Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

32 321
Minta
D
D
.....1
.......1
I
I
.......3
.....5
.....2
.......1
.......3
.....6
GB
GB
NL
NL
F
F
.......2
.....3
S
S
.......4
.....7
.....4
.......2 DK .......4
DK .....8
E
E
Design & Quality Engineering GROHE Germany
95.788.131/ÄM 213513/11.08
32 322
N
N
.....9
.......5
.....13
.......7
GR
GR
.......5
.....10
.....14
.......7
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.......6
.....11
H
H
.....15
.......8
.....12
.......6
P
P
.......8
.....16
UAE
UAE
TR
TR
.......9
.....17
BG
BG
.....21
.....11
.......9
.....18
.....22
.....11
SK
SK
EST
EST
.....10
.....19
LV
LV
.....12
.....23
SLO
SLO
.....20
.....10
.....12
.....24
HR
HR
LT
LT
.....13
.....25
RO
RO
.....13
.....26
CN
CN
.....14
.....27
RUS
RUS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Grohe Minta 32 321

  • Page 1 ..22 ..11 ..26 ..13 ..3 ..2 ..7 ..4 ..11 ..6 ..15 ..8 ..19 ..10 ..23 ..12 ..27 ..14 ..4 ..2 DK ..4 DK ..8 ..12 ..6 ..16 ..8 ..20 ..10 ..24 ..12 Design & Quality Engineering GROHE Germany 95.788.131/ÄM 213513/11.08...
  • Page 2 32 321 32 322...
  • Page 3 max. max. 45mm 60mm 2,5mm...
  • Page 4 Replacement parts: see exploded drawing (* = special accessories) Avoid major pressure differences between hot and cold water Care: see Care Instructions supply. GROHE fittings with showers or with pull-out bath spouts/ showers are equipped with non-return valves.
  • Page 5 (* = Accesorio especial) ¡Deberán evitarse diferencias de presión importantes entre Cuidados: véanse las instrucciones de conservación las acometidas del agua fría y del agua caliente! Las griferías GROHE con ducha o con caño/ducha extraíble están equipadas con válvulas antirretorno.
  • Page 6 (* = accessori speciali). fredda e d'acqua calda! Manutenzione ordinaria: vedi istruzioni per manutenzione ordinaria Tutti i rubinetti GROHE con doccia o bocca estraibili sono dotati di valvola di non ritorno. Deze technische productgegevens zijn uitsluitend Installeren: bedoeld voor de installateur of gekwalificeerde Leidingen vóór en na het installeren grondig spoelen...
  • Page 7 ( * = specialtillbehör). Skötsel: se Skötselanvisning Större tryckdifferenser mellan kallvatten- och varmvattenanslutningen måste undvikas! GROHE armaturer med dusch eller med utdragbart utlopp/ dusch är utrustade med backventil. Denne Tekniske Produktinformation er kun til vvs- Installation: installatøren og erfarne fagfolk! Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter instal-...
  • Page 8 (* = ekstra tilbehør) trykkreduksjonsventil. Pleie: se pleieveiledningen Unngå store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblingen! GROHE-armaturer med dusjer eller med uttrekkbare kraner/ dusjer er utstyrt med typetestede tilbakeslagsventiler. Tämä tekninen tuotetiedote on tarkoitettu Asennus: yksinomaan asentajille tai koulutuksen saaneille Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen...
  • Page 9 Części zamienne: zob. rysunek poglądowy Należy unikać większych różnic ciśnienia między wodą zimną (* = akcesoria) a ciepłą! Pielęgnacja: zob. Instrukcja pielęgnacji Wszystkie armatury GROHE z prysznicem lub z wysuwaną wylewką/prysznicem, wyposażone są w atestowane zawory zwrotne.
  • Page 10 Ανταλλακτικά: βλέπε αναλυτικό σχεδιάγραµµα σύνδεσης ζεστού και κρύου νερού! (* = πρόσθετος εξοπλισµός) Περιποίηση: βλέπε Οδηγίες περιποίησης Οι µπαταρίες Grohe µε προεκτεινόµενη έξοδο νερού ή µε αποσπώµενες απορροές/ντους είναι εξοπλισµένες µε βαλβίδες αντεπιστροφής. Tato technická informace o výrobku je určena Instalace: pouze pro instalatéry nebo zaškolené...
  • Page 11 Evitar grandes diferenças de pressão entre a ligação da água (* = acessórios especiais) fria e a ligação da água quente! Conservação: ver as instruções de conservação As misturadoras GROHE com chuveiros ou com saídas/ chuveiros extensíveis estão equipadas com válvulas-anti- retorno testadas.
  • Page 12 Náhradné diely: pozri vyobrazenie dielov v Je potrebné zabránit’ vyšším tlakovým rozdielom medzi rozloženom stave (* = zvláštne príslušenstvo) prípojkou studenej a teplej vody! Ošetrovanie: pozri návod na údržbu. Armatúry GROHE so sprchou alebo vyt’ahovacím výtokovým hrdlom/sprchou sú vybavené schválenými spätnými klapkami.
  • Page 13 (* = posebna oprema) Nega: Glej navodilo za nego Preprečite večje razlike v tlaku med priključkom hladne in tople vode! GROHE armature s prhami ali z izvlekljivim iztokom/prho so opremljene s preizkušenimi proti-povratnimi ventili. Ove tehničke informacije o proizvodima Ugradnja: namijenjene su isključivo za instalatera ili...
  • Page 14 Да се избягват големи разлики в налягането между (* = специални части) Поддръжка: виж инструкциите за поддръжка водопроводите за студената и топлата вода! Всички арматури GROHE с ръчен душ или с чучур/душ за издърпване са снабдени с изпитани еднопосочни обратни клапани. Käesolev tehniline tooteinformatsioon on Paigaldamine: suunatud eranditult paigaldajale või pädevale...
  • Page 15 Apkope: skatīt kopšanas pamācību Jāizvairās no lielas spiediena starpības siltā un aukstā ūdens pieslēgumos! GROHE armatūras ar dušām vai izvelkamām izplūdēm/ dušām ir aprīkotas ar pārbaudītiem atpakaļplūsmas aizturiem. Ši techninė informacija apie gaminį skirta tik Įrengimas santechnikui ir apmokytam personalui! Vamzdžius gerai išplaukite prieš...
  • Page 16 ( * = accesorii speciale). apă caldă şi rece! Îngrijire: a se vedea instrucţiunile de îngrijire Bateriile GROHE cu duş sau cu pipă mobilă / duş mobil sunt echipate cu supape de retur verificate ca tip constructiv. 本产品技术信息专为安装人员或经过培训的 安装:...
  • Page 17 Запчасти: см. рисунок со сборочными деталями (* = специальные принадлежности) Необходимо избегать больших перепадов давлений в Уход: см. инструкцию по уходу подсоединениях холодной и горячей воды! Все смесители фирмы GROHE с душем или выдвижным изливом/душем оснащены обратными клапанами. Однорычажный смеситель Комплект поставки 32 321 32 322 смеситель...

Ce manuel est également adapté pour:

Minta 32 322Minta 32 168000