky

    10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Page 125 Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po- mocných prostriedkov bez elektronických komponentov. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 125 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 125...
  • Page 126 * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www. Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Page 127 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné...
  • Page 128 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bedrijf 7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Opbergen 10. Indicatie lader - 128 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 128 12.08.2020 10:51:23...
  • Page 129 Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta- an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
  • Page 130 AAN/UIT-schakelaar laser AAN/UIT-schakelaar LED-lamp Waarschuwing! De verschuifbare aanslagrail moet voor versteksneden (bij gekantelde zaagkop of draaitafel met hoekinstelling) in een buitenste positie worden gefi xeerd. Voor afkortsneden van 90° moet de verschuifbare aanslagrail in de binnenste de positie worden gefi xeerd. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van +10°C tot +40°C.
  • Page 131: Veiligheidsaanwijzingen

    laser uit te voeren om het vermogen van de Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele laser te verhogen. • veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijk- lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees heid voor schade als gevolg van niet-inacht- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies neming van de veiligheidsinstructies.
  • Page 132: Reglementair Gebruik

    • 40. Houder voor accu Instelbare werkstuksteun (links en rechts) • 41. Lader (niet meegeleverd) Aanslagschroef voor werkstuksteun (2x) • 42. Combi-sleutel Schroef voor transportgreep (2x) • 43. Kap voor vastzetschroef Originele handleiding • 44. Schroef voor vastzetschroef Veiligheidsinstructies 45. As 46.
  • Page 133: Technische Gegevens

    Deze machine is uitsluitend bedoeld voor inzet ring van dit elektrisch gereedschap: met accu’s en bijhorende laders van de Einhell 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker Power-X familie. De actuele modellen kunt afl ei- wordt gedragen.
  • Page 134: Vóór Inbedrijfstelling

    • 3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit Beveilig de werkstuksteunen tegen eruit val- uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang len door de aanslagschroeven (49) aan de zonder onderbreking wordt gebruikt of niet geleiderails vast te draaien. • naar behoren wordt gehanteerd en onder- De spaanopvangzak (22) wordt door uiteen houden.
  • Page 135: Bedrijf

    schaal (19) de machinekop (4) weer met de 5.6 Fijnafstelling van de aanslag voor ver- vastzethendel (21) fixeren. steksnede 45° (afbeelding 1, 12, 14) • • Zorg ervoor dat de zaag veilig staat door de De draaitafel (17) in 0° stand fixeren. •...
  • Page 136 gefi xeerd met de vastzetschroef voor trekgelei- afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden! ding (10). Indien de snijbreedte meer dan 100 mm bedraagt, dan moet men erop letten dat de In het belang van een lange levensduur van de vastzetschroef voor trekgeleiding (10) los en de accupack is het raadzaam om op tijd voor het machinekop (4) beweeglijk is.
  • Page 137 zetschroef (14) los te draaien. snijdiepte in door de schroef (27) erin of eruit • Draaitafel (17) en wijzer (15) op de gewenste te draaien en draai vervolgens de kartelmoer hoekmaat van de schaal (16) draaien. aan de schroef (27) weer vast. •...
  • Page 138: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Uitschakelen: Breng de Aan/Uit-schakelaar laser Wisselstuknummer van het benodigd stuk (36) in stand ‘OFF’. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell.Service.com 6.12 Bedrijf LED lamp (afbeelding 12, 23) • Voor een goede verlichting van de werkplek kan naast de verlichting van de ruimte de 8.
  • Page 139: Indicatie Lader

    10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Page 140 Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 140 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 140...
  • Page 141 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell- Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Page 142 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het ni- euwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie.
  • Page 143 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Funcionamiento 7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 8. Eliminación y reciclaje 9.
  • Page 144 Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
  • Page 145 Interruptor ON/OFF láser Interruptor ON/OFF lámpara LED Aviso: La guía de corte desplazable se debe fi jar en una posición exterior para los cortes de ingletes (con cabezal de sierra inclinado o mesa giratoria con ajuste del ángulo). Para cortes oscilantes de 90°, la guía de corte desplazable se debe fi...
  • Page 146: Instrucciones De Seguridad

    • No abrir nunca el módulo láser. Peligro! • Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una No se permite realizar modificaciones en el serie de medidas de seguridad para evitar le- láser para aumentar la potencia del láser. •...
  • Page 147: Uso Adecuado

    • 38. Tornillo de fi jación para guía de corte desli- Tornillo de fijación para mesa giratoria • zante Bolsa colectora de virutas • 39. Batería (no se incluye en el volumen de entre- Llave combi • Tapón para tornillo de fijación •...
  • Page 148: Características Técnicas

    El tipo de diseño y atributos de la máquina pue- Esta máquina solo se puede utilizar con baterías den conllevar los riesgos siguientes: y cargadores de la familia Power-X de Einhell. • Contacto con la hoja de la sierra en la zona Consultar los modelos actuales en las descripcio- en que se halla al descubierto.
  • Page 149: Antes De La Puesta En Marcha

    Cuidado! 5.2 Cómo montar la sierra (fi g. 1-9, 24) • Riesgos residuales Fijar la empuñadura para transporte (9) al ca- Incluso si esta herramienta se utiliza adecua- bezal de la máquina (4) con los tornillos (53). • damente, siempre existen riesgos residuales. Introducir el tornillo (44) en la perforación del tornillo de fijación (14) y colocar la llave com- En función de la estructura y del diseño de...
  • Page 150 se haya enclavado la mesa giratoria, se debe 5.5 Ajuste de precisión del tope para un cor- fijar adicionalmente la posición apretando el te de 90° (fi g. 1, 12, 13) • tornillo moleteado (14). Fijar la mesa giratoria (17) en 0°. •...
  • Page 151: Funcionamiento

    • 6. Funcionamiento Abrir el tornillo de fijación (38) de la guía de corte deslizante y deslizarla hacia adentro. • La guía de corte deslizante (37) debe bloque- 6.1 Cómo cargar la batería de litio arse delante de la posición más interna de (fi...
  • Page 152 • Sujetar el material plano, con el lado ancho 6.5 Corte de ingletes 0°- 45° y mesa giratoria se situado sobre la mesa para sierra, con el 0° (fi g. 1–4, 19) dispositivo de sujeción en dirección vertical Con la sierra se pueden realizar cortes de ingle- (véase fig.
  • Page 153: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    biar y alinear correctamente. 6.8 Bolsa colectora de virutas (fi g. 8) La sierra está dotada de una bolsa colectora de virutas (22). La bolsa colectora de virutas (22) se 6.10 Transporte (fi g. 1 - 4) • puede vaciar abriendo la cremallera situada en la Apretar el tornillo de fijación (14) para bloque- parte inferior.
  • Page 154: Eliminación Y Reciclaje

    Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de El aparato está protegido por un embalaje para los mismos, con autorización expresa de Einhell evitar daños producidos por el transporte. Este Germany AG. embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
  • Page 155: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Page 156 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Page 157 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi...
  • Page 158 Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Säilytys 10. Latauslaitteen näyttö - 158 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 158 12.08.2020 10:51:28...
  • Page 159 Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen. Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter- veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää! Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
  • Page 160 Laserin päälle-/pois-katkaisin LED-lampun päälle-/pois-katkaisin Varoitus! Siirrettävä vastekisko tulee kiinnittää jiirileikkauksia varten (sahanpään ollessa kallistettuna tai käytettäessä kulmasäädöllä varustettua kääntöpöytää) ulompaan asemaan. 90° katkaisuleikkauksia varten siirrettävä vastekisko täytyy kiinnittää sisempään asemaan. Säilytä akut vain kuivassa tilassa, jossa lämpötila on +10°C ja +40°C välillä. Säilytä...
  • Page 161: Turvallisuusmääräykset

    tehoa. Vaara! • Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista, turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden jotka aiheutuvat turvallisuusmääräysten nou- välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / dattamatta jättämisestä. • nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Kytke laser pois päältä, kun sitä ei tarvita. Säilytä...
  • Page 162: Määräysten Mukainen Käyttö

    3. Määräysten mukainen käyttö 43. Lukitusruuvin kappa 44. Lukitusruuvin ruuvi 45. Akseli Akku-katkaisusahaa käytetään puun ja puunkalta- 46. Lukituksen vapautuspainike isten materiaalien katkaisuun, koneen koosta riip- 47a.Säädettävä työstökappalealusta vasemmalla puen. Saha ei sovellu polttopuiden leikkaamiseen. 47b.Säädettävä työstökappalealusta oikealla 48. Työstökappalealustan vipu Konetta saa käyttää...
  • Page 163: Tekniset Tiedot

    2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo- suojaimia. Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ainoasta- 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- an Einhell Power-X -perheen akkujen ja niiden käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään latauslaitteiden kera. Nykyisten mallien tiedot löy- pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta tyvät verkossa saatavista tuotteiden kuvauksista.
  • Page 164 tereita (eivät sisälly toimitukseen, saatavana 5.3 Sahan säätö (kuvat 1-4, 9-10) • alan liikkeistä). Kiinnitä koneen kaikki neljä Kääntöpöydän (17) siirtämistä varten löy- tukijalkaa. sennä lukitusruuvia (14) n. 2 kierrosta, jotta • Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja kääntöpöydän (17) lukitus aukeaa. Vasta turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti sitten voidaan kääntöpöytää...
  • Page 165: Käyttö

    uvit (12) jälleen. ke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua. • Vastekulma (a) ja 4 mm sisäkoloavain eivät 3. Työnnä akku latauslaitteeseen. sisälly toimitukseen. - saatavana alan liikkei- stä. Kohdasta 10 (latauslaitteen näyttö) löydät taulu- kon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön 5.5 Vasteen hienosäätö 90°-katkaisuleikkauk- merkitykset.
  • Page 166 Varoitus! Siirrettävä vastekisko (37) tulee 0° ... pää (4) hitaasti ja tasaisesti täysin taakse, 45° -jiirileikkauksia tehtäessä (sahanpää kallistet- kunnes sahanterä (7) on leikannut työstökap- tuna tai kääntöpöytä säädettynä kulmaan) kiinnit- paleen kokonaan läpi. • tää ulompaan asemaan: Kun sahaaminen on suoritettu, siirrä koneen pää...
  • Page 167: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    6.4). nossa että 45° kulmaan kallistettuna. • • Kiinnitä kääntöpöytä paikalleen kiristämällä Varoitus! Kulunut tai vahingoittunut pöydän lukitusruuvi (14) jälleen. sisäke (52) täytyy vaihtaa heti uuteen. Avaa • Koneen pään ja vastekiskon jiirikulman säätö tätä varten pöydän sisäkkeen (52) ristikanta- tehdään kuten kohdassa 5.5, 6.2 on selos- ruuvit ja ota pöydän sisäke pois kääntöpöy- tettu.
  • Page 168: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- mitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi Germany AG:n nimenomaisella luvalla. toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- kiertoon.
  • Page 169: Latauslaitteen Näyttö

    10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Page 170 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraa- viin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Page 171 Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meil- le lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnista-...
  • Page 172 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Skladiščenje 10. Prikaz polnilnika - 172 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 172 12.08.2020 10:51:30...
  • Page 173 Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo! Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Pozor! Uporabljajte protiprašno zaščitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati! Pozor! Uporabljajte zaščitna očala.
  • Page 174 Stikalo za vklop/izklop laserja Stikalo za vklop/izklop LED-luči Pozor! Premična omejilna tirnica mora biti za zajeralne reze (ob nagnjeni glavi žage ali stružnici z nasta- vitvijo kota) pritrjena v eni od zunanjih leg. Nastavljivo omejilno tirnico morate za 90° - čelične reze pritrditi v notranjem položaju. Akumulator skladiščite le v suhih prostorih s temperaturo okolice pribl.
  • Page 175: Varnostni Napotki

    nostnih napotkov. Nevarnost! • Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Laser vedno izklopite, če ga več ne potrebu- varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe jete. in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 2.
  • Page 176: Predpisana Namenska Uporaba

    3. Predpisana namenska uporaba 46. Odklepna tipka 47a.nastavljivi nastavek za obdelovanca levo 47b.nastavljivi nastavek za obdelovanca desno Čelilna žaga je namenjena sekanju lesa in podob- 48. Ročica za nastavek za obdelovanca nih materialov, odvisno od velikosti stroja. Žaga ni 49. Omejilni vijak za nastavek za obdelovanca primerna za rezanje drv.
  • Page 177: Tehnični Podatki

    če dlje časa uporabljate napravo ali, če je širino reza, se lahko zmogljivost zmanjša. ne uporabljate in vzdržujete pravilno. Ta stroj je namenjen izključno z uporabo z akumu- latorji in pripadajočimi napajalniki družine Einhell 5. Pred uporabo Power-X. Za aktualne modele glejte opis izdelkov na spletu.
  • Page 178 • Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop, se (14). • prepričajte, da je žagin list pravilno montiran Z rahlim pritiskom glave stroja (4) navzdol ter, da se premični deli z lahkoto premikajo. in sočasnim izvlečenjem varovalnega zatiča (25) iz držala motorja se žaga odpahne iz 5.2 Montaža žage (slike 1-9, 24) spodnjega položaja.
  • Page 179: Uporaba

    kazalca (20) z izvijačem. Kazalec postavite Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo na želeni položaj skale in ponovno pritegnite službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste pritrdilni vijak. napravo kupili. • Omejilni kot (a) in ključ z notranjim šestkotom 4 mm nista dobavljena, dobite jih v specializi- Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate ranih prodajalnah.
  • Page 180 • Ponovno pritegnite pritrdilni vijak (14), da fik- 6.3 Čelični rez 90° in stružnica 0° (slike 1-4, 9, 17) sirate vrtljivo mizo (17). • Pri širini reza do ca. 100 mm lahko potezno Rez izvedite, kot je opisano v točki 6.3. funkcijo žage z nastavitvenim vijakom za vlečno vodenje (10) pritrdite v zadnjem položaju.
  • Page 181: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    • Z eno roko pritisnite na blokado vretena (5) in 6.11 Delovanje laserja (slika 12, 23) z drugo roko postavite kombinirani ključ (42) Vklop: Stikalo za vklop/izklop laserja (36) pre- na prirobnični vijak (31). Po največ enem ob- maknite v položaj » «, da vklopite laser (35).
  • Page 182: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Napravo in pribor za napravo skladiščite na po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglas- temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem jem Einhell Germany AG. in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C. Pridržana pravica do tehničnih sprememb Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
  • Page 183: Prikaz Polnilnika

    10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Page 184 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Page 185 5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Nap- rave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti.
  • Page 186 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Üzem 7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Tárolás 10. A töltőkészülék kijelzése - 186 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 186 12.08.2020 10:51:32...
  • Page 187 Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet. Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni! Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget.
  • Page 188 Lézer be- / kikapcsoló Be/kikapcsoló LED lámpa Figyelmeztetés! A fejező vágásokhoz (döntött fűrészfejnél vagy forgóasztalnál szögletbeállítással) az eltolható ütközősínt egy külső pozícióban kell rögzíteni. A 90°-ban történő fejező vágásokhoz az eltolható ütközősínt a belülső pozícióban kell rögzíteni. Az akkuk tárolása csak száraz termekben +10°C - +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél. Az akkukat csak feltöltött állapotban tárolni (legalább 40%-ra feltöltötten).
  • Page 189: Biztonsági Utasítások

    • Ne nyissa sohasem ki a lézermodult. Veszély! • A készülékek használatánál, a sérülések és a Nem engedélyezett, a lézer teljesítménynöve- károk megakadályozásának az érdekébe be kell lésenek az érdekébe változtatásokat végezni tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt el a lézeren. •...
  • Page 190: Rendeltetésszerűi Használat

    • 40. Befogadó az akkunak beállítható munkadarabfeltét (baloldalt és 41. Töltőkészülék (nincs a szállítás terjedelmé- jobboldalt) • ben) Ütközőcsavar a munkadarabfeltéthez (2x) • 42. Kombinált-kulcs Csavar a szállító fogantyúhoz (2x) • 43. Zárófej a rögzítő csavarhoz Eredeti üzemeltetési útmutató • 44.
  • Page 191: Technikai Adatok

    Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- akkor teljesítményvesztesség léphet fel. mos szerszámot, mégis maradnak fennma- radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám- Ez a gép kizárólagosan az Einhell Power-X család nak az építésmódjával és kivitelézésével akkujaival és a hozzátartozó töltő készülékekkel kapcsolatban a következő veszélyek léphet- való...
  • Page 192: Beüzemeltetés Előtt

    • abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz A forgácsfelfogózsák (22) a nyíláson levő szabályszerűen vezetve és karbantartva. fémgyűrűnek a szétterjesztése által lesz a fejezőfűrész elszívó csatlakozására (51) dugva. A forgácsfelfogózsák biztosan fel van szerelve miután a fémgyűrű a kiinduló for- 5.
  • Page 193: Üzem

    • • A fűrész biztos állásának a biztosításához Annyira elállítani a jusztírozó csavart (30), állítsa elfordítás által a beállítható állólábat hogy a fűrészlap (7) és a forgóasztal (17) kö- (13) úgy el, hogy a fűrész vízszintesen és zötti szög pontosan 45° legyen. •...
  • Page 194 sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akku- ütközősínhez (11) és a forgóasztalra (17). • csomag defektusához vezet! Az anyagot a feszítőberendezéssel (8) a fes- zesen álló fűrészasztalra (18) rögzíteni azért, 6.2 A mozgatható ütközősínek beállítása (ké- hogy megakadályozza a vágási folyamat alatti pek 17-től - 20-ig) elcsúszást.
  • Page 195 6.5 Sarkaló vágás 0°-tól - 45°-ig és forgóasz- 6.9 A fűrészlap kicserélése (képek 1, 22) • tal 0° (ábrák 1-től – 4-ig, 19) Veszély! A fűrészlap kicserélése előtt eltá- A fejező fűrésszel a munkafelülethez balra 0°-tól - volítani az akkut. •...
  • Page 196: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    • Kikapcsolni: Tegye a lézer be-/kikapcsolóját (36) A szükséges pótalkatrész pótalkatrész az „OFF” állásba. számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell.Service. 6.12 LED-lámpa üzem (képek 12, 23) com alatt találhatóak. • A munkarészleg jó kivilágításához a teremvi- lágításhoz még kiegészítően használni lehet az LED-lámpát.
  • Page 197: A Töltőkészülék Kijelzése

    10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Page 198 Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto- zékait és segítőeszközeit A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 198 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 198...
  • Page 199 Fűrészlap Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Page 200 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnci- ateljesítmény alol.
  • Page 201 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Λειτουργία 7. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Φύλαξη 10. Ένδειξη φορτιστή - 201 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 201 12.08.2020 10:51:34...
  • Page 202 Κίνδυνος! – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία...
  • Page 203 Διακότπης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης λέιζερ Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με λάμπα LED Προειδοποίηση! Ο μετατοπιζόμενος οδηγός πρέπει για γωνιαστές τομές (κεφαλή πριονιού με κλίση ή περιστρεφόμενο πάγκο εργασίας με ρύθμιση γωνίας) να στερεωθεί στην εξωτερική θέση. Ο μετατοπιζόμενος οδηγός πρέπει για πλαγιοτομές 90° να στερεωθεί στην εσωτερική θέση. Οι...
  • Page 204 Κίνδυνος! τις μεθόδους που αναφέρονται εδώ, Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς δεν αποκλείεται επικίνδυνη έκθεση σε αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και ακτινοβολία. • να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Ποτέ μην ανοίγετε το μοντούλ του λέιζερ. • Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Δεν...
  • Page 205 32. Εξωτερική φλάντζα Κίνδυνος! 33. Ροδέλα H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν 34. Πόδι είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται 35. Λέιζερ να παίζουν με πλαστικές σακούλες, 36. Διακόππης ενεργοποίησης / πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! απενεργοποίησης λέιζερ Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και 37.
  • Page 206 δίσκος με μεγαλύτερο πλάτος, δεν αποκλείεται ελάττωση της απόδοσης. Αυτή η μηχανή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση με μπαταρίες και τους κατάλληλους φορτιστές της οικογένειας Einhell Power-X. Τα σημερινά μοντέλα προκύπτουν από τις περιγραφές προϊόντων που θα βρείτε online. Κίνδυνος! Θόρυβος...
  • Page 207 Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία. χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται συνέπεια την απώλεια της ακοής. σωστά. Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία μετρήθηκαν...
  • Page 208 • ρυθμιζόμενης επιφάνειας τοποθέτησης Με ελαφριά πίεση της κεφαλής της μηχανής αντικείμενου (47) στις υποδοχές-τρύπες στο (4) προς τα κάτω και σύγχρονο τράβηγμα περίβλημα της μηχανής. του μπουλονιού ασφαλείας (25) από το • Για να φέρετε τις θέσεις τοποθέτησης στήριγμα του κινητήρα, απασφαλίζεται το κατεργαζόμενων...
  • Page 209 5.5 Ρύθμιση ακριβείας του οδηγού για μπαταρία και τραβώντας τη μπαταρία από κάθετη κοπή 90° (εικ. 1, 12, 13) την υποδοχή. • Σταθεροποιήστε τον περιστρεφόμενο πάγκο 2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται (17) στη θέση 0°. στην ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του •...
  • Page 210 μετατοπιζόμενο οδηγό προς τα μέσα. για να αποφύγετε την μετατόπιση κατά τη • Ο μετατοπιζόμενος οδηγός (37) πρέπει διάρκεια της εργασίας. • να ακινητοποιείται τόσο πριν από την πιο Τα επίπεδα υλικά που βρίσκονται στην εσωτερική θέση, ώστε η απόσταση μεταξύ επιφάνεια...
  • Page 211 (14) για να σταθεροποιήσετε τον 6.7 Όριο βάθους κοπής (εικ. 21) • περιστρεφόμενο πάγκο (17). Μπορείτε να ρυθμίσετε το βάθος κοπής • Εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφεται στο αδιαβάθμητα με τη βίδα (27). Για τον σκοπό εδάφιο 6.3. αυτό λασκάρετε το πτερυγωτό παξιμάδι στη βίδα...
  • Page 212 φωτισμό του χώρου και μία λάμπα LED. Ο • Αριθμός ανταλλακτικού διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες (ΟΝ/OFF) (24) της λάμπας LEDβρίσκεται στην ιστοσελίδα www.Einhell.Service.com στο επάνω τμήμα της κεφαλής της μηχανής, μεταξύ χειρολαβής (1) και υποδοχής μπαταρίας (40). - 212 - Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 212...
  • Page 213 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να οικιακάαπορρίμματα! ανακυκλωθεί.
  • Page 214 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Page 215 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Page 216 περίπτωση σέρβις επί τόπου. 5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο: www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση...
  • Page 217 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. GB explains the following conformity according to EU directi- BG декларира съответното съответствие съгласно...
  • Page 218 EH 08/2020 (01) Anl_TE_SM_36_210_Li_Solo_SPK9.indb 218 12.08.2020 10:51:36...

Ce manuel est également adapté pour:

43.008.80

Table des Matières