Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour PALLAS BACK:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel
Benutzerhandbuch / user instructions
Istruzioni per l'uso / manuel d'instructions
PALLAS BACK
Fig. 1
All manuals and user guides at all-guides.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Austro Flamm PALLAS BACK

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Benutzerhandbuch / manual / manuale / manuel Benutzerhandbuch / user instructions Istruzioni per l’uso / manuel d’instructions PALLAS BACK Fig. 1...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 1 Fig. 2 deutsch english italiano français AUF – ZU open – closed aperto – chiuso ouvert - fermé Sekundärluftschieber secondary air supply Regolazione aria secondaria Coulisseau d’entrée d’air second. Primärluftschieber primary air supply Regolazione aria primaria Coulisseau d’entrée d’air primaire deutsch...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Pallas Back deutsch 1. TECHNISCHE DATEN Als Kaminofen der Bauart 1 ist ein Anschluß an Kleinste Heizleistung 4,5 kW einen bereits mit anderen Öfen und Herden für feste Raumheizvermögen (abhängig 114 – 305 Brennstoffe belegten Schornstein möglich, sofern...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com deutsch Pallas Back zusätzliche Frischluftzufuhr gesorgt werden. Bitte Bodentragfähigkeit befragen Sie Ihren Fachhändler. Prüfen Sie vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit der Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres Kaminofen Rauchrohranschluß standhält Für Anschluß Rauchrohre Verbrennungsluft Schornstein gibt es zu Ihrer eigenen Sicherheit strenge Richtlinien.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Pallas Back deutsch Hinweis bei Schornsteinbrand Wird falscher oder zu feuchter Brennstoff verwendet, kann es aufgrund von Ablagerungen im Schornstein zu einem Schornsteinbrand kommen. Verschließen sofort alle Luftöffnungen Kamin informieren Feuerwehr. Nach Ausbrennen des Schornsteins diesen vom Fachmann auf Risse bzw.
  • Page 6 Pallas Back 5. AUSSTATTUNGSMERKMALE PALLAS BACK Backfach Das Modell Pallas Back unterscheidet sich vom Modell Pallas durch sein voll funktionstüchtiges Backfach. Dieses Backfach wird von 4 Seiten beheizt (links, rechts, hinten und unten). Tip: Um einen möglichst gleichmäßigen Garvorgang zu erreichen, sollten Sie das Gargut nach der halben Garzeit drehen.
  • Page 7 Laundry hung up to dry must be kept at a safe distance from the stove because of the danger of fire. General safety instructions for • The woodstove PALLAS BACK is not suitable the operation of your stove for long term heating. •...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com english Pallas Back combustion air if necessary. For details please Floor load capacity consult your specialist retailer Make sure that the load capacity of the supporting construction is sufficient to carry the weight of the Stove pipe connection , before the heating unit is installed.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Pallas Back english Chimney fire A chimney fire may occur, due to sooting and deposits in the chimney, if wrong or humid fuel is used. In case of a chimney fire close all air inlets on the fireplace/chimney immediately and call the fire brigade.
  • Page 10 5. Pallas Back Accessories Baking compartment The Pallas Back is different from the Pallas due to its fully functional baking compartment. This baking compartment is heated from four sides (from left, right, behind and below). Hint: in order to achieve the most even distribution of heat, the food to be heated should be turned after half of the baking time has been reached.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Pallas Back italiano 1. DATI TECNICI Questa stufa-caminetto (Kaminofen del tipo Bauart 1) Rendimento minimo 4,5 kW è adatta per essere collegata ad una canna fumaria 114 – 305 Volume riscaldabile (dipende dalle già...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com italiano Pallas Back deve essere previsto aflusso d'aria Portata del pavimento supplementare. Rivolgetevi al vostro rivenditore per Prima di installare la stufa, accertatevi che la struttura ulteriori informazioni. sottostante al punto in cui volete sistemarla sia in...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com Pallas Back italiano Autocombustione della canna fumaria Fuliggine e depositi causati da legna inadeguata o troppo umida possono provocare l'autocombustione della canna fumaria. Chiudete immediatamente tutte le prese d'aria presenti su stufa e camino e chiamate i vigili del fuoco.
  • Page 14 5. CARATTERISTICHE DEL MODELLO PALLAS BACK Piano forno Il modello Pallas Back differisce dal modello Pallas in quato è dotato di un piano forno perfettamente funzionale. Il piano forno viene riscaldato su quattri lati ( a sinistra, a destra, a posteriormente e da sotto). Un suggerimento: per cuocere uniformemente le vivande è...
  • Page 15 • Le transport de l’appareil doit toujours être où il se trouve ni dans une pièce adjacente effectué au moyen d’un appareillage de Le poêle PALLAS BACK est un chauffage • capacité suffisante. d'appoint. •...
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com français Pallas Back supplémentaire est nécessaire. Merci de vous Capacité portante du sol adresser alors à votre revendeur Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra en Raccordement du carneau supporter le poids Air de combustion Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Pallas Back français Information en cas d’incendie dans le conduit En cas d’utilisation d’un mauvais combustible ou d’un combustible trop humide, il en résulterait des dépôts dans le conduit qui pourraient alors provoquer un incendie.
  • Page 18 5. CARACTERISTIQUES D’EQUIPEMENT DU PALLAS BACK Compartiment à four Le modèle Pallas Back se distingue du modèle Pallas par son compartiment à four entièrement opérationnel. Le compartiment à four est chauffé de quadres côtés (gauche, droite, arrière et de la bas). Conseil : pour obtenir une cuisson la plus homogène possible, nous vous conseillons de retourner le met à...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE Garantie Guarantee Für Ihren AUSTROFLAMM-Kaminofen garantieren We guarantee full functionality of the stove carcass wir für die einwandfreie Funktion des Korpus 6 for 6 years and all stove components made of steel Jahre, aller weiteren Bauteile aus Stahl und Guß...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE / GUARANTEE / GARANZIA / GARANTIE garanzia Garantie Garantiamo piena funzionalità del corpo stufa per Nous garantissons le fonctionnement irréprochable una durata di 6 anni. I componenti in acciaio o du corps de l'appareil de votre poêle ghisa sono garantiti due anni dalla data di AUSTROFLAMM pendant 6 ans, toutes les autres acquisto.