Télécharger Imprimer la page
Dometic COOLAIR RTX1000 Instructions De Montage
Dometic COOLAIR RTX1000 Instructions De Montage

Dometic COOLAIR RTX1000 Instructions De Montage

Masquer les pouces Voir aussi pour COOLAIR RTX1000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

CLIMATE CONTROL
CLIMATE CONTROL
Assembly kit for Renault Trucks
EN
Sleeper and High Sleeper driver cab
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montagesatz für Renault Trucks
DE
Sleeper und High Sleeper Fahrerhaus
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kit de montage pour Renault Trucks
FR
cabine Sleeper et High Sleeper
Instructions de montage. . . . . . . . . . . . . 32
Juego de montaje para Renault Trucks
ES
con cabina Sleeper y High Sleeper
Instrucciones de montaje . . . . . . . . . . . . 45
Kit de montagem para Renault Trucks
PT
cabina Sleeper e High Sleeper
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . 59
Set di montaggio per cabina di guida
IT
Renault Trucks Sleeper e High
Sleeper
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . 73
Montageset voor Renault Trucks
NL
Sleeper en High Sleeper
bestuurderscabine
Montagehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . 87
Monteringssæt til Renault-lastbiler
DA
med Sleeper og High Sleeper-
førerhus
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . 101
COOLAIR
RTX1000, RTX2000, SPX1200T
Monteringssats för Renault Trucks
SV
Sleeper- och High Sleeper-hytt
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 115
Monteringssett for Renault Trucks
NO
Sleeper og High Sleeper førerhus
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 129
Asennussarja Renault-kuorma-autot
FI
Sleeper ja High Sleeper -ohjaamolla
Asennusohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Монтажный комплект для Renault
RU
Trucks с кабиной Sleeper и High
Sleeper
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . 157
Zestaw montażowy do Samochody
PL
ciężarowe Renault z kabiną kierowcy
Sleeper i High Sleeper
Instrukcja montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Montážna súprava pre Renault Trucks
SK
Sleeper a High Sleeper kabína vodiča
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Montážní sada pro vozidla tahač
CS
Renault s kabinou typu Sleeper a
High Sleeper
Návod k montáži. . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Szerelőkészlet a következőkhöz:
HU
Renault Trucks Sleeper és High
Sleeper vezetőfülke
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 214

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dometic COOLAIR RTX1000

  • Page 1 CLIMATE CONTROL CLIMATE CONTROL COOLAIR RTX1000, RTX2000, SPX1200T Assembly kit for Renault Trucks Monteringssats för Renault Trucks Sleeper and High Sleeper driver cab Sleeper- och High Sleeper-hytt Installation Manual ....3 Monteringsanvisning .
  • Page 2 © 2023 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual...
  • Page 3 This product manual, including the instructions, guidelines, and warnings, and related documentation, may be subject to changes and updates. For up-to-date prod- uct information, please visit documents.dometic.com. Contents Explanation of symbols .
  • Page 4 Safety instructions CoolAir WARNING! Safety instruction: Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. NOTICE! Indicates a situation that, if not avoided, can result in property damage. NOTE Supplementary information for operating the product. Safety instructions Using the device WARNING! Failure to obey these warnings could result in death or...
  • Page 5 CoolAir Target group Handling electrical cables NOTICE! Damage hazard • Use cable ducts to lay cables through walls with sharp edges. • Do not lay loose or bent cables next to electrically conductive materials (metal). • Do not pull on the cables. •...
  • Page 6 (i.e. the EU MAC directive 2006/40/EC). Check upfront the national require- ments or contact your Dometic representative, if it is allowed to install the park- ing cooler on your vehicle.
  • Page 7 CoolAir Scope of delivery Scope of delivery CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T installation kit for Renault Trucks Sleeper and High Sleeper driver cab Item in Part designation Quantity fig. 1  Thread insert with flange M8 (RTX only)  Adapter for cover frame Spacer sleeve L = 18 mm, ∅...
  • Page 8 Installation CoolAir Installation CAUTION! Incorrect installation of the parking cooler may place the safety of the user at risk. The manufacturer accepts no liability whatsoever for personal injury or property damage if the parking cooler is not installed according to this installation manual.
  • Page 9 CoolAir Installation • The downward slope of the roof in forward direction in the area where the unit is installed must not be more than: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • The assembly parts supplied must not be modified during installation. •...
  • Page 10 Installation CoolAir ➤ Fix the two sheet metals with 3 rounded head screws M8 x 16 mm each in the thread plugs marked with “2”. Attaching the seal for the cab roof NOTICE! Damage hazard Ensure that the surface where the seal between the unit and the cab roof is to be glued is clean (free of dust, oil, etc.).
  • Page 11 CoolAir Installation Routing the electrical power supply leads DANGER! Explosion hazard For EX/III and FL vehicles (according to ADR guideline), a battery master switch must be installed. WARNING! Risk of injury • The electrical connections may only be made by competent technical staff with the appropriate specialist knowledge.
  • Page 12 Installation CoolAir • When installing and bending supply lines, avoid narrow radii. Use a suitable round object as a bending aid. A radius which is too narrow will buckle the refrigerant line, and the parking cooler will be inoperable. ➤ Shorten any supply line which is not needed by bending a curve. ➤...
  • Page 13 CoolAir Configuring the system software Configuring the system software Before the system is first put into operation, the control unit settings can be adjusted to suit the various installation conditions. Those adjustments must be made by the installer (fig. 5). Display Factory Parameter...
  • Page 14 Configuring the system software CoolAir P.01: Low voltage shut-down The battery monitor protects the battery against discharging excessively. NOTICE! Damage hazard If the unit is switched off by the battery monitor, it means the battery charge level is low. Avoid repeated starting or using electrical equipment. Make sure that the battery is recharged.
  • Page 15 CoolAir Configuring the system software P.02: Unit for temperature display The system can display the room temperature in °C or °F. 1. Switch to configuration mode (chapter “Entering and exiting configuration mode” on page 13). ✔ The display shows “P.01” and the symbol flashes.
  • Page 16 Technical data CoolAir Technical data CoolAir RTX1000 RTX2000 Cooling capacity: 1200 W 2000 W Rated input voltage: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. current consumption: 5 – 25 A 5 – 29 A Operating temperature range: +5 to +52 °C Low voltage shutdown: Configurable (chapter “P.01: Low voltage shut- down”...
  • Page 17 Schäden an Ihrem Produkt oder zu Schäden an anderem Eigentum in der Umgebung führen. Dieses Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warnhinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen fin- den Sie unter documents.dometic.com. Inhaltsverzeichnis Erläuterung der Symbole.
  • Page 18 Erläuterung der Symbole CoolAir Erläuterung der Symbole GEFAHR! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden. WARNUNG! Sicherheitshinweis: Kennzeichnet eine Gefahrensituation, die zum Tod oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht befolgt werden.
  • Page 19 CoolAir Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Der Betrieb der Standklimaanlage mit Spannungen, die von den angegebe- nen Werten abweichen, kann zur Beschädigung der Geräte führen. • Betreiben Sie die Standklimaanlage nicht bei Außentemperaturen unter 0 °C. • Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Fahrzeughersteller, ob aufgrund des Auf- baues der Standklimaanlage eine Änderung des Eintrags der Fahrzeughöhe in ihren Fahrzeugpapieren notwendig ist.
  • Page 20 Original-Ersatzteilen • Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung des Herstel- lers • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Dometic behält sich das Recht vor, das Erscheinungsbild des Produkts und des- sen technische Daten zu ändern.
  • Page 21 (z. B. die EU MAC-Richtlinie 2006/40/EC). Vergewissern Sie sich im Vorfeld, ob der Einbau der Standklimaanlage in Ihrem Fahrzeug zulässig ist. Informieren Sie sich dazu über die nationalen Anforderungen, oder wenden Sie sich an Ihren Dometic-Vertreter. RTX1000, RTX2000 Der Montagesatz ermöglicht den Einbau einer Standklimaanlage CoolAir RTX1000 oder RTX2000 in eine werkseitig vorhandene Dachentlüftungsöffnung...
  • Page 22 Lieferumfang CoolAir Lieferumfang CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T Montagesatz für Renault Trucks Sleeper und High Sleeper Fahrerhaus Pos. in Teilebezeichnung Anzahl Abb. 1  Gewindeeinsatz mit Flansch M8 (nur RTX)  Adapter für Blendrahmen Distanzhülse L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Page 23 CoolAir Montage Montage VORSICHT! Eine falsche Installation der Standklimaanlage stellt ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer dar. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Personen- oder Sachschäden, wenn die Standklimaanlage nicht gemäß dieser Montageanleitung installiert wird. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr • Die Montage der Standklimaanlage darf ausschließlich von entsprechend ausgebildeten Fachbetrieben durchgeführt werden.
  • Page 24 Montage CoolAir • Die Dachneigung der Montagefläche darf in Fahrtrichtung nicht mehr betra- gen als: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Die mitgelieferten Montageteile dürfen beim Einbau nicht eigenmächtig modifiziert werden. • Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden (Mindestabstand zu anderen Anbauteilen: 100 mm).
  • Page 25 CoolAir Montage ➤ Drehen Sie die 8 selbstschneidenden Gewindeeinsätze M8 in die mit „1“ gekennzeichneten Sacklöcher. Verwenden Sie hierzu den mitgelieferten 1/4"-Bit. ➤ Drehen Sie die 6 selbstschneidenden Gewindeeinsätze M8 in die mit „2“ gekennzeichneten Sacklöcher. Verwenden Sie hierzu den mitgelieferten 1/4"-Bit. ➤...
  • Page 26 Montage CoolAir Elektrische Versorgungsleitungen verlegen GEFAHR! Explosionsgefahr Bei Fahrzeugen der Typen EX/III und FL (gemäß ADR-Richtlinie) muss ein Batte- riehauptschalter eingebaut werden. WARNUNG! Verletzungsgefahr • Der elektrische Anschluss darf nur von Fachpersonal mit entsprechenden Kenntnissen durchgeführt werden. • Vor Arbeiten an elektrisch betriebenen Komponenten ist sicherzustellen, dass keine Spannung anliegt.
  • Page 27 CoolAir Montage Installation der Versorgungsleitungen zur Kompres- soreinheit ( nur SPX1200T) Beachten Sie folgende Hinweise beim Verlegen der Versorgungsleitungen: • Beachten Sie auch die Anbauanleitung der Kompressoreinheit. • Die maximale Kabellänge zwischen Verdampfer- und Kompressoreinheit beträgt 4,20 m (Abb. d). •...
  • Page 28 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir Blendrahmen befestigen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Ziehen Sie die Schrauben vorsichtig an, um den Blendrahmen nicht zu beschä- digen. ➤ Befestigen Sie den Blendrahmen wie abgebildet (Abb. c). Anlagen-Software konfigurieren Vor der ersten Inbetriebnahme der Anlage kann die Steuerung auf die unter- schiedlichen Einbaugegebenheiten angepasst werden.
  • Page 29 CoolAir Anlagen-Software konfigurieren P.01: Unterspannungsabschaltung Der Batterie-Computer schützt die Batterie vor zu tiefer Entladung. ACHTUNG! Beschädigungsgefahr Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batterie-Computer nur noch einen Teil ihrer Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf- geladen wird.
  • Page 30 Anlagen-Software konfigurieren CoolAir P.02: Anzeige Temperatureinheit Die Anlage kann die Raumtemperatur in °C oder °F anzeigen. 1. Einstellungsmodus starten (Kapitel „Einstellungsmodus starten und beenden“ auf Seite 28). ✔ Das Display zeigt „P.01“ an, und das Symbol blinkt. 2. Mit den Tasten oder das Menü...
  • Page 31 CoolAir Technische Daten Technische Daten CoolAir RTX1000 RTX2000 Kühlleistung: 1200 W 2000 W Eingangsnennspannung: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. Stromaufnahme: 5 – 25 A 5 – 29 A Betriebstemperaturbereich: +5 bis +52 °C Unterspannungs-Schutz: konfigurierbar (Kapitel „P.01: Unterspannungsab- schaltung“...
  • Page 32 à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modifications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. Sommaire Signification des symboles .
  • Page 33 CoolAir Signification des symboles Signification des symboles DANGER ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Consignes de sécurité : indiquent une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 34 Groupe cible CoolAir • Ne faites pas fonctionner le climatiseur auxiliaire si la température extérieure est inférieure à 0 °C. • Contactez le fabricant du véhicule si la hauteur inscrite dans les documents de votre véhicule doit être modifiée en raison de l’installation du climatiseur auxiliaire.
  • Page 35 • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabri- cant • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel. Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. REMARQUE Étant donné que le climatiseur auxiliaire utilise un fluide frigorigène R-134a avec un potentiel de réchauffement climatique (PRG) >...
  • Page 36 Contenu de la livraison CoolAir SPX1200T Le kit d’installation permet le montage d’un évaporateur de toit SPX1200T dans une ouverture de ventilation de toit (trappe) réalisée en usine dans une cabine conducteur Renault Trucks équipée d’une cabine Sleeper ou High Sleeper. Contenu de la livraison Kit d’installation CoolAirRTX1000, RTX2000/SPX1200T pour cabine conducteur Renault Trucks Sleeper et High Sleeper...
  • Page 37 CoolAir Installation Installation ATTENTION ! Une installation incorrecte du climatiseur auxiliaire peut compromettre la sécu- rité de l’utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures corporelles ou de dommages matériels si le climatiseur auxiliaire n’est pas installé conformément à...
  • Page 38 Installation CoolAir • L’inclinaison du toit de la surface de montage ne doit pas dépasser la valeur suivante dans le sens de la marche : – RTX2000 : 8° – RTX2000 : 20° – SPX1200T : 17° • Lors du montage, il est interdit de modifier de son propre chef les éléments de montage fournis.
  • Page 39 CoolAir Installation ➤ Vissez les 6 douilles auto-taraudeuses M8 dans les trous borgnes portant la référence « 2 ». Pour ce faire, utilisez l’embout 1/4" compris dans la livraison. ➤ Fixez les deux tôles avec 3 vis à tête ronde M8 x 16 mm chacune dans les douilles filetées portant la référence «...
  • Page 40 Installation CoolAir Acheminement des câbles d’alimentation électrique DANGER ! Risque d’explosion Pour les véhicules EX/III et FL (conformément à la directive ADR), un interrup- teur principal de batterie doit être installé. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure • Les connexions électriques doivent uniquement être effectuées par du per- sonnel technique compétent disposant des connaissances spécialisées appropriées.
  • Page 41 CoolAir Installation Pose des conduites d’alimentation sur le compres- seur (SPX1200T uniquement) Lors de la pose des câbles d’alimentation, tenez compte des remarques suivantes : • Respectez également les instructions de montage de l’unité du compres- seur. • La longueur maximale du câble entre l’évaporateur et le compresseur est de 4,20 m (fig.
  • Page 42 Configuration du logiciel du système CoolAir Fixation du capot de protection AVIS ! Risque d’endommagement Serrez les vis avec précaution afin de ne pas endommager le capot de protec- tion. ➤ Fixez le capot de protection en place, comme illustré (fig. c). Configuration du logiciel du système Avant la première mise en service du système, vous pouvez adapter la com- mande aux différentes conditions de montage.
  • Page 43 CoolAir Configuration du logiciel du système P.01 : Arrêt sous-tension Le protecteur de batterie empêche la batterie de se décharger excessivement. AVIS ! Risque d’endommagement Lorsque la batterie est éteinte par le contrôleur de batterie, elle ne dispose plus que d’une partie de sa capacité de charge. Évitez de démarrer à plusieurs reprises ou d’utiliser des équipements électriques.
  • Page 44 Caractéristiques techniques CoolAir ✔ Le chiffre de la valeur actuellement réglée est affiché : – 0 : °C – 1 : °F 4. Sélectionnez l’unité de température souhaitée à l’aide du bouton 5. Appuyez sur le bouton pour enregistrer le réglage. ✔...
  • Page 45 Este manual del producto, incluyendo las instrucciones, directrices y advertencias, y la documentación relacionada, pueden estar sujetos a cambios y actualizaciones. Para obtener información actualizada sobre el producto, visite la página documents.dometic.com. Índice Explicación de los símbolos.
  • Page 46 Indicaciones de seguridad CoolAir ¡ADVERTENCIA! Información de seguridad: Indica una situación peligrosa que, de no evi- tarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. ¡AVISO! Indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede provocar daños materiales. NOTA Información adicional para el manejo del producto. Indicaciones de seguridad Utilización del aparato ¡ADVERTENCIA! El incumplimiento de estas advertencias podría aca-...
  • Page 47 CoolAir Personal al que va dirigido el manual • Consulte al fabricante del vehículo cuando la altura registrada en la docu- mentación del mismo deba ser modificada al montar el equipo de aire acon- dicionado a motor parado. – Altura RTX1000/2000: 175 mm –...
  • Page 48 RTX1000, RTX2000 El kit de montaje permite montar un equipo de aire acondicionado a motor parado Coolair RTX1000 o RTX2000 en una abertura de techo (ventanilla de ventilación) suministrada de fábrica en un Renault Trucks con una cabina del con- ductor Sleeper o High Sleeper.
  • Page 49 CoolAir Volumen de entrega Volumen de entrega Kit de montaje de CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T para Renault Trucks con una cabina del conductor Sleeper o High Sleeper Elemento en Nombre de las piezas Cantidad la fig. 1  Inserción roscada con brida M8 (solo RTX) ...
  • Page 50 Instalación CoolAir Instalación ¡ATENCIÓN! El montaje incorrecto del equipo de aire acondicionado a motor parado puede poner en peligro la seguridad del usuario. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por lesiones personales ni daños materiales si el equipo de aire acondicionado a motor parado no se monta de acuerdo con estas instrucciones de montaje.
  • Page 51 CoolAir Instalación • La inclinación del techo en dirección de desplazamiento no puede ser supe- rior a: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • No está permitido modificar las piezas de montaje adjuntas. • Los orificios de ventilación no deben quedar cubiertos (distancia mínima a los demás componentes: 100 mm).
  • Page 52 Instalación CoolAir ➤ Introduzca girando los 6 tapones roscados M8 autorroscantes en los orificios ciegos identificados con “2”. Para ello utilice la punta de 1/4" suministrada. ➤ Fije las dos chapas metálicascon 3 tornillos de cabeza redonda de M8 x 16 mm cada uno en los tapones roscados marcados con “2”. Fijación de la junta del techo de la cabina del conduc- ¡AVISO! Peligro de daños Asegúrese de que la superficie donde se va a pegar la junta entre la unidad y el...
  • Page 53 CoolAir Instalación Tendido de los cables de alimentación ¡PELIGRO! Peligro de explosión En los vehículos EX/III y FL (según las directrices ADR), se debe instalar un inte- rruptor maestro de la batería. ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones • Las conexiones eléctricas solo pueden ser realizadas por personal técnico competente con los conocimientos especializados adecuados.
  • Page 54 Instalación CoolAir Instalación de los conductos de alimentación al com- presor (solo SPX1200T) Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al tender los conductos de alimen- tación: • Tenga también en cuenta las instrucciones de montaje del compresor. • La longitud máxima del cable entre el evaporador y el compresor es de 4,20 m (fig.
  • Page 55 CoolAir Configuración del software del equipo Fijación del bastidor ¡AVISO! Peligro de daños Apriete los tornillos prestando atención a no dañar el bastidor. ➤ Fije el bastidor en su lugar como se muestra en la ilustración (fig. c). Configuración del software del equipo Antes de la primera puesta en funcionamiento del equipo, se tiene que adaptar el control a las distintas particularidades del montaje.
  • Page 56 Configuración del software del equipo CoolAir P.01: Desconexión de tensión mínima El controlador de la batería protege la batería contra una descarga excesiva. ¡AVISO! Peligro de daños Cuando el controlador de la batería la desconecta, esta solo dispone de una parte de su capacidad de carga.
  • Page 57 CoolAir Configuración del software del equipo P.02: Indicación de la unidad de temperatura El equipo puede indicar la temperatura ambiente en °C o en °F. 1. Vaya al modo de configuración (capítulo “Acceso y salida del modo de con- figuración” en la página 55). ✔...
  • Page 58 Datos técnicos CoolAir Datos técnicos CoolAir RTX1000 RTX2000 Potencia de refrigeración: 1200 W 2000 W Tensión de entrada nominal: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corriente máx.: 5–25 A 5–29 A Rango de temperatura de funcionamiento: entre +5 y +52 °C Protección contra la subtensión: Programable (capítulo “P.01: Desconexión de tensión mínima”...
  • Page 59 Este manual do produto, incluindo as instruções, orientações e avisos, bem como a documentação relacionada, podem estar sujeitos a alterações e atuali- zações. Para consultar as informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. Índice Explicação dos símbolos .
  • Page 60 Indicações de segurança CoolAir AVISO! Indicação de segurança: indica uma situação perigosa que, se não for evi- tada, pode causar a morte ou ferimentos graves. NOTA! Indica uma situação que, se não for evitada, pode causar danos materiais. OBSERVAÇÃO Informações suplementares para a utilização do produto. Indicações de segurança Utilizar o aparelho AVISO! O incumprimento destes avisos poderá...
  • Page 61 CoolAir Grupo alvo • Informe-se, por favor, junto do seu fabricante automóvel se, devido à instala- ção da unidade fixa de ar condicionado, se torna necessário proceder à alte- ração do registo da altura do veículo nos documentos. – Altura RTX1000/2000: 175 mm –...
  • Page 62 • Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante • Utilização para outras finalidades que não as descritas no presente manual A Dometic reserva-se o direito de alterar o design e as especificações do pro- duto. OBSERVAÇÃO Uma vez que a unidade fixa de ar condicionado utiliza o R134a como refrige- rante com um GWP >...
  • Page 63 CoolAir Material fornecido Material fornecido Conjunto de montagem CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T para Cabina de condutor Renault Trucks Sleeper e High Sleeper Posição na Designação das peças Quantidade fig. 1  Inserto roscado com flange M8 (apenas RTX)  Adaptador para armação de cobertura Casquilho distanciador C = 18 mm, ∅...
  • Page 64 Montagem CoolAir Montagem PRECAUÇÃO! Uma instalação incorreta da unidade fixa de ar condicionado pode compro- meter a segurança do utilizador. O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos pessoais ou materiais se a unidade fixa de ar condicionado não for instalada de acordo com as instruções de montagem.
  • Page 65 CoolAir Montagem • A inclinação da superfície de montagem no tejadilho não deve exceder os seguintes valores: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • As peças de montagem fornecidas não devem ser modificadas pela própria pessoa durante a montagem. •...
  • Page 66 Montagem CoolAir ➤ Rode as 8 inserções roscadas autoperfurantes M8 nos orifícios cegos assina- lados com “1”. Utilize, para isso, a chave Bit de 1/4 fornecida em conjunto. ➤ Rode as 6 inserções roscadas autoperfurantes M8 nos orifícios cegos assina- lados com “2”.
  • Page 67 CoolAir Montagem Instalar as ligações de alimentação elétricas PERIGO! Perigo de explosão Para os veículos EX/III e FL (de acordo com a diretiva ADR), é necessário instalar um interruptor principal da bateria. AVISO! Perigo de ferimentos • As ligações elétricas só podem ser efetuadas por técnicos competentes com conhecimentos especializados.
  • Page 68 Montagem CoolAir Instalar os cabos de alimentação no compressor (apenas SPX1200T) Durante a instalação dos cabos de alimentação, preste atenção às seguintes indicações: • Preste também atenção ao manual de montagem do compressor. • O comprimento de instalação máximo entre a unidade de evaporação e o compressor é...
  • Page 69 CoolAir Configurar o software do sistema Fixar a armação de cobertura NOTA! Risco de danos Aperte os parafusos com cuidado para que a armação de cobertura não fique danificada. ➤ Fixe a armação de cobertura, conforme ilustrado (fig. c). Configurar o software do sistema Antes da primeira colocação em funcionamento da unidade, o comando pode ser adaptado às diferentes condicionantes da instalação.
  • Page 70 Configurar o software do sistema CoolAir P.01: Desativação por subtensão O monitorizador da bateria protege a bateria contra descarregamento dema- siado profundo. NOTA! Risco de danos Quando a bateria é desligada através do monitorizador da bateria dispõe de apenas parte da sua capacidade de carga. Evite iniciar ou utilizar repetida- mente o equipamento elétrico.
  • Page 71 CoolAir Configurar o software do sistema P.02: Indicação da unidade de temperatura A unidade pode indicar a temperatura ambiente em °C ou °F. 1. Inicie o modo de configuração (capítulo “Entrar e sair do modo de configu- ração” na página 69). ✔...
  • Page 72 Dados técnicos CoolAir Dados técnicos CoolAir RTX1000 RTX2000 Potência de refrigeração: 1200 W 2000 W Tensão nominal de entrada: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Consumo de corrente máx.: 5–25 A 5–29 A Intervalo de temperatura de funcionamento: +5 a +52 °C Proteção contra subtensão: Configurável (capítulo “P.01: Desativação por subtensão”...
  • Page 73 Il presente manuale del prodotto, comprese le istruzioni, le linee guida e le avvertenze e la relativa documentazione possono essere soggetti a modifiche e aggiornamenti. Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com.
  • Page 74 Istruzioni per la sicurezza CoolAir AVVERTENZA! Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evi- tata, può provocare lesioni gravi o mortali. AVVISO! Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può provocare danni alle cose.
  • Page 75 CoolAir Gruppo target • Si prega di informarsi presso il produttore del proprio veicolo se, in seguito all’installazione del climatizzatore autonomo, è necessario apportare una modifica dell’altezza del veicolo sulla carta di circolazione. – Altezza RTX1000/2000: 175 mm – Altezza SPX1200T: 60 mm •...
  • Page 76 • modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore • impiego per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le specifiche del prodotto. NOTA Poiché il climatizzatore autonomo utilizza 134a come refrigerante con un GWP >...
  • Page 77 CoolAir Dotazione Dotazione Kit di installazione CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T per Cabina di guida Renault Trucks Sleeper e High Sleeper Posizione Denominazione pezzo Quantità nella fig. 1  Inserto filettato con flangia M8 (solo RTX)  Adattatore per telaio di copertura Bussola distanziale L = 18 mm, ∅...
  • Page 78 Montaggio CoolAir Montaggio ATTENZIONE! Il montaggio non corretto del climatizzatore autonomo può mettere a rischio la sicurezza dell’utente. Il costruttore declina qualsiasi responsabilità per lesioni personali o danni alla proprietà se il climatizzatore autonomo non è installato in base a queste indica- zioni di montaggio.
  • Page 79 CoolAir Montaggio • La pendenza della superficie di montaggio del tetto, in direzione di marcia non deve essere superiore a: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • I componenti di montaggio in dotazione non devono essere modificati in modo arbitrario durante l’installazione.
  • Page 80 Montaggio CoolAir ➤ Ruotare gli 8 inserti filettati automaschianti M8 nei fori ciechi contrassegnati da “1”. Utilizzare a tal fine la punta da 1/4" compresa nella fornitura. ➤ Ruotare i 6 inserti filettati automaschianti M8 nei fori ciechi contrassegnati da “2”. Utilizzare a tal fine la punta da 1/4"...
  • Page 81 CoolAir Montaggio Posa dei cavi elettrici di alimentazione PERICOLO! Pericolo di esplosione Per i veicoli EX/III e FL (in base alle linee guida ADR) è necessario installare uno staccabatteria. AVVERTENZA! Rischio di lesioni • I collegamenti elettrici possono essere effettuati solo da personale tecnico competente con adeguate conoscenze specialistiche.
  • Page 82 Montaggio CoolAir Installazione dei cavi di alimentazione sul compressore (solo SPX1200T) . . . Durante la posa dei cavi di alimentazione fare attenzione alle seguenti indica- zioni: • Fare attenzione anche alle istruzioni di montaggio del compressore. • La lunghezza massima del cavo tra l’evaporatore e il compressore è di 4,20 m (fig.
  • Page 83 CoolAir Configurazione del software dell’impianto Configurazione del software dell’impianto Prima della messa in funzione iniziale dell’impianto, il comando può essere adat- tato alle diverse condizioni di montaggio. Tali regolazioni devono essere effet- tuate dall’installatore (fig. 5). Indica- Imposta- zione del Parametro Significato zione di...
  • Page 84 Configurazione del software dell’impianto CoolAir P.01: Spegnimento per sottotensione Il dispositivo di controllo automatico della batteria impedisce che la batteria si scarichi troppo. AVVISO! Rischio di danni La batteria, al momento della disattivazione tramite il dispositivo di controllo automatico, possiede ancora una parte della propria capacità di carica. Evitare avviamenti ripetuti o l’uso di apparecchiature elettriche.
  • Page 85 CoolAir Configurazione del software dell’impianto P.02: Indicazione unità di temperatura L’impianto può visualizzare la temperatura ambiente in °C o °F. 1. Passare alla modalità di configurazione (capitolo “Accesso e uscita dalla modalità di configurazione” a pagina 83). ✔ Sul display viene visualizzato “P.01” e il simbolo lampeggia.
  • Page 86 Specifiche tecniche CoolAir Specifiche tecniche CoolAir RTX1000 RTX2000 Capacità di raffreddamento: 1200 W 2000 W Tensione nominale di ingresso: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Assorbimento di corrente max: 5–25 A 5–29 A Intervallo temperatura di esercizio: da +5 a +52 °C Protezione da sottotensione: Configurabile (capitolo “P.01: Spegnimento per sottotensione”...
  • Page 87 Het niet lezen en opvolgen van de hierin beschreven instructies en waarschuwingen kan leiden tot letsel voor uzelf en anderen, schade aan uw pro- duct of schade aan andere eigendommen in de omgeving. Deze gebruiksaanwijzing, met inbegrip van de instructies, richtlijnen en waarschuwingen, en de bij- behorende documentatie kan onderhevig zijn aan wijzigingen en updates. Actuele productinformatie vindt u op documents.dometic.com. Inhoud Verklaring van de symbolen .
  • Page 88 Veiligheidsaanwijzingen CoolAir WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. LET OP! Duidt op een situatie die, indien deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot materiële schade. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het gebruik van het product.
  • Page 89 CoolAir Doelgroep • Licht de voertuigfabrikant in als de hoogte die is aangegeven in uw voertuig- papieren moet worden gewijzigd als gevolg van de montage van de stand- airco. – Hoogte RTX1000/2000: 175 mm – Hoogte SPX1200T: 60 mm • Maak bij werkzaamheden (reiniging, onderhoud enz.) aan de standairco alle verbindingen met de stroomvoorziening los.
  • Page 90 (bijv. EU MAC-richtlijn 2006/40/EG). Controleer van tevoren de nationale voorschriften of neem contact op met uw vertegenwoor- diger van Dometic om na te gaan of de standairco op uw voertuig mag worden geïnstalleerd. RTX1000, RTX2000...
  • Page 91 CoolAir Omvang van de levering Omvang van de levering CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T inbouwset voor Renault Trucks Sleeper en High Sleeper-bestuurderscabine Nr. in afb. 1 Aanduiding onderdeel Aantal  Schroefdraadbus met flens M8 (alleen RTX)  Adapter voor afdekframe Afstandsbus L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Page 92 Montage CoolAir Montage VOORZICHTIG! Onjuiste montage van de standairco kan de veiligheid van de gebruiker in gevaar brengen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel of schade aan eigendommen als de standairco niet volgens deze montagehand- leiding wordt gemonteerd. LET OP! Gevaar voor schade •...
  • Page 93 CoolAir Montage • De dakhelling van het montagevlak mag in rijrichting niet meer bedragen dan: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • De meegeleverde montageonderdelen mogen bij de montage niet eigen- machtig worden gewijzigd. • De ventilatieopeningen mogen niet worden afgedekt (minimumafstand tot andere aanbouwdelen: 100 mm).
  • Page 94 Montage CoolAir ➤ Schroef de 6 zelftappende schroefdraadbussen M8 in de blinde gaten gemarkeerd met „2”. Gebruik hiervoor de meegeleverde 1/4"-bit. ➤ Bevestig de twee metaalplaten met 3 bolkopschroeven M8 x 16 mm elk in een schroefdraadbus gemarkeerd met „2”. De afdichting voor het cabinedak bevestigen LET OP! Gevaar voor schade Zorg ervoor dat het oppervlak waar de afdichting tussen het systeem en het...
  • Page 95 CoolAir Montage De elektrische voedingskabels leggen GEVAAR! Explosiegevaar Voor EX/III- en FL-voertuigen (in overeenstemming met de ADR-richtlijn) moet er een accuhoofdschakelaar worden gemonteerd. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel • De elektrische aansluitingen mogen alleen worden gemaakt door deskun- dig technisch personeel met de juiste specialistische kennis. •...
  • Page 96 Montage CoolAir Voedingskabels naar de compressoreenheid leggen (alleen SPX1200T) . . . Neem volgende aanwijzingen bij het monteren van de voedingsleidingen in acht: • Neem ook de aanbouwhandleiding van de compressoreenheid in acht. • De maximale kabellengte tussen de verdamper en de compressor bedraagt 4,20 m (afb.
  • Page 97 CoolAir De systeemsoftware configureren Het afdekframe bevestigen LET OP! Gevaar voor schade Draai de schroeven voorzichtig vast, zodat het afdekframe niet beschadigd raakt. ➤ Bevestig het afdekframe zoals afgebeeld (afb. c). De systeemsoftware configureren Voor de eerste ingebruikneming van de installatie kan de besturing aan de ver- schillende inbouwomstandigheden worden aangepast.
  • Page 98 De systeemsoftware configureren CoolAir P.01: Onderspanningsuitschakeling De accumonitor beschermt de accu tegen te diepe ontlading. LET OP! Gevaar voor schade De accu heeft bij het uitschakelen door de accumonitor niet meer de volle laad- capaciteit. Vermijd herhaaldelijk starten of het gebruik van elektrische appara- tuur.
  • Page 99 CoolAir De systeemsoftware configureren P.02: Weergave temperatuurbereik De installatie kan de ruimtetemperatuur in °C of °F weergeven. 1. Schakel naar de configuratiemodus (hoofdstuk „De configuratiemodus oproepen en afsluiten” op pagina 97). ✔ Het display toont „P.01” en het symbool knippert. 2.
  • Page 100 Technische gegevens CoolAir Technische gegevens CoolAir RTX1000 RTX2000 Koelvermogen: 1200 W 2000 W Nominale ingangsspanning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. stroomverbruik: 5–25 A 5–29 A Bedrijfstemperatuurbereik: +5 tot +52 °C Onderspanningsbeveiliging: Instelbaar (hoofdstuk „P.01: Onderspanningsuit- schakeling” op pagina 98) Koelmiddel: R134a Aardopwarmingsvermogen (GWP):...
  • Page 101 Der tages forbehold for eventuelle ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisningerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. Indhold Forklaring af symboler.
  • Page 102 Sikkerhedshenvisninger CoolAir ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Angiver en farlig situation, som kan medføre døds- fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. VIGTIGT! Angiver en situation, som kan medføre materielle skader, såfremt den ikke und- gås. BEMÆRK Supplerende oplysninger om betjening af produktet. Sikkerhedshenvisninger Anvendelse af apparatet ADVARSEL! Manglende overholdelse af disse advarsler kan medføre...
  • Page 103 CoolAir Målgruppe • Afbryd alle forbindelser til strømforsyningen, når du arbejder (rengøring, vedligeholdelse osv.) på standklimaanlægget. Håndtering af elkabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse • Anvend kabelkanaler til at trække kabler gennem vægge med skarpe kanter. • Træk ikke ledninger løst eller med skarpe knæk ved elektrisk ledende materi- aler (metal).
  • Page 104 • ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten • brug til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen. Dometic forbeholder sig ret til at ændre produktets udseende og produktspeci- fikationer. BEMÆRK Da standklimaanlægget bruger R134a som kølemiddel med et GWP > 150, kan der være nationale begrænsninger for installation af standklimaanlægget...
  • Page 105 CoolAir Leveringsomfang Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T installationssæt til Renault Trucks Sleeper og High Sleeper førerkabine Position på Delenes betegnelse Antal fig. 1  Gevindindsats med flange M8 (RTX only)  Adapter til blændramme Afstandsbøsning L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Page 106 Installation CoolAir Installation FORSIGTIG! En forkert installation af standklimaanlægget kan bringe brugerens sikkerhed i fare. Producenten påtager sig intet ansvar for personskader eller skader på ejen- dom, hvis standklimaanlægget ikke installeres i overensstemmelse med denne monteringsvejledning. VIGTIGT! Fare for beskadigelse •...
  • Page 107 CoolAir Installation • Monteringsfladens taghældning må i kørselsretningen ikke være mere end: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • De vedlagte monteringsdele må ikke ændres egenhændigt ved monterin- gen. • Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes (minimumafstand til andre monte- ringsdele: 100 mm).
  • Page 108 Installation CoolAir ➤ Fastgør de to metalplader med 3 linseskruer M8 x 16 mm i gevindindsat- serne, der er markeret med „2“. Anbringelse af tætningen til førerkabinens tag VIGTIGT! Fare for beskadigelse Kontrollér, at overfladen til opklæbning af tætningen mellem anlægget og førerkabinens tag er ren (fri for støv, olie osv.).
  • Page 109 CoolAir Installation Føring af elektriske forsyningsledninger FARE! Eksplosionsfare Til EX/III og FL-køretøjer (iht. ADR-retningslinjen) skal der være monteret et bat- terihovedkontakt. ADVARSEL! Fare for kvæstelser • De elektriske forbindelser må kun udføres af kompetent el-teknisk fagperso- nale, der har den krævede specialviden. •...
  • Page 110 Installation CoolAir Installation af forsyningsledningen til kompressor- enheden (kun SPX1200T) . . . Overhold følgende henvisninger, når forsyningsledningerne trækkes: • Læs også monteringsvejledningen til kompressorenheden. • Den maks. installationslængde mellem fordamper- og kompressor- enhederne er 4,20 m (fig. d). • Undgå snævre radier, når forsyningsledninger trækkes og bøjes. Anvend en passende rund genstand, som skal lægges under, når der bøjes.
  • Page 111 CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren Fastgørelse af blændrammen VIGTIGT! Fare for beskadigelse Spænd kun skruerne forsigtigt, så blændrammen ikke beskadiges. ➤ Fastgør blændrammen som vist (fig. c). Konfiguration af anlægssoftwaren Før den første ibrugtagning af anlægget kan styringen tilpasses til de forskellige monteringsbetingelser.
  • Page 112 Konfiguration af anlægssoftwaren CoolAir P.01: Underspændingsfrakobling Batteriovervågningen beskytter batteriet mod for kraftig afladning. VIGTIGT! Fare for beskadigelse Batteriet har kun en del af sin ladekapacitet, når batteriovervågningen frakob- ler. Undgå gentagne starter eller brug af elektrisk udstyr. Sørg for, at batteriet oplades igen.
  • Page 113 CoolAir Konfiguration af anlægssoftwaren P.02: Visning temperaturenhed Anlægget kan vise rumtemperaturen i °C eller °F. 1. Skift til konfigurationsmodus (kapitlet „Sådan åbnes og lukkes konfigurati- onsmodusen“ på side 111). ✔ Displayet viser „P.01“, og symbolet blinker. 2. Vælg menuen P.02 med knappen eller ✔...
  • Page 114 Tekniske data CoolAir Tekniske data CoolAir RTX1000 RTX2000 Kølekapacitet: 1200 W 2000 W Nominel indgangsspænding: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbrug: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspændingsbeskyttelse: Kan konfigureres (kapitlet „P.01: Underspæn- dingsfrakobling“ på side 112) Kølemiddel: R134a Drivhuspotentiale (GWP):...
  • Page 115 Om du inte läser och följer instruktionerna och varningarna som anges här kan det leda till personskador på dig eller andra, på produkten eller annan egendom i närheten. Denna produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produktinformation, besök documents.dometic.com. Innehåll Symbolförklaring .
  • Page 116 Säkerhetsanvisningar CoolAir VARNING! Säkerhetsanvisning: Anger en farlig situation som, om den inte kan undvi- kas, kan leda till döden eller allvarlig personskada. OBSERVERA! Anger en situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till materiell skada. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. Säkerhetsanvisningar Använda apparaten VARNING! Om man underlåter att följa de här varningarna kan följden...
  • Page 117 CoolAir Målgrupp • Fråga fordonstillverkaren om uppgifterna om fordonets höjd måste ändras i fordonshandlingarna efter att den motoroberoende klimatanläggningen installerats. – RTX1000/2000 höjd: 175 mm – SPX1200T höjd: 60 mm • Koppla bort alla elledningar när du arbetar med den motoroberoende klimat- anläggningen (rengöring, underhåll, osv.).
  • Page 118 • Ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren • Användning för andra ändamål än de som beskrivs i denna bruksanvisning Dometic förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikatio- ner. ANVISNING Eftersom den motoroberoende klimatanläggningen använder R134a som köldmedium med en GWP >...
  • Page 119 CoolAir Leveransomfattning Leveransomfattning CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T installationssats för Renault Trucks förarhytt Sleeper och High Sleeper Del i bild 1 Komponent Mängd  Gänginsats med fläns M8 (endast RTX)  Adapter för täckram  Distanshylsa L = 18 mm, Æ 14 mm ...
  • Page 120 Installation CoolAir Installation AKTA! Om den motoroberoende klimatanläggningen installeras på ett felaktigt sätt kan det påverka användarens säkerhet. Tillverkaren tar inget ansvar för personskador eller materiella skador om den motoroberoende klimatanläggningen inte installeras enligt denna monterings- anvisning. OBSERVERA! Risk för skada •...
  • Page 121 CoolAir Installation • Taklutningen vid monteringsytan får i färdriktningen inte överstiga: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • De medföljande monteringskomponenterna får inte ändras egenmäktigt. • Ventilationsöppningarna får inte täckas över (minsta avstånd till andra kompo- nenter: 100 mm). •...
  • Page 122 Installation CoolAir ➤ Fixera de två plåtarna med 3 skruvar med kullrigt huvud M8 x 16 mm i de gängade hålen markerade med ”2”. Sätta tätning på hyttaket OBSERVERA! Risk för skada Kontrollera att ytan mellan enheten och förarhyttens tak är ren (inget damm, ingen olja o.s.v.).
  • Page 123 CoolAir Installation Dra elkablar FARA! Explosionsrisk För EX/III- och FL-fordon (enligt riktlinjerna från ADR) måste en huvudbrytare för batteriet installeras. VARNING! Risk för personskada • De elektriska anslutningarna får endast utföras av kvalificerade installatörer med specialistkunskap. • Kontrollera att alla komponenter är spänningslösa innan arbeten utförs på elinstallationen.
  • Page 124 Installation CoolAir Installera försörjningsledningar till kompressor- enheten (bara SPX1200T) . . . Beakta följande anvisningar när ledningarna dras: • Beakta även monteringsanvisningarna till kompressorenheten. • Max. ledningslängd mellan förångar- och kompressorenhet är 4,20 m (bild d). • Undvik små radier när ledningarna läggs och böjs. Använd ett passande runt föremål för att lägga under ledningarna när de böjs.
  • Page 125 CoolAir Konfigurera systemets programvara Fixera täckramen OBSERVERA! Risk för skada Dra åt skruvarna försiktigt så att täckramen inte skadas. ➤ Fixera den täckramen enligt beskrivningen (bild c). Konfigurera systemets programvara Innan klimatanläggningen tas i drift kan styrenheten anpassas till förhållandena i fordonet.
  • Page 126 Konfigurera systemets programvara CoolAir P.01: Avstängning vid underspänning Batterivakten skyddar batteriet mot djupurladdning. OBSERVERA! Risk för skada Vid avstängning via batterivakten har batteriet bara kvar en del av sin laddnings- kapacitet. Undvik upprepad start eller användning av elektrisk utrustning. Se till att batteriet laddas igen.
  • Page 127 CoolAir Konfigurera systemets programvara P.02: Visning temperaturenhet Anläggningen kan visa rumstemperaturen i °C eller °F. 1. Växla till konfigurationsläget (kapitel ”Starta eller lämna konfigurationsläget” på sidan 125). ✔ Displayen visar ”P.01” och symbolen blinkar. 2. Tryck på knappen eller för att välja menyalternativet P.02. ✔...
  • Page 128 Tekniska data CoolAir Tekniska data CoolAir RTX1000 RTX2000 Kyleffekt: 1200 W 2000 W Nominell ingångsspänning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. strömförbrukning: 5–25 A 5–29 A Omgivningstemperatur: +5 till +52 C Underspänningsskydd: Inställbar (kapitel ”P.01: Avstängning vid under- spänning”...
  • Page 129 Denne produktveiledningen med sine anvisninger, retningslinjer og advarsler, samt relatert dokumentasjon, kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktinformasjon, se documents.dometic.com. Innhold Symbolforklaring .
  • Page 130 Sikkerhetsregler CoolAir ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unn- gås, kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til følge. PASS PÅ! Kjennetegner en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan resultere i materielle skader. MERK Mer informasjon om betjening av produktet.
  • Page 131 CoolAir Målgruppe Håndtering av elektriske ledninger PASS PÅ! Fare for skader • Bruk kabelkanaler for å legge kabler gjennom vegger med skarpe kanter. • Ikke legg ledninger løst eller skarpt bøyd på materiell som leder elektrisk strøm (metall). • Ikke trekk i kablene. •...
  • Page 132 å avklare om det er tillatt å installere en parkeringskjøler i kjøretøyet. RTX1000, RTX2000 Monteringssettet gjør det mulig å installere en CoolAir RTX1000 eller RTX2000 parkeringskjøler i den fabrikkproduserte takåpningen (ventilasjonsluken) i fører- huset på Renault Trucks med Sleeper- eller High Sleeper-førerhus.
  • Page 133 CoolAir Leveringsomfang Leveringsomfang CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T monteringssett for Renault Trucks med Sleeper- og High Sleeper-førerhus Posisjon i Delebeskrivelse Antall fig. 1  Gjengeinnsats med flens M8 (kun RTX)  Adapter for dekkramme Avstandshylse L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Page 134 Montasje CoolAir Montasje FORSIKTIG! Feil installasjon av parkeringskjøleren kan gå ut over brukerens sikkerhet. Produsenten fraskriver seg alt ansvar for personskaper eller materielle skader dersom parkeringskjøleren ikke installeres i samsvar med denne monteringsan- visningen. PASS PÅ! Fare for skader • Parkeringskjøleren kan kun installeres av kvalifisert personale fra et spesial- firma.
  • Page 135 CoolAir Montasje • Ventilasjonsåpningene må ikke tildekkes (minimumsavstand til andre påbyg- gingsdeler: 100 mm). • Under installasjon av anlegget og ved elektrisk tilkobling må angivelsene fra produsenten av kjøretøyet overholdes. MERK Når anlegget er installert, må de forhåndsinnstilte parameterne i anleggets pro- gramvare kontrolleres (kapittel «Konfigurere anleggs-programvaren»...
  • Page 136 Montasje CoolAir Feste tetningen for førerhustaket PASS PÅ! Fare for skader Forsikre deg om at overflaten som tetningen mellom apparatet og førerhusta- ket skal limes på er ren (fri for støv, olje osv.). ➤ Lim tetningsbåndet til førerhustaket (fig. 8 A). Følg konturen til taklukeåpningen.
  • Page 137 CoolAir Montasje Legge elektriske forsyningsledninger FARE! Eksplosjonsfare For EX/III- og FL-kjøretøy (iht. ADR-retningslinjene) må det installeres en batte- rihovedbryter. ADVARSEL! Fare for personskader • Elektriske tilkoblinger må bare utføres av kompetent teknisk personell med passende spesialkunnskap. • Før man utfører arbeid på elektrisk drevne komponenter, må man forsikre seg om at alt er spenningsløst.
  • Page 138 Montasje CoolAir Installere forsyningsledninger til kompressor- enheten (kun SPX1200T) Vær oppmerksom på følgende ved legging av tilførselsledningene: • Følg også monteringsveiledningen til kompressorenheten. • Maks kabellengde mellom fordamper- og kompressorenhet er 4,20 m (fig. d). • Unngå for liten radius ved installasjon og bøying av forsyningsledninger. Bruke en egnet rund gjenstand som støtte ved bøyingen.
  • Page 139 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren Feste dekkrammen PASS PÅ! Fare for skader Trekk skruene til forsiktig, slik at dekkrammen ikke blir skadet. ➤ Fest dekkrammen i posisjon som vist (fig. c). Konfigurere anleggs-programvaren Før anlegget tas i bruk første gang, kan styringen tilpasses de forskjellige monte- ringsbetingelsene.
  • Page 140 Konfigurere anleggs-programvaren CoolAir P.01: Underspenningsutkobling Batterivakten beskytter batteriet mot dyputlading. PASS PÅ! Fare for skader Når batteriet slås av via batterivakten, har det kun en del av sin ladekapasitet. Unngå gjentatte oppstarter eller bruk av elektrisk utstyr. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
  • Page 141 CoolAir Konfigurere anleggs-programvaren P.02: Visning temperaturenhet Anlegget kan vise romtemperaturen i °C eller °F. 1. Start konfigurasjonsmodus (kapittel «Åpne og forlate konfigurasjonsmodus» på side 139). ✔ Displayet viser «P.01», og symbolet lyser. 2. Velg menypunkt P.02 med tastene eller ✔ Displayet viser «P.02», og symbolet lyser. 3.
  • Page 142 Tekniske spesifikasjoner CoolAir Tekniske spesifikasjoner CoolAir RTX1000 RTX2000 Kjøleeffekt: 1200 W 2000 W Nominell inngangsspenning: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. strømforbruk: 5–25 A 5–29 A Driftstemperaturområde: +5 til +52 °C Underspenningsvern: Kan konfigureres (kapittel «P.01: Underspen- ningsutkobling» på side 140) Kjølemiddel: R134a GWP-verdi:...
  • Page 143 Tässä annettujen ohjeiden ja varoitusten lukematta ja noudattamatta jättäminen voi johtaa omaan tai muiden louk- kaantumiseen, tuotteen vaurioitumiseen tai muun ympärillä olevan omaisuuden vaurioitumiseen. Tähän tuotteen käyttöohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuotetiedot osoitteesta documents.dometic.com. Sisältö...
  • Page 144 Turvallisuusohjeet CoolAir VAROITUS! Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralliseen tilanteeseen, joka voi johtaa kuole- maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos ohjeita ei noudateta. HUOMAUTUS! Viittaavat tilanteeseen, joka voi johtaa esinevahinkoon, jos ohjeita ei noudateta. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuusohjeet Laitteen käyttö VAROITUS! Näiden varoitusten noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
  • Page 145 CoolAir Kohderyhmä Sähköjohtimien käsittely HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Käytä johtokanavia johtojen vetämiseen teräväreunaisten seinien läpi. • Älä aseta irrallisia tai teräville taitteille asetettuja johtimia sähköä johtavien materiaalien (metalli) päälle. • Älä vedä johdosta. • Vedä ja kiinnitä johtimet siten, että niihin ei voi kompastua ja että johdon vau- rioitumisen mahdollisuus on pois suljettu.
  • Page 146 • Väärin tehty huolto tai muiden kuin valmistajalta saatavien alkuperäisten varaosien käyttö • Tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifi- kaatioissa. OHJE Koska taukoilmastointilaitteessa käytetään kylmäainetta R134a, jonka GWP- arvo on yli 150, joissakin maissa voi olla rajoituksia, jotka koskevat taukoilmas- tointilaitteen asentamista tiettyihin ajoneuvoihin (esim.
  • Page 147 CoolAir Toimituskokonaisuus Toimituskokonaisuus CoolAir RTX1000, RTX2000/SPX1200T -asennussarja malliin Renault-kuoma-autot Sleeper- ja High Sleeper -ohjaamo Kohta, Osan nimitys Määrä kuva 1  Kierreinsertti, jossa M8-laippa (vain RTX)  Peitekehyksen adapteri Välikeholkki P = 18 mm, ∅ 14 mm   Kupukantaruuvi M8 x 16 ...
  • Page 148 Asennus CoolAir Asennus HUOMIO! Taukoilmastointilaitteen väärä asennus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden. Valmistaja ei vastaa minkäänlaisista henkilö- tai esinevahingoista, jos taukoil- mastointilaitetta ei ole asennettu tämän asennusohjeen mukaisesti. HUOMAUTUS! Vahingonvaara • Taukoilmastointilaitteen saavat asentaa yksinomaan vastaavan koulutuksen omaavat ammattiliikkeet. Seuraavat tiedot on suunnattu ammattilaisille, jotka tuntevat sovellettavat direktiivit ja turvajärjestelyt.
  • Page 149 CoolAir Asennus • Tuuletusaukkoja ei saa peittää (vähimmäisetäisyys muihin asennettaviin osiin: 100 mm). • Noudata laitteiston asennuksessa ja sähköisten liitosten tekemisessä ajoneu- von valmistajan ohjeita. OHJE Laiteohjelmiston esiasetetut parametrit on tarkastettava laitteen asennuksen jäl- keen (kap. ”Laitteen ohjelmiston asetukset” sivulla 153). Kattoluukun irrotus Menettele seuraavasti (kuva 6): ➤...
  • Page 150 Asennus CoolAir Tiivisteen kiinnittäminen ohjaamon kattoon HUOMAUTUS! Vahingonvaara Varmista, että pinta, johon laitteen ja ohjaamon katon väliin tuleva tiiviste on määrä liimata kiinni, on puhdas (ei pölyä, öljyä tms.). ➤ Liimaa tiivistenauha ohjaamon kattoon (kuva 8 A). Seuraa kattoluukun aukon muotoja. Alareunan täytyy osoittaa taaksepäin. ➤...
  • Page 151 CoolAir Asennus Sähköjohtojen vetäminen VAARA! Räjähdysvaara EX/III- ja Fl-ajoneuvoihin (ADR-ohjeistuksen mukaan) täytyy asentaa akun päävi- rtakytkin. VAROITUS! Loukkaantumisvaara • Sähköliitännät saa tehdä vain pätevä tekniikan alan ammattilainen, jolla on tarvittavat erikoisalan tiedot. • Ennen kuin mitään töitä tehdään sähkötoimisten osien parissa, on varmistet- tava, että...
  • Page 152 Asennus CoolAir Syöttöjohtojen kiinnittäminen kompressoriyksik- köön (vain SPX1200T) Noudata seuraavia ohjeita syöttöjohtimia vetäessäsi: • Noudata myös kompressoriyksikön asennusohjetta. • Johdon pituus haihduttimesta kompressoriyksikköön saa olla enintään 4,20 m (kuva d). • Vältä tiukkoja mutkia, kun vedät ja taivutat syöttöjohtoja. Käytä taivuttamisen apuna sopivaa pyöreätä...
  • Page 153 CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset Peitekehyksen kiinnittäminen HUOMAUTUS! Vahingonvaara Kiristä ruuvit varovasti, ettei peitekehys vaurioidu. ➤ Kiinnitä peitekehys kuvan osoittamalla tavalla (kuva c). Laitteen ohjelmiston asetukset Ennen laitteen ensimmäistä käyttöönottoa ohjaus voidaan sovittaa erilaisia asen- nusoloja vastaavasti. Nämä säädöt tekee asentaja (kuva 5). Tehdas- Näyttö...
  • Page 154 Laitteen ohjelmiston asetukset CoolAir P.01: Alijännitekatkaisu Akkuvahti suojaa akkua liian syvältä purkautumiselta. HUOMAUTUS! Vahingonvaara Kun akkuvahti kytkee akun pois päältä, akussa on enää vain osa latauskapasitee- tista. Vältä toistuvia käynnistyksiä ja sähkölaitteiden käyttöä. Huolehdi siitä, että akku ladataan uudelleen. Laitetta voidaan alkaa käyttää uudelleen, kun tarvit- tava jännite on taas käytettävissä.
  • Page 155 CoolAir Laitteen ohjelmiston asetukset P.02: Näyttö lämpötilayksikkö Laite voi käyttää yksiköitä °C tai °F tilan lämpötilan näyttämiseen. 1. Siirry asetustilaan (kap. ”Asetustilan valitseminen ja siitä poistuminen” sivulla 153). ✔ Näytössä näkyy ”P.01” ja symboli vilkkuu. 2. Valitse valikkokohta P.02 painikkeella ✔...
  • Page 156 Tekniset tiedot CoolAir Tekniset tiedot CoolAir RTX1000 RTX2000 Jäähdytysteho: 1200 W 2000 W Nimellinen tulojännite: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Virrankulutus enint.: 5–25 A 5–29 A Käyttölämpötila-alue: +5 ... +52 °C Alijännitesuoja: Asetettavissa (kap. ”P.01: Alijännitekatkaisu” sivulla 154) Kylmäaine: R134a Vaikutus ilmaston lämpenemiseen (GWP):...
  • Page 157 может привести к травмам вас и других лиц, повреждению вашего изделия или повреждению другого имущества, находящегося поблизости. Данное руко- водство по использованию изделия, включая указания, рекомендации и предупреждения, а также сопутствующую документацию, может подвергаться изме- нениям и обновлениям. Актуальную информацию о продукте можно найти на сайте documents.dometic.com. Содержание...
  • Page 158 Пояснение к символам CoolAir Пояснение к символам ОПАСНОСТЬ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, приведет к смерти или серьезным травмам. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указание по технике безопасности: указывает на опасную ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести к смерти или серьезным травмам.
  • Page 159 CoolAir Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ! Риск повреждения • Эксплуатация стояночного кондиционера от напряжения, отличающегося от указанного, ведет к повреждениям устройств. • Не эксплуатируйте стояночный кондиционер при наружных температурах ниже 0 °C. • Выясните у изготовителя Вашего автомобиля, не требуется ли в связи с установкой...
  • Page 160 частей, отличных от оригинальных запасных частей, предоставленных изготовителем • Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения изго- товителя • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Компания Dometic оставляет за собой право изменять внешний вид и технические характеристики продукта.
  • Page 161 новка стояночного кондиционера на ваш автомобиль. RTX1000, RTX2000 Монтажный комплект позволяет устанавливать стояночный кондиционер CoolAir RTX1000 или RTX2000 в отверстии крыши (вентиляционном люке), установленном на заводе в грузовых автомобилях Renault с кабиной водителя в кабине водителя Sleeper или High Sleeper.
  • Page 162 Комплект поставки CoolAir Комплект поставки Монтажный комплект CoolAir RTX1000, RTX2000/SPX1200T для грузовых автомобилей Renault с кабиной водителя Sleeper и High Sleeper Позиция Наименование деталей Количество на рис. 1  Резьбовая вставка с фланцем M8 (только RTX)  Адаптер для монтажной рамы...
  • Page 163 CoolAir Монтаж Монтаж ОСТОРОЖНО! Неправильный монтаж стояночного кондиционера может отрицательно ска- зываться на безопасности пользователя. Изготовитель не несет никакой ответственности за травмы или материаль- ный ущерб, если стояночный кондиционер установлен не в соответствии с данной инструкцией по монтажу. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения •...
  • Page 164 Монтаж CoolAir • Уклон крыши в месте монтажа в направлении движения не должен превы- шать: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Входящие в объем поставки монтажные узлы запрещается своевольно изменять. • Не должны перекрываться вентиляционные отверстия (минимальное рас- стояние...
  • Page 165 CoolAir Монтаж ➤ Ввинтите 6 самонарезающих резьбовых вставок M8 в обозначенные циф- рой «2» глухие отверстия. Для этого используйте входящую в объем поставки насадку 1/4". ➤ Закрепите две металлических пластины с помощью 3 винтов с закругленной головкой M8 x 16 мм в резьбовых вставках, отмеченных цифрой...
  • Page 166 Монтаж CoolAir Прокладка питающих кабелей ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва Для транспортных средств EX/III и FL (в соответствии с директивой ADR) необходимо установить главный выключатель батареи. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения травм • Электрические соединения могут выполняться только компетентным тех- ническим персоналом, обладающим соответствующими специальными знаниями.
  • Page 167 CoolAir Монтаж Монтаж питающих линий к компрессорному модулю (только SPX1200T) . . . При прокладке питающих линий соблюдайте следующие указания: • Соблюдайте также инструкцию по монтажу компрессорного модуля. • Максимальная длина прокладки между испарительным и компрессорным модулями составляет 4,20 м (рис. d). •...
  • Page 168 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir Крепление монтажной рамы ВНИМАНИЕ! Риск повреждения Затягивайте винты с предельной осторожностью, чтобы не повредить мон- тажную раму. ➤ Закрепите монтажную раму, как показано на рисунке (рис. c). Конфигурирование программного обе- спечения системы Перед первым вводом системы в эксплуатацию можно настроить систему управления...
  • Page 169 CoolAir Конфигурирование программного обеспечения системы P.01: Отключение при пониженном напряжении Защитное реле защищает аккумулятор от глубокого разряда. ВНИМАНИЕ! Риск повреждения При отключении защитным реле аккумулятор обладает лишь частью емко- сти заряда. Избегайте частых запусков. или эксплуатации электрического оборудования. Регулярно заряжайте аккумулятор. Как только необходимое напряжение...
  • Page 170 Конфигурирование программного обеспечения системы CoolAir P.02: Единица измерения температуры Система может указывать температуру в кабине в °C или °F. 1. Перейдите в режим настройки (гл. «Активирование режима настройки и выход из него» на стр. 168). ✔ На дисплее отображается «P.01», а символ мигает.
  • Page 171 CoolAir Технические характеристики Технические характеристики CoolAir RTX1000 RTX2000 Холодопроизводительность: 1200 Вт 2000 Вт Входное номинальное напряжение: 24 Вg (20 Вg – 30 Вg) Макс. потребляемый ток: 5–25 A 5–29 A Диапазон рабочих температур: от +5 до +52 °C Защита от пониженного напряжения: может...
  • Page 172 Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian i aktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie documents.dometic.com. Spis treści Objaśnienie symboli .
  • Page 173 CoolAir Objaśnienie symboli Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazówka bezpieczeństwa: wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która –...
  • Page 174 Wskazówki bezpieczeństwa CoolAir UWAGA! Ryzyko uszkodzenia • Zasilanie klimatyzatora postojowego napięciem niezgodnym ze specyfikacją może doprowadzić do uszkodzenia urządzeń. • Klimatyzatora postojowego nie należy używać w temperaturze otoczenia poniżej 0°C. • Należy dowiedzieć się od producenta pojazdu, czy ze względu na montaż klimatyzatora postojowego konieczna będzie zmiana wysokości pojazdu w jego dokumentacji.
  • Page 175 • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż orygi- nalne części zamienne dostarczone przez producenta • Wprowadzanie zmian w produkcie bez wyraźnej zgody producenta • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu i specyfikacji pro- duktu.
  • Page 176 (np. dyrektywa UE 2006/40/WE dotycząca emisji z systemów klimatyzacji w pojazdach silni- kowych). Należy w pierwszej kolejności zapoznać się z krajowymi wymaga- niami lub skontaktować się z przedstawicielem Dometic w celu uzyskania informacji na temat możliwości montażu klimatyzatora postojowego w pojeździe.
  • Page 177 CoolAir W zestawie W zestawie Zestaw montażowy CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T do Renault Trucks z kabiną kierowcy Sleeper i High Sleeper Pozycja Nazwa części Ilość na rys. 1  Wkładka gwintowana z kołnierzem M8 (tylko RTX)  Adapter ramki maskującej Tuleja dystansowa, dł. = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Page 178 Montaż CoolAir Montaż OSTROŻNIE! Nieprawidłowy montaż klimatyzatora postojowego może negatywnie wpły- nąć na bezpieczeństwo użytkownika. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za obrażenia osób lub uszkodzenia mienia w przypadku gdy klimatyzator postojowy nie zostanie zamontowany zgodnie z niniejszą instrukcją montażu. UWAGA! Ryzyko uszkodzenia •...
  • Page 179 CoolAir Montaż • Nachylenie dachu powierzchni montażowej w kierunku jazdy nie może być większe niż: – RTX1000: 8° – RTX2000: 20° – SPX1200T: 17° • Modyfikacja dostarczonych części do montażu przez użytkownika jest niedo- zwolona. • Nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych (minimalna odległość od innych zamontowanych części: 100 mm).
  • Page 180 Montaż CoolAir ➤ Wkręcić 8 samonacinających wkładek gwintowanych M8 w nieprzelotowe otwory oznaczone cyfrą „1”. Użyć w tym celu dołączonego w zestawie bitu 1/4". ➤ Wkręcić 6 samonacinających wkładek gwintowanych M8 w nieprzelotowe otwory oznaczone cyfrą „2”. Użyć w tym celu dołączonego w zestawie bitu 1/4". ➤...
  • Page 181 CoolAir Montaż Układanie elektrycznych przewodów zasilających NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko wybuchu W pojazdach EX/III i FL (zgodnie z konwencją ADR ) zamontowany musi być główny odłącznik akumulatora. OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń • Połączenia elektryczne wykonywać może wyłącznie wykwalifikowany per- sonel techniczny dysponujący odpowiednią wiedzą specjalistyczną. •...
  • Page 182 Montaż CoolAir Prowadzenie przewodów zasilających do jednostki kompresora (tylko SPX1200T) Podczas układania przewodów zasilających należy stosować się do następujących wskazówek: • Konieczne jest przestrzeganie zasad zawartych w instrukcji instalacji jed- nostki kompresora. • Maksymalna długość przewodu pomiędzy jednostką parownika a jednostką kompresora wynosi 4,20 m (rys.
  • Page 183 CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu Przygotowanie ramki maskującej UWAGA! Ryzyko uszkodzenia Śruby należy dokręcać ostrożnie, aby nie uszkodzić ramki maskującej. ➤ Jeżeli nie jest dostępna pokrywa przeznaczona specjalnie do pojazdów Renault Trucks: Umieścić w ramce maskującej dostarczoną w zestawie osłonę, postępując zgodnie z ilustracją...
  • Page 184 Konfiguracja oprogramowania systemu CoolAir Włączanie i wyłączanie trybu konfiguracji 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk 2. Nacisnąć i przytrzymywać przycisk przez ponad 3 s. ✔ Na wyświetlaczu pojawi się symbol ✔ Klimatyzator postojowy przełączy się na tryb konfiguracji. ✔ Na wyświetlaczu pojawi się „P.01”, a symbol będzie migać.
  • Page 185 CoolAir Konfiguracja oprogramowania systemu ✔ Wprowadzona wartość zostanie zapisana, a następnie zastosowana po ponownym uruchomieniu urządzenia. ✔ Urządzenie powróci do menu. Za pomocą przycisków można teraz wybrać inną pozycję menu. P.02: Wyświetlanie jednostki temperatury Temperatura otoczenia może być wyświetlana w stopniach Celsjusza lub Fah- renheita.
  • Page 186 Dane techniczne CoolAir Dane techniczne CoolAir RTX1000 RTX2000 Zakres temperatur chłodzenia: 1200 W 2000 W Znamionowe napięcie wejściowe: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Maks. pobór prądu: 5–25 A 5–29 A Zakres temperatury roboczej: +5 do +52°C Ochrona przed podnapięciem: możliwość...
  • Page 187 Tento návod k výrobku vrátane pokynov, usmernení a varovaní, a súvisiaca dokumentácia môže podliehať zmenám a aktualizáciám. Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese documents.dometic.com. Obsah Vysvetlenie symbolov .
  • Page 188 Bezpečnostné pokyny CoolAir VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: označuje nebezpečnú situáciu, ktorej následnom môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. POZOR! Označuje situáciu, ktorej následnom môže byť poškodenie majetku, ak sa jej nezabráni. POZNÁMKA Doplňujúce informácie týkajúce sa obsluhy produktu. Bezpečnostné...
  • Page 189 CoolAir Cieľová skupina • Pri prácach (čistenie, údržba atď.) na parkovacej klimatizácii odpojte všetky pripojenia napájania. Manipulácia s elektrickými vedeniami POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Ak sa musia vedenia viesť cez steny s ostrými hranami, použite duté potrubia príp. priechodky určené pre vedenia. •...
  • Page 190 RTX1000, RTX2000 Montážna súprava umožňuje montáž prídavného klimatizačného zariadenia CoolAir RTX1000 alebo RTX2000 v strešnom otvore (vetrací poklop), ktorý sa vytvorí v kabíne vodiča v kamiónoch Renault s kabínou s lôžkom alebo s vysokým lôžkom v závode.
  • Page 191 CoolAir Rozsah dodávky Rozsah dodávky Montážna súprava CoolAir RTX1000, RTX2000/SPX1200T pre Renault Trucks kabína vodiča Sleeper a High Sleeper Položka Označenie dielov Počet na obr. 1  Závitová vložka s prírubou M8 (iba RTX)  Adaptér krycieho rámu Dištančné puzdro L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Page 192 Montáž CoolAir Montáž UPOZORNENIE! Nesprávna inštalácia prídavného klimatizačného zariadenia môže mať dopad na bezpečnosť používateľa. Výrobca neprijíma žiadnu zodpovednosť za osobné zranenia ani poškodenia majetku, ak prídavné klimatizačné zariadenie nie je nainštalované podľa tohto návodu na montáž. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia •...
  • Page 193 CoolAir Montáž • Vetracie otvory sa nesmú zakrývať (minimálna vzdialenosť k iným namontova- ným dielom: 100 mm). • Pri inštalácii zariadenia a pri elektrickom pripojení rešpektujte smernice výrobcu výrobcu. POZNÁMKA Po inštalácii zariadenia sa musia skontrolovať zadané parametre softvéru zaria- denia (kap.
  • Page 194 Montáž CoolAir Upevnenie tesnenia na strechu kabíny vodiča POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia zabezpečte, aby povrch, kde sa má lepiť tesnenie medzi jednotku a strechu kabíny, bol čistý (bez prachu, oleja atď.). ➤ Nalepte tesniacu pásku na strechu kabíny vodiča (obr. 8 A). Sledujte obrys strešného otvoru.
  • Page 195 CoolAir Montáž POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia • Pripojenie k elektrickému systému vozidla má byť chránené 40 A poistkou pre napájanie a 2 A poistkou pre monitorovanie napätia. • Batéria musí byť schopná dodávať potrebný prúd a napätie (kap. „Tech- nické údaje“ na strane 199). •...
  • Page 196 Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir ➤ Dodané napájacie vedenia upevnite pomocou upevňovacích svoriek k zadnej stene nákladného vozidla (obr. d 3). ➤ Vsuňte vlnitú rúrku do pripraveného držiaka (obr. d 2). ➤ Nasaďte kryt (obr. d 4). Príprava krycieho rámu POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia Uťahujte skrutky len opatrne, aby ste nepoškodili krycí...
  • Page 197 CoolAir Konfigurácia softvéru zariadenia Vstup do režimu konfigurácie a opustenie režimu konfigurácie 1. Stlačte tlačidlo a podržte ho stlačené. 2. Tlačidlo držte stlačené dlhšie ako 3 sekundy. ✔ Na displeji sa zobrazí symbol ✔ Prídavné klimatizačné zariadenie sa prepne do konfiguračného režimu. ✔...
  • Page 198 Konfigurácia softvéru zariadenia CoolAir 4. Pre uloženie nastavenia stlačte tlačidlo ✔ Nastavená hodnota sa uloží a použije pri novom štarte zariadenia. ✔ Teraz sa znova nachádzate v zozname menu a pomocou tlačidiel alebo môžete vybrať menu. P.02: Zobrazenie na teplotnej jednotke Zariadenie môže zobrazovať...
  • Page 199 CoolAir Technické údaje Technické údaje CoolAir RTX1000 RTX2000 Chladiaci výkon: 1200 W 2000 W Vstupné menovité napätie: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odber prúdu: 5–25 A 5–29 A Rozsah prevádzkovej teploty: +5 až +52 °C Ochrana v prípade podpätia: Konfigurovateľné...
  • Page 200 Tento návod k výrobku, včetně pokynů, směrnic a varování a související dokumentace může být předmětem změn a aktualizací. Aktuální informace o výrobku naleznete na documents.dometic.com. Obsah Vysvětlení...
  • Page 201 CoolAir Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyn: označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek smrt nebo vážné zranění. POZOR! označuje nebezpečnou situaci, která, pokud se jí nezabrání, může mít za následek majetkové škody. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. Bezpečnostní...
  • Page 202 Cílová skupina CoolAir • Při práci na nezávislé klimatizaci (čištění, údržbě apod.) odpojte všechny pří- pojky napájení. Manipulace s elektrickými kabely POZOR! Nebezpečí poškození • Pokud musejí být rozvody vedeny kolem stěn s ostrými hranami, použijte chráničky nebo průchodky. • Nepokládejte volné nebo ostře zalomené vodiče na elektricky vodivé mate- riály (kov).
  • Page 203 • Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce • Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. POZNÁMKA Vzhledem k tomu, že nezávislá klimatizace využívá chladivo R134a s GWP >...
  • Page 204 Obsah dodávky CoolAir Obsah dodávky Montážní sada CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T pro Renault Trucks s kabinou řidiče typu „Sleeper“ nebo „High Sleeper“ Položka Název součásti Množství na obr. 1  Závitová vložka s přírubou M8 (pouze RTX)  Adaptér pro krycí rám ...
  • Page 205 CoolAir Montáž Montáž UPOZORNĚNÍ! Nesprávná instalace nezávislé klimatizace může ohrožovat bezpečnost uživa- tele. Není-li nezávislá klimatizace nainstalována v souladu s tímto návodem k montáži, neručí výrobce za případná zranění osob ani za hmotné škody. POZOR! Nebezpečí poškození • Montáž nezávislé klimatizace smí provést výhradně specializovaná firma s potřebnými znalostmi.
  • Page 206 Montáž CoolAir • Ventilační otvory nesmíte zakrývat (minimální vzdálenost od ostatních sou- částí: 100 mm). • Při instalaci zařízení a při elektrickém zapojení respektujte předpisy výrobce vozidla. POZNÁMKA Po instalaci systému je třeba zkontrolovat přednastavené parametry systémo- vého softwaru (kap. „Konfigurace systémového softwaru“ na stranì 210). Demontáž...
  • Page 207 CoolAir Montáž Instalace střešního těsnění kabiny řidiče POZOR! Nebezpečí poškození Ujistěte se, že je povrch k nalepení těsnění mezi jednotkou a střechou kabiny čistý (prostý prachu, oleje atd.) ➤ Těsnicí pásku přilepte na střechu kabiny (obr. 8 A). Kopírujte obrys otvoru ve střešním okně. Dorazová hrana musí být na zadní straně.
  • Page 208 Montáž CoolAir Instalace elektrických přívodních kabelů NEBEZPEČÍ! Nebezpečí výbuchu V případě vozidel EX/III a FL (dle směrnice ADR) je nutné instalovat hlavní vypí- nač baterie. VÝSTRAHA! Riziko zranění • Elektrická zapojení smí provádět pouze kvalifikovaní technici s příslušnými odbornými znalostmi. •...
  • Page 209 CoolAir Montáž Instalace napájecích vedení ke kompresorové jed- notce (pouze SPX1200T) . . . Při instalaci napájecích rozvodů dodržujte následující pokyny: • Dodržujte také návod k instalaci kompresorové jednotky. • Maximální délka kabelu mezi výparníkovou a kompresorovou jednotkou je 4,20 m (obr. d). •...
  • Page 210 Konfigurace systémového softwaru CoolAir Upevnění krycího rámu POZOR! Nebezpečí poškození Utahujte šrouby opatrně, aby nedošlo k poškození krycího rámu. ➤ Proveďte upevnění krycího rámu na místě podle obrázku (obr. c). Konfigurace systémového softwaru Před prvním uvedením zařízení do provozu můžete upravit řídicí jednotku v souladu s různými podmínkami instalace.
  • Page 211 CoolAir Konfigurace systémového softwaru P.01: Podpěťové odpojení Snímač baterie chrání baterii před přílišným vybitím. POZOR! Nebezpečí poškození Baterie má po vypnutí snímačem baterie už jen část své plné kapacity. Vyvarujte se opakovaného startování nebo využívání elektrické výbavy. Zajistěte nabití baterie. Jakmile je zase k dispozici potřebné napětí, lze systém opět využívat. Pokud má...
  • Page 212 Konfigurace systémového softwaru CoolAir P.02: Zobrazení jednotek teploty Zařízení může zobrazovat teplotu v kabině ve °C nebo ve °F. 1. Proveďte přepnutí do konfiguračního režimu (kap. „Vstup do konfiguračního režimu a jeho opuštění“ na stranì 210). ✔ Na displeji se zobrazí „P.01“ a rozbliká se symbol 2.
  • Page 213 CoolAir Technické údaje Technické údaje CoolAir RTX1000 RTX2000 Chladicí výkon: 1200 W 2000 W Jmenovité vstupní napětí: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. odběr proudu: 5–25 A 5–29 A Rozsah provozních teplot: +5 až +52 °C Podpěťová ochrana: Konfigurovatelná...
  • Page 214 és betartásának elmulasztása saját és mások sérüléséhez, a termék vagy a közelben található más anyagi javak károsodásához vezethet. Ez a termék kézikönyv és a benne található utasítások, irányelvek és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész ter- mékinformációk érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. Tartalom Szimbólumok magyarázata .
  • Page 215 CoolAir Biztonsági útmutatások FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági útmutatás: Veszélyes helyzetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem kerülik el. FIGYELEM! Olyan helyzetet jelöl, amely vagyoni kárt okozhat, ha nem kerülik el. MEGJEGYZÉS A termék kezelésére vonatkozó kiegészítő információk. Biztonsági útmutatások A készülék használata FIGYELMEZTETÉS! Ezeknek a figyelmeztetéseknek a figyelmen kívül hagyása súlyos, vagy halálos sérüléshez vezethet.
  • Page 216 Célcsoport CoolAir • A parkolóhűtőn végzendő munkáknál (tisztítás, karbantartás, stb.) válassza le az áramellátás összes csatlakozását. Az elektromos vezetékek kezelése FIGYELEM! Károsodás veszélye • Ha a vezetékeket éles peremű falakon kell átvezetnie, akkor használjon kábel- csatornákat! • Ne vezessen laza vagy élesen megtört vezetékeket elektromosan vezető anyagokon (fém).
  • Page 217 Ellenőrizze előzetesen a nemzeti előírásokat, vagy vegye fel a kapcsolatot a Dometic képviselőjével, hogy a parkolóhűtő felszerelése megengedett-e az Ön járművére. RTX1000, RTX2000 A szerelőkészlet a CoolAir RTX1000 vagy RTX2000 parkolóhűtő telepítését teszi lehetővé egy Renault tehergépjármű, Sleeper vagy High Sleeper vezetőfülke tetőnyílásába (szellőzőnyílás). SPX1200T A szerelőkészlet a CoolAir SPX1200T tetőpárologtató...
  • Page 218 A csomag tartalma CoolAir A csomag tartalma CoolAir RTX1000/RTX2000, SPX1200T szerelőkészlet ehhez: Renault tehergépjárművek Sleeper és High Sleeper vezetőfülke Tétel itt: Alkatrész-megnevezés Mennyiség 1. ábra  Menetes betét M8 csőperemmel (csak RTX)  Adapter fedőkerethez Távtartó persely L = 18 mm, ∅ 14 mm ...
  • Page 219 CoolAir Beszerelés Beszerelés VIGYÁZAT! A parkolóhűtő hibás beszerelése veszélyeztetheti a felhasználó biztonságát. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal személyi sérülésért vagy anyagi kárért, ha a parkolóhűtőt nem a jelen szerelési útmutatónak megfelelően sze- relik fel. FIGYELEM! Károsodás veszélye • A parkolóhűtő beszerelését kizárólag megfelelően képzett szakvállalatok végezhetik el.
  • Page 220 Beszerelés CoolAir • A szállítmány részét képező szerelési alkatrészeket a beszerelésnél nem sza- bad önhatalmúlag módosítani. • A szellőzőnyílásokat nem szabad lefedni (minimális távolság a többi alkatrész- től: 100 mm). • A berendezés beszerelése és az elektromos csatlakoztatás során vegye figye- lembe a jármű...
  • Page 221 CoolAir Beszerelés ➤ Rögzítse a két fémlemezt 3 darab, egyenként M8 x 16 mm lekerekített fejű csavarral a „2” jelölésű menetes betétekben. A tömítés elhelyezése a vezetőfülke tetején FIGYELEM! Károsodás veszélye Ügyeljen arra, hogy a felület, ahová a készülék és a fülke teteje közötti tömítést ragasztani kell, tiszta legyen (por-, olaj- stb.
  • Page 222 Beszerelés CoolAir Az elektromos tápvezetékek vezetése VESZÉLY! Robbanásveszély Az EX/III és FL járművekhez (az ADR-irányelv szerint) akkumulátor-főkapcsolót kell telepíteni. FIGYELMEZTETÉS! Sérülés kockázata • Az elektromos csatlakozásokat csak megfelelő szaktudással rendelkező, hozzáértő műszaki személyzet végezheti el. • Az elektromos üzemű komponenseken végzendő munkák előtt gondos- kodjon azok feszültségmentesítéséről.
  • Page 223 CoolAir Beszerelés A tápvezetékek felszerelése a kompresszoregység- hez (csak SPX1200T) . . . A tápvezetékek vezetése során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • Vegye figyelembe a kompresszoregység beszerelési útmutatóját is. • A párologtató és a kompresszoregység közötti kábel maximális hossza 4,20 m (d.
  • Page 224 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir A fedőkeret rögzítése FIGYELEM! Károsodás veszélye A fedőkeret sérülésének elkerülése érdekében a csavarokat csak óvatosan húzza meg. ➤ Az ábrán látható módon rögzítse a fedőkeretet (c. ábra). A berendezés szoftverének konfigurálása A berendezés első üzembe helyezése előtt a vezérlés hozzáilleszthető a külön- böző...
  • Page 225 CoolAir A berendezés szoftverének konfigurálása P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél Az akkumulátorfelügyelő az akkumulátort védi a túlzott lemerüléstől. FIGYELEM! Károsodás veszélye Az akkumulátor az akkumulátorfelügyelő általi lekapcsolás esetén már csak részleges kapacitással rendelkezik. Kerülje az elektromos berendezések ismé- telt indítását vagy használatát. Gondoskodjon az akkumulátor újratöltéséről. Amint a szükséges feszültség ismét rendelkezésre áll, a rendszer ismét üzemel- tethető...
  • Page 226 A berendezés szoftverének konfigurálása CoolAir P.02: Hőmérsékletegység kijelzése A berendezés a beltéri hőmérsékletet °C-ban vagy °F-ban jelenítheti meg. 1. Kapcsoljon át konfigurációs módra („A konfigurációs üzemmód megnyitása és elhagyása” fej., 224. oldal). ✔ A kijelzőn megjelenik a „P.01” üzenet és a szimbólum villog.
  • Page 227 CoolAir Műszaki adatok Műszaki adatok CoolAir RTX1000 RTX2000 Hűtési teljesítmény: 1200 W 2000 W Névleges bemeneti feszültség: 24 Vg (20 Vg – 30 Vg) Max. áramfelvétel: 5–25 A 5–29 A Üzemelési hőmérséklet-tartomány: +5 és +52 °C között Feszültségcsökkenés-védelem: Konfigurálható („P.01: Lekapcsolás alacsony feszültségnél”...
  • Page 228 YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic.com/sales-offices A complete list of Dometic companies, which comprise the Dometic Group, can be found in the public filings of: DOMETIC GROUP AB • Hemvärnsgatan 15 • SE-17154 Solna • Sweden...

Ce manuel est également adapté pour:

Coolair rtx2000Coolair spx1200tRtx1000Rtx2000Spx1200t