INSTALLAZIONE DELL'ATTUATORE • INSTALLATION OF THE ACTUATOR
I
I
NSTALLAZIONE DELL'ATTUATORE
Procedere al montaggio dell'attuatore come indicato in fig. 4. L'attuatore può essere
installato indifferentemente a destra o a sinistra.
Nota:è consigliato ingrassare i perni di fissaggio e la vite senza fine con grasso neutro
D
INSTALLATION DES ANTRIEBS
Die Montage des Antriebs entsprechend Abb. 4 vornehmen. Der Antrieb kann sowohl
rechts als auch links montiert werden.
Hinweis: Es wird empfohlen, die Befestigungsstifte und die Endlosschraube mit
neutralem Fett zu schmieren.
E
INSTALACIÓN DEL SERVOMOTOR
FIG. 4
Proceda al montaje del servomotor como se muestra en la fig 4. El servomotor puede
instalarse indiferentemente a la derecha o a la izquierda.
Nota: Se aconseja engrasar los pernos de fijación y el tornillo sin fin con grasa neutra.
FIG.4
• EINSTELLUNG DER MECHANISCHE FESTSTELLVORRICHTUNGEN • ARRÊTS MÉCANIQUES • TOPES
14
• INSTALLATION DES ANTRIEBS • INSTALLATION DE L'ACTIONNEUR
• INSTALACIÓN DEL SERVOMOTOR • INSTALAÇÃO DO ACTUADOR
1
REGOLAZIONE DEI FERMI MECCANICI • GATE STOP ADJUSTMENT
MECANICOS • SEGURANÇAS MECÃNICAS
GB
INSTALLATION OF THE ACTUATOR
Proceed with mounting the actuator as shown in fig. 4. The actuator may be installed
on the right or left.
Note: it is recommended to grease the fixing pins and worm screw with neutral
grease.
F
INSTALLATION DE L'ACTIONNEUR
Procéder au montage de l'actionneur comme indiqué sur la fig 4. L'actionneur peut
être monté indifféremment à droite ou à gauche.
Note: il est conseillé de graisser les pivots de fixation et la vis sans fin avec une
graisse neutre.
P
INSTALAÇÃO DO ACTUADOR
Faça a montagem do actuador conforme ilustra a fig 4. O actuador pode ser
instalado indiferentemente à direita ou à esquerda. Observação: recomendamos
lubrificar os pernos de fixação e o parafuso sem fim com graxa neutra.
Serie BM20
2