H
Alkalmazási terület
Üzemeltetése nyomás alatti tartályokkal, termikusan vagy hidrauli-
kusan vezérelt átfolyó-rendszerű vízmelegítőkkel lehetséges.
Nyomás nélküli /átfolyó-rendszerű/ vízmelegítőkkel nem működte-
thető!
Műszaki adatok
• kifolyási nyomás:
• üzemi nyomás
• probanyomás
5 bar feletti nyugalmi nyomás esetén nyomáscsökkentő
építendő be.
Kerüljük a hideg- és melegvízcsatlakozások közötti nagyobb
nyomáskülönbséget!
• Átfolyás 3 bar kifolyási nyomásnál
33 001 / 33 201
33 003
• hőmérséklet
melegvíz-bemenet legfeljebb
Energiamegtakarítás céljából javasoljuk a 60 °C hőmérsékletet.
A leforrázással szembeni védelem lehetséges hőfokhatároló
beépítésével (lásd pótalkatrészek II-es kihajtható oldal,
megrend. sz.: 46 308)
Beszerelés és csatlakoztatás: ld. a III. kihajtható oldalt, [1] és [2]
ábrát.
A csővezetékeket öblítsük át!
[2] ábrához:
• Miközben a kézi zuhanyzó bedugott helyzetben van, tolja rá a
rugót (A) alulról a zuhanytömlőre.
• Rögzítse a zuhanytömlőt csavarozással a középső nyomótöm-
lőn.
•
Minden GROHE egy lyukas kihúzható kifolyós csaptelep
visszafolyásgátlóval rendelkezik.
P
Campo de aplicação
Pode ser utilizado com: termoacomuladores de pressão,
esquentadores comandados termica e hidraulicamente. Não é
possível a sua utilização com termoacomuladores sem pressão
(aquecedores de água abertos).
Dados técnicos
• Pressão dinâmica:
• Pressão dinâmica
• Pressão de teste
Para pressões estáticas superiores a 5 bar deve ser montado um
redutor de pressão.
Devem ser evitados grandes desequilibrios de pressão entre as
ligações de água fria e quente.
• Caudal à pressão dinâmica de 3 bar:
33 001 / 33 201
33 003
• Temperatura
Entrada de água quente:
Recomendada para poupar energia:
É possível instalar uma protecção contra queimaduras
montando um limitador de temperatura (ver as peças sobres-
selentes na página desdobrável II, nº de encomenda: 46 308)
Montagem e instalação, consulte a página III do desdobrável,
Fig. [1] e [2].
Purgue os canos!
Sobre a figura [2]:
• Encaixar, de baixo, a mola (A) na bietta do chuveiro, com o
chuveiro manual encaixado.
• Apertar a bietta do chuveiro à bietta de pressão central (B).
• Todas as torneiras monocomando GROHE com saídas
retrácteis são equipadas com valvulas antiretorno.
All manuals and user guides at all-guides.com
min. 0,5 bar - javasolt: 1 - 5 bar
max. 10 bar
16 bar
kb. 13,5 liter/perc
kb. 8,5 liter/perc
80 °C.
min. 0,5 bar - aconselhada 1-5 bar
max: 10 bar
16 bar
ca. 13,5 l/min
ca. 8,5 l/min
Máximo 80 °C
A lefolyógarnitúrát (28 910) építsük be, ld. a II. kihajtható oldalt.
A kelyhet tömítse!
Ellenőrizzük a csatlakozások tömítettségét.
Ellenőrizzük a csaptelep működését: ld. a [3] ábrát.
A patron cseréje
Zárjuk el a hideg- és melegvíz-tartalékelzárót.
1. Húzza le a fedőelement (C), lásd [4] ábra.
2. Csavarja ki a csavart (D) és húzza le a kart (E).
3. Csavarja le a sapkát (G).
4. Oldjuk meg a csavarokat (J) és vegyük le a komplett patront (K).
5. Cserélje ki a telj. patront (K).
Összeszerelése fordított sorrendben történik.
Ügyeljünk arra, hogy a patron tömítései beleüljenek a házban lévő
hornyokba.
Csavarjuk be a csavarokat (J) és váltakozva húzzuk meg őket
egyenletesen.
A perlátor (13 929) tisztítása: ld. a II. kihajtható oldalt.
Perlátort kicsavarni és tisztítani.
Mennyiségkorlátozó
Ez a csaptelep mennyiségkorlátozóval van felszerelve. Ezáltal egy
fokozatmentes átfolyómennyiség-korlátozás lehetséges, ld. a [5]
ábrát! Gyárilag a lehető legnagyobb átfolyás van beállítva.
Hidraulikusan vezérelt átfolyó-rendszerű vízmelegítő készülé-
kek használata esetén nem javasoljuk a mennyiségkorlátozó
alkalmazását.
Pótalkatrészek: ld. a II. kihajtható oldalt! (* = külön tartozék).
Ápolás
A csaptelep ápolására vonatkozó útmutatást a mellékelt ápolási
utasítás tartalmazza.
Monte o equipamento de escoamento (28 910), consulte a
página II do desdobrável.
Vedar o ralo!
Verifique a estanqueidade das ligações.
Verifique o funcionamento da torneira, consulte a Fig. [3].
Substituição do cartucho
Feche a água fria e quente.
1. Retirar a tampa de cobertura (C), ver fig. [4].
2. Desapertar o parafuso (D) e retirar a alavanca (E).
3. Desapertar a tampa (G).
4. Desaperte os parafusos (J) e retire a ligação da carga (K).
5. Substitua o cartucho compl. (K).
A montagem é feita segundo a ordem inversa.
Tome atenção para que as vedações da carga encaixem nas
fendas da caixa. Aparafuse os parafusos (J) aperte
alternadamente de forma equilibrada.
Limpeza do emulsor (13 929), consulte a página II do
desdobrável.
60 °C
Desenrosque o emulsor e limpe-o.
Limitador de caudal
Esta torneira vem equipada com um limitador de caudal. Assim é
possível uma redução do caudal sem escalonamento individual.
A regulação de fábrica foi feita para o caudal máximo, consulte
Fig. [5]. A regulação de fábrica foi feita para o caudal máximo.
Não é aconselhável a utilização de reguladores de caudal com
esquentadores hidraulicos.
Peças obressalentes, consulte a página II do desdobrável.
( * = acessórios especiais).
Manutenção
Para obter as instruções de manutenção desta misturadora
onocomando, consulte as instruções de manutenção em anexas.
8