• Insira o pão e de seguida empurre,
• Inserire il pane, poi spingere in giù la
para baixo, a Alavanca para extracção
leva (D).
do pão (D.)
• Con il controllo variabile di tostatura (E)
• Através do Controlo variável do nível
scegli il livello di tostatura che preferi-
de tostagem (E) seleccione o grau de
sci da «1» (chiaro) a «7» ( bruno).
tostagem que deseja desde «1» (claro)
• Quando si raggiunge il livello scelto di
a «7» (escuro).
tostatura il pane sarà espulso
• Quando o grau de tostagem selec-
automaticamente.
cionado for atingido, o pão será
• E' possibile sollevare oltre il pane
elevado automaticamente.
usando la leva (D) verso l'alto.
• Pode extrair o pão, por completo, da
Per vostra comodità, l'estrattore del
torradeira, utilizando a Alavanca de
pane rimarrà in posizione sollevata.
extracção do pão (D). A alavanca
• Se si desidera interrompere la
mantém-se na posição mais acima,
tostatura premere il comando manuale
para sua comodidade.
di stop (B). Il pane sarà estratto e il
• Se desejar interromper a tostagem,
tostapane si spegnerà.
pressione o Botão de cancelamento
• Se il tostapane inaspettatamente si
manual (B). O pão será elevado e a
spegnesse riaccenderlo semplice-
torradeira desligar-se-á.
mente.
• Caso a torradeira se desligue
inesperadamente, simplesmente volte
Toast incastrato
a iniciar a operação de tostagem.
Se il pane è incastrato (G) togliere la spina
Em caso de o pão ficar preso
dalla presa, aspettare che raffreddi e
na ranhura da torradeira
rimuovere con attenzione il pane con
un attrezzo non metallico privo di parti
Se pão ficar preso na ranhura da
taglienti.
torradeira (G), desligue o aparelho da
corrente eléctrica, deixe que o mesmo
Pane congelato
arrefeça e cuidadosamente remova o pão
com um utensílio não-metálico, não
Se desideri tostare pane congelato,
cortante.
inserisci il pane congelato, scegli il grado
di tostatura preferito (controllo tostatura
Em caso de desejar torrar pão
E), abbassa la leva (D) poi premi il
congelado
selettore per scongelare.
Se desejar torrar pão congelado, insira
o pão, seleccione o grau de tostagem
Riscaldare
desejado (E), pressione para baixo a
Se vuoi riscaldare i toast che sono
alavanca (D) e em seguida pressione o
raffreddati, abbassa la leva (D) e poi premi
Botão de descongelamento (A).
il selettore per riscaldare (C).
Para aquecer pão
Griglia per toast e panini
Se deseja aquecer pão já torrado mas que
(solo HT 550/HT 450)
arrefeceu, empurre para baixo a alavanca
La griglia per il pane (F) é stata progettata
(D) e em seguida pressione o Botão de
per riscaldare al massimo due alimenti.
aquecimento (C).
Non utilizzarla con torte, pizza, teglie o
pagnotte intere.
Grellha para pãezinhos
Questo provoca il surriscaldamento del
(apenas nos modelos HT 550/HT 450)
tostapane. Gli alimenti non devono essere
avvolti in nessun tipo di involucro.
Para aquecer alimentos que não entram
Per riscaldare, porta il controllo di tosta-
na ranhura da torradeira (G), pode utilizar
tura variabile (E) nella posizione con
a bandeja para aquecer pão e bolos.
il simbolo della griglia ed abbassa la
Utilize a bandeja (F) apenas para pão e
leva (D).
bolos sem coberturas nem recheios que
possam escorrer para dentro da torra-
Pulitura
deira. Alimentos demasiado grandes
poderão causar sobreaquecimento no
Disinserire sempre la spina dalla presa, far
interior do aparelho. Mais ainda, não
raffreddare prima di procedere alla pulizia.
coloque na bandeja alimentos que
Non porre mai l'apparecchio sotto l'acqua
estejam envoltos em qualquer tipo de
corrente o immergerlo per pulirlo.
película.
Pulire la superficie esterna solo con un
Para aquecer, seleccione no controlo de
panno umido.
tostagem (E) a posição que indica um
E' possibile utilizzare piccoli quantitativi di
símbolo de pãezinhos pressione para
detergenti liquidi per piatti.
baixo a alavanca (D).
Non usare pagliette o detergenti abrasivi.
Serão obtidos melhores resultados se
Mai usare solventi come benzina, alcol o
forem colocados no máximo 2 pãezinhos
benzene.
na grelha de aquecimento.
E' necessario estrarre e pulire il
raccoglibriciole periodicamente (H).
Limpeza
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Desligue sempre o aparelho e aguarde
que o mesmo arrefeça antes de proceder
Si raccomanda di non gettare il
à sua limpeza. Nunca limpe o aparelho
prodotto nella spazzatura al
sob água corrente, nem o submerja.
termine della sua vita utile. Per lo
Limpe as superfícies exteriores apenas
smaltimento, rivolgersi ad un qualsiasi
com um pano húmido. Não utilize palha
Centro Assistenza Braun o ad un centro
de aço ou outros materiais abrasivos.
specifico.
Pode utilizar uma pequena quantidade de
detergente específico para lavar louça.
Numa utilize dissolventes tais como
álcool, gasolina ou benzina.
Ocasionalmente retire e esvazie a bandeja
para recolher migalhas.
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Nederlands
Por favor não deite o produto no
Onze produkten zijn ontworpen om
lixo doméstico, no final da sua vida
aan de hoogste eisen van kwaliteit,
útil. Entregue-o num dos Serviços
functionaliteit en design te voldoen.
de Assistência Técnica da Braun,
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
ou em locais de recolha específica,
Braun apparaat.
à disposição no seu país.
Belangrijk
Lees voor u dit apparaat in gebruik neemt
de gebruiksaanwijzing goed en helemaal
door.
Italiano
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door kinderen of personen met vermin-
I nostri prodotti sono progettati per
derde fysieke of mentale capaciteiten,
coniugare i più elevati standard qualitativi,
tenzij zij het apparaat gebruiken onder
funzionalità e design.
toezicht van een persoon verantwoorde-
Ci auguriamo che possa apprezzare il Suo
lijk voor hun veiligheid. Houd toezicht op
nuovo apparecchio Braun.
kinderen om te voorkomen dat ze met het
Avvertenze
apparaat gaan spelen. Buiten bereik van
E' necessario leggere il libretto delle
kinderen bewaren.
istruzioni attentamente e in tutte le sue
Laat het apparaat niet onbeheerd aan-
parti prima di usare l'apparecchio.
staan.
Controleer voor u het apparaat aansluit op
Questo elettrodomestico non è progettato
het lichtnet, of het voltage op het lichtnet
per essere utilizzato da bambini o da
overeenkomt met het voltage die aan de
persone con capacità fisiche o mentali
onderkant van het apparaat staat.
ridotte, senza la supervisione di una
Voorkom aanraken van de hete onder-
persona responsabile della loro sicurezza.
delen. Zorg ervoor dat het snoer nooit in
In generale, noi raccomandiamo di tenerlo
aanraking komt met de binnenkant van
fuori dalla portata dei bambini.
het apparaat.
I bambini dovrebbero essere controllati
Plaats geen metalen objecten in het
per accertarsi che non giochino con il
broodrooster.
dispositivo.
Dit apparaat is niet geschikt voor het
Quando è in funzione l'apparecchio non
roosteren van krokant brood, beschuit of
deve essere lasciato incustodito.
ander gelijksoortig voedsel.
Prima di inserire la spina in una presa
Dek de opening van het broodrooster
assicurarsi che il proprio voltaggio
nooit af, plaats geen voedsel dat in
corrisponda a quello impresso sulla parte
(aluminium)folie gewikkeld is in het
inferiore dell'apparecchio.
broodrooster.
Non toccare le parti interne roventi.
Gebruik het apparaat alleen wanneer de
Non permettere che il filo venga a contatto
kruimellade op zijn plaats zit.
con le parti interne.
Gebruik het apparaat alleen wanneer deze
Non introdurre oggetti metallici all'interno
rechtop staat.
del toaster.
Brood kan aanbranden. Gebruik dit
Questo apparecchio non é adatto per la
apparaat daarom niet in de buurt van
tostatura di pane friabile, fette biscottate
gordijnen of andere brandbare materialen.
ed altro cibo simile.
Dit apparaat wordt zeer warm, in het
Mai coprire l'apertura del toaster, né
bijzonder de metalen delen. Laat het
inserire cibo avvolto in carta laminata.
apparaat goed afkoelen voordat u het
Non usare mai il toaster senza il
opbergt.
portabriciole inserito.
De elektrische apparaten van Braun
Usare soltanto in posizione eretta.
voldoen aan alle geldende veiligheids-
Esiste il pericolo che il pane bruci, perciò
voorschriften. Reparaties aan elektrische
non usare vicino a tende o ad altro
apparaten (inclusief vervanging van het
materiale infiammabile.
snoer) mogen alleen worden uitgevoerd
L'apparecchio raggiunge elevate tempera-
door deskundig service-personeel.
ture, in particolare modo le parti metalliche.
Ondeskundig, oneigenlijk reparatiewerk
Fare raffreddare l'apparecchio prima di
kan ongelukken veroorzaken of de
riporlo.
gebruiker verwonden.
Il pane potrebbe bruciare. Quindi non
Dit apparaat is geschikt voor normale,
usare vicino o in prossimità di tende o altri
voor huishoudelijk bestemde
materiali infiammabili.
hoeveelheden.
L'apparecchio raggiunge elevate tempe-
rature, specialmente le parti in metallo.
Beschrijving
Lasciare raffreddare prima di riporre.
Le apparecchiature elettriche Braun
A Schakelaar voor ontdooien
rispondono a standards qualitativi di
B Handmatige uit-schakelaar
sicurezza.
C Schakelaar voor opwarmen
Le riparazioni (incluse la sostituzione del
D Brood lift
cavo) devono essere effettuate dai centri
E Variabele bruinings-controle
d'assistenza autorizzati.
F Opwarm rekje
Le riparazioni effetuate al di fuori dei
(alleen HT 550/HT 450)
termini di legge potrebbero causare
G Roosterschacht
incidenti e danni alle persone.
H Kruimellade
Questo apparecchio é stato costruito per
J Snoeropbergruimte
la preparazione di normali quantità
domestiche di cibo.
Voordat u het apparaat voor de eerste
keer in gebruik neemt, dient u het lege
broodrooster 2 tot 3 keer te verwarmen op
Descrizione
de stand «4». Op deze manier worden
A Comando per scongelamento
eventuele geuren veroorzaakt tijdens de
B Comando manuale di stop
produktie verwijderd.
C Comando per riscaldare
D Leva per l'espulsione del pane
In gebruik nemen
E Controllo di tostatura variabile
U kunt voor het roosteren ieder brood
F Griglia per toast e panini
nemen dat in de roosterschacht past.
(solo HT 550/HT 450)
G Apertura per Toast
• Zorg ervoor dat de kruimellade (H) op
H Raccoglibriciole
zijn plaats zit.
J Avvolgicavo
• Plaats het brood en druk de lift (D) naar
beneden.
2 Prima di usarlo per la prima volta,
• Met de variabele bruiningsschakelaar
scaldare il tostapane vuoto 2 o 3 volte,
(E) kunt u de bruiningsgraad van uw
al settaggio «4». In tal modo saranno
voorkeur instellen van «1» (licht) tot «7»
eliminati eventuali odori causati dal
(donker).
processo di lavorazione.
• Wanneer de gewenste bruiningsgraad
is bereikt, wordt het brood automa-
Procedimento
tisch omhoog getild.
• U kunt het brood verder omhoog tillen
E' possibile tostare tutte i lati del pane che
door de lift (D) omhoog te schuiven.
l'apertura del tostapane consente di
Voor extra gemak blijft de brood lift in
introdurre
de bovenste stand staan.
• Assicurarsi che il raccoglibriciole (H)
• Indien u het roosteren voortijdig wilt
sia al suo posto.
stoppen, druk u op de handmatige
5