Page 2
36 325 36 327 36 330 36 331 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Page 4
Die Zugstange (A) muss bei der Montage im Armaturenkörper Empfohlen (Energieeinsparung): 60 °C eingesteckt sein, siehe Abb. [2]. Armatur mit Schaltnetzteil (36 325): Anschluss • Spannungsversorgung: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC Der Kaltwasseranschluss muss rechts, der • Leistung: 2,4 W Warmwasseranschluss links erfolgen.
Page 5
Bedienung Einstellung des Temperaturbegrenzers Die Infrarot-Elektronik sendet unsichtbares, gepulstes Licht Prod.-Nr. 36 325, 36327 und 36 331: aus. Die Sensorik ist so eingestellt, dass bei Annäherung der 1. Schraube (F) herausschrauben und Hebel (G) abnehmen, Hände unter den Auslauf der Wasserlauf freigegeben wird.
Page 6
Bereich der Sensorik gehalten wird (Kontrollleuchte Montage in umgekehrter Reihenfolge. signalisiert Dauerleuchten, dann Blinkzeichen). Beim Einsetzen der Blinkzeichen Finger entfernen. II. Netzteil (42 388) austauschen (Prod.-Nr. 36 325), siehe Klappseite I Reinigungsmodus beenden Montage in umgekehrter Reihenfolge. Der Reinigungsmodus kann vorzeitig beendet werden, indem der Finger erneut auf den unteren Bereich der Sensorik III.
Page 7
Ersatzteile IV. Mousseur (42 832) ausschrauben und säubern, siehe Klappseite I siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör) Montage in umgekehrter Reihenfolge. V. Mischwelle, siehe Klappseite II und III Pflege 1. Armatur von den Anschlüssen lösen. Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden 2.
Page 8
Recommended (energy economy): 60 °C Lift rod (A) must be inserted into the mixer body during installation, see Fig. [2]. Fitting with switched-mode power supply (36 325): • Voltage supply: 100-240 V AC 50-60 Hz/6.75 V DC Connection • Power consumption: 2.4 W...
Page 9
Operation Setting temperature limiter The infrared electronics emit invisible, pulsed light. Prod. no. 36 325, 36 327 and 36 331: The sensor system is adjusted so that water flow is initiated when the hands approach the vicinity of the spout.
Page 10
Starting cleaning mode Assemble in reverse order. Cleaning mode is activated by holding the finger against the II. Replace power supply unit (42 388) (prod. no. 36 325), lower area of the sensor system (indicator lamp lights up see fold-out page I continuously, then flashes).
Page 11
Replacement parts IV. Remove and clean mousseur (42 832), see fold-out page I Assemble in reverse order. see fold-out page I (* = special accessories) V. Mixer spindle, see fold-out pages II and III 1. Disconnect fitting from connections. Care 2.
Page 12
Lors du montage, emboîter la tirette de vidage (A) dans le Recommandée (économie d’énergie) : 60 °C corps de robinetterie, voir fig. [2]. Robinetterie avec convertisseur (36 325) : Raccordement • Alimentation électrique : Le raccordement d’eau froide doit être effectué à droite, celui 100 à...
Page 13
Utilisation Réglage du limiteur de température Le système électronique infrarouge émet des faisceaux Réf. produit 36 325, 36 327 et 36 331 : invisibles à impulsions. Le capteur est réglé de sorte que lorsqu’on approche 1. Dévisser la vis (F) et retirer le levier (G), voir fig. [9].
Page 14
Quitter le mode auto nettoyage II. Remplacer le boîtier d’alimentation électrique (42 388) (réf. produit 36 325), voir volet I Pour interrompre le mode auto nettoyage plus tôt, placer de nouveau le doigt sur la partie inférieure du capteur (le témoin Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Page 15
Pièces de rechange IV. Dévisser et nettoyer le mousseur (42 832), voir volet I Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Voir volet I (* = accessoires spéciaux) V. Arbre mélangeur, voir les volets II et III 1. Desserrer la robinetterie des raccords. Entretien 2.
Page 16
Recomendada (ahorro de energía): 60 °C Conexiones Grifería con fuente de alimentación conmutada (36 325): La acometida del agua fría debe estar a la derecha y la del • Alimentación de tensión:100-240 V CA, 50-60 Hz/6,75 V CC agua caliente a la izquierda.
Page 17
Manejo Ajuste del limitador de temperatura La electrónica por infrarrojos envía luz invisible en forma Referencia núm. 36 325, 36 327 y 36 331: de impulsos. Los sensores están ajustados de tal modo que al acercar 1. Desenroscar el tornillo (F) y retirar la palanca (G), véase las manos debajo del caño se libera la salida del agua.
Page 18
El modo de limpieza se activa manteniendo el dedo en la zona II. Sustituir la fuente de alimentación (Referencia inferior de los sensores (la lámpara de control se ilumina núm. 36 325), véase la página desplegable I permanentemente, luego parpadea). Cuando se produzcan El montaje se efectúa en el orden inverso.
Page 19
Piezas de recambio IV. Desenroscar y limpiar el Mousseur (42 832), véase la página desplegable I véase la página desplegable I (* = accesorios especiales) El montaje se efectúa en el orden inverso. V. Husillo mezclador, véanse las páginas desplegables II y III Cuidados 1.
Page 20
Durante il montaggio, l'astina saltarello (A) deve essere Consigliata (risparmio energetico): 60 °C inserita nel corpo del rubinetto, vedere la fig. [2]. Rubinetto con alimentatore (36 325): Raccordo • Tensione di alimentazione:100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC Il raccordo dell'acqua fredda deve trovarsi a destra, quello •...
Page 21
Regolazione del limitatore di temperatura L’elettronica a infrarossi emette una luce invisibile e a impulso. N. di prodotto 36 325, 36 327 e 36 331: I sensori sono regolati in modo che, avvicinando le mani sotto la bocca, l’acqua inizia a scorrere.
Page 22
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso. modo continuo e poi lampeggia). All'inserimento del lampeggio allontanare il dito. II. Sostituire la rete (42 388) (n. prod. 36 325), vedere il risvolto di copertina I Termine della modalità di pulizia Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Page 23
Pezzi di ricambio IV. Svitare il mousseur (42 832) e pulirlo, vedere il risvolto di copertina I vedere il risvolto di copertina I (* = accessori speciali). Eseguire il rimontaggio in ordine inverso. V. Dispositivo di miscelazione, vedere i risvolti di Manutenzione ordinaria copertina II e III Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente...
Page 24
• Temperatuur warmwateringang: max. 70 °C gestoken zijn, zie afb. [2]. Aanbevolen (energiebesparing): 60 °C Aansluiting Kraan met schakelende voeding (36 325) De koudwateraansluiting komt rechts, • Spanningstoevoer: 100 - 240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC de warmwateraansluiting links. • Vermogen:...
Page 25
Bediening Afstellen van de temperatuurbegrenzer De infraroodelektronica straalt onzichtbaar, gepulseerd licht uit. Prod.nr. 36 325, 36 327 en 36 331: De sensoren zijn zodanig ingesteld, dat de waterloop wordt geactiveerd als u uw handen dicht onder de uitloop houdt. 1. Schroef de schroef (F) los en verwijder de greep (G), Haalt u uw handen van de uitloop weg, dan stopt de waterloop zie afb.
Page 26
3. Batterij (E2) uitnemen en vervangen. De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd. Reinigingsmodus starten II. Voeding (42 388) vervangen (prod.nr. 36 325), De reinigingsmodus wordt geactiveerd door de vinger onder zie uitvouwbaar blad I op de sensoren te houden (controlelampje brandt eerst De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Page 27
Reserveonderdelen IV. Schroef de mousseur (42 832) eruit en reinig deze, zie uitvouwbaar blad I zie uitvouwbaar blad I (* = speciale toebehoren) De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd. V. Mengas, zie uitvouwbaar blad I en II Reiniging 1. Verwijder de aansluitingen van de kraan. De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt 2.
Page 28
70 °C Dragstången (A) måste vara instucken i blandarenheten vid Rekommenderat (energibesparing): 60 °C montering, se fig. [2]. Blandare med kopplingsnätdel (36 325): Anslutning • Spänningsförsörjning: 100–240 V AC 50–60 Hz/6,75 V DC Kallvattenanslutningen måste placeras till höger och • Effekt: 2,4 W varmvattenanslutningen till vänster.
Page 29
Betjäning Ställa in temperaturbegränsare Infraröd-elektroniken skickar ut osynligt, pulserande ljus. Prod.-nr 36 325, 36 327 och 36 331: Sensorerna är inställda så att vattenflödet aktiveras när händerna närmar sig under utloppet. 1. Skruva loss skruven (F) och ta bort spaken (G), se fig. [9].
Page 30
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. därefter börjar blinkningarna). Ta bort fingret när blinkningarna börjar. II. Byt nätdelen (42 388) (prod.-nr 36 325), se utvikningssida I Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Avsluta rengöringsmode Rengöringsmode kan avslutas i förtid genom att fingret på nytt III.
Page 31
Reservdelar IV. Skruva loss och rengör mousseuren (42 832), se utvikningssida I se utvikningssida I (* = extra tillbehör) Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. V. Blandarstag, se utvikningssida II och III Skötsel 1. Lossa blandaren från anslutningarna. Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade 2.
Page 32
Anbefalet (energibesparelse): 60 °C Vær opmærksom på måltegningerne på foldeside I og foldeside II, ill. [1]. Armatur med DC-DC-omformer (36 325): Fastgør armaturet på vasken, se ill. [2] til [4]. • Spændingsforsyning: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC • Ydelse: 2,4 W Prod.-nr.
Page 33
Betjening Indstilling af temperaturbegrænsning Den infrarøde elektronik udsender et usynligt, pulseret lys. Prod.-nr. 36 325, 36 327 og 36 331: Følermekanismen er indstillet således, at vandet begynder at løbe, når hænderne nærmer sig udløbet. 1. Skru skruen (F) ud, og tag grebet (G) af, se ill. [9].
Page 34
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. derefter blinker den). Når blinktegnene begynder, skal fingeren fjernes. II. Udskift netdelen (42 388) (prod.-nr. 36 325), se foldeside I Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. Afslut rensemodus Rensemodusen kan afsluttes før tid, idet fingeren igen holdes III.
Page 35
Reservedele IV. Skru mousseuren (42 832) ud, og rens den, se foldeside I Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. se foldeside I (* = specialtilbehør) V. Reguleringsenhed, se foldeside II og III 1. Løsn armaturet fra tilslutningerne. Pleje 2. Tag armaturet af vasken. Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført Afmonteringen er beskrevet i kapitlet Indstilling af i den vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Page 36
Bestilling av samsvarserklæringer sendes til følgende adresse: • Spenningsforsyningen må kunne kobles separat. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra Grohe. Zur Porta 9 Bruk av andre deler medfører at garantien opphører og CE-merket blir ugyldig.
Page 37
Betjening Innstilling av temperaturbegrenseren Infrarødelektronikken sender ut usynlig, pulsert lys. Prod. nr. 36 325, 36 327 og 36 331: Sensorsystemet er stilt inn slik at vannet begynner å renne når hendene nærmer seg kranens underside. 1. Skru ut skruen (F), og ta av håndgrepet (G), se bilde [9].
Page 38
Monter i motsatt rekkefølge. og skifter deretter til blinksignal). Fjern fingeren når blinksignalet starter. II. Skifte ut strømforsyningsenheten (42 388) (produktnr. 36 325), se utbrettside I Avslutte rengjøringsmodus Monter i motsatt rekkefølge. Rengjøringsmodus kan avsluttes tidligere ved at fingeren igjen holdes på...
Page 39
Reservedeler IV. Skru ut og rengjør mousseuren (42 832), se utbrettside I Monter i motsatt rekkefølge. se utbrettside I (* = spesielt tilbehør) V. Blandeaksel, se utbrettside II og III 1. Løsne armaturen fra tilkoblingene. Pleie 2. Ta armaturen fra servanten. Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte Demonteres som beskrevet i kapitlet Innstilling pleieveiledning.
Page 40
Kiinnitä hana pesupöytään, katso kuvat [2] - [4]. Suositus (energian säästämiseksi): 60 °C Tuotenumero 36 331: Hana kytkentäverkkolaitteella (36 325): Vipupohjaventtiilin tangon (A) tulee olla paikallaan • Jännitteensyöttö: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC hanarungossa asennuksen yhteydessä, katso kuva [2].
Page 41
Käyttö Lämpötilanrajoittimen säätö Infrapunaelektroniikka lähettää näkymätöntä, sykkivää valoa. Tuotenumero 36 325, 36 327 ja 36 331: Tunnistinlaitteisto on säädetty siten, että vesi alkaa valua laittaessasi kädet juoksuputken alle. 1. Irrota ruuvi (F) ja ota vipu (G) pois, katso kuva [9].
Page 42
(merkkivalo palaa ensin jatkuvasti, ja sitten se Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. alkaa vilkkumaan). Vilkkumisen alkaessa ota sormi pois. II. Vaihda verkkolaite (42 388) (tuotenumero 36 325), katso Puhdistustilan lopettaminen kääntöpuolen sivu I Puhdistustila voidaan lopettaa ennenaikaisesti, kun sormea Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Page 43
Varaosat IV. Ruuvaa poresuutin (42 832) irti ja puhdista se, katso kääntöpuolen sivu I Katso kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike). Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. V. Sekoitusakseli, katso kääntöpuolen sivu II ja III Hoito 1. Löysää hana liitännöistään. Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana 2.
Page 44
70°C montażu, zob. rys. [2]. Zalecana (energooszczędna): 60°C Podłączanie Armatura z zasilaczem impulsowym (36 325): Doprowadzenie zimnej wody należy wykonać z prawej strony, • Napięcie zasilania: 100–240 V AC 50–60 Hz/6,75 V DC a ciepłej wody – z lewej strony.
Page 45
Obsługa Regulacja ogranicznika temperatury wody Elektroniczny układ podczerwieni wysyła niewidoczne, Nr katalog. 36 325, 36 327 i 36 331: pulsujące światło. Układ czujników jest tak wyregulowany, aby po umieszczeniu 1. Wykręcić śrubę (F) i zdjąć dźwignię (G), zob. rys. [9].
Page 46
(lampka kontrolna świeci stale, Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. a następnie miga). Po rozpoczęciu migania odsunąć palec. II. Wymiana zasilacza (42 388) (nr katalog. 36 325), Zakończenie trybu czyszczenia zob. strona rozkładana I Tryb czyszczenia można zakończyć wcześniej przez ponowne Montaż...
Page 47
Części zamienne IV. Wykręcanie i czyszczenie perlatora (42 832), zob. strona rozkładana I. zob. strona rozkładana I (* = akcesoria) Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. V. Wałek mieszający, zob. strony rozkładane II i III Pielęgnacja 1. Odłączyć przyłącza armatury. Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono 2.
Page 52
έως [4]. Συνιστώµενη (εξοικονόµηση ενέργειας): 60 °C Αρ. προϊόντος 36 331: Εξαρτήµατα µε τροφοδοτικό (36 325): Ο µοχλός ανύψωσης (Α) κατά τη συναρµολόγηση, πρέπει • Τροφοδοσία τάσης: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz/6,75 V DC να είναι περασµένος στο σώµα του µίκτη, βλέπε εικ. [2].
Page 53
Ο αισθητήρας έχει ρυθµιστεί έτσι ώστε να απελευθερώνεται η ροή του νερού όταν πλησιάζετε τα χέρια σας στην εκροή. Αρ. προϊόντος 36 325, 36 327 και 36 331: Εάν αποµακρύνετε τα χέρια σας από την περιοχή εκροής, 1. Ξεβιδώστε τη βίδα (F) και αφαιρέστε το µοχλό (G), η...
Page 54
Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά. Εκκίνηση κατάστασης λειτουργίας καθαρισµού II. Αντικατάσταση τροφοδοτικού (42 388) (Αρ. προϊόντος 36 325), βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα I Η κατάσταση λειτουργίας καθαρισµού ενεργοποιείται, εάν κρατήσετε το δάκτυλό σας στην κάτω περιοχή του αισθητήρα...
Page 55
Ανταλλακτικά IV. Ξεβιδώστε το φίλτρο (42 832) και καθαρίστε το, βλέπε αναδιπλούµενη σελίδα Ι. βλ. αναδιπλούµενη σελίδα Ι (* = προαιρετικός εξοπλισµός) Η συναρµολόγηση πρέπει να γίνει µε την αντίστροφη σειρά. V. Άξονας µίξης, βλέπε αναδιπλούµενες σελίδες I και II Περιποίηση...
Page 56
Táhlo (A) musí být při montáži nasunuto do tělesa armatury, Doporučeno (pro úsporu energie): 60 °C viz obr. [2]. Armatura se spínacím síťovým zdrojem (36 325): Připojení • Napájecí napětí: 100 - 240 V stříd. 50 - 60 Hz/ Připojení studené vody se musí provést vpravo, připojení teplé...
Page 57
Obsluha Nastavení omezovače teploty Elektronika infračerveného řízení vysílá světelné paprsky Výr. č. 36 325, 36 327 a 36 331: s neviditelnou vlnovou délkou. Senzorika je nastavena tak, aby se při přiblížení rukou pod 1. Vyšroubujte šroub (F) a sejměte páku (G), viz obr. [9].
Page 58
Montáž se provádí v opačném pořadí. Spuštění režimu čištění II. Výměna síťového zdroje (42 388) (výr. č. 36 325), viz skládací strana I Režim čištění se aktivuje tak, že se ve spodní oblasti senzoriky Montáž se provádí v opačném pořadí.
Page 59
Náhradní díly IV. Vyšroubujte a vyčistěte perlátor (42 832), viz skládací strana I viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství) Montáž se provádí v opačném pořadí. V. Hřídel smíšené vody, viz skládací strana II a III Ošetřování 1. Uvolněte přípojky armatury. Pokyny k ošetřování...
Page 60
Term.-sz. 36 331: Javasolt (energiamegtakarítás céljából): 60 °C A húzórúd (A) a szerelés során be kell legyen tolva a szerelvénytestbe, lásd [2]. ábra. Szerelvény hálózati kapcsolóval (36 325): • Tápfeszültség: 100–240 V AC 50–60 Hz/6,75 V DC Csatlakozó • Teljesítmény: 2,4 W A meleg víz csatlakoztatásának bal oldalon, a hideg...
Page 61
Kezelés A hőfokhatároló beállítása Az infravörös elektronika láthatatlan, pulzáló fényt bocsát ki. Term.-sz. 36 325, 36 327 és 36 331: A szenzort úgy állították be, hogy a kézfejek kifolyóhoz történő közelítése elindítja a víz folyását. 1. Csavarja ki a csavart (F) és vegye le a kart (G), lásd [9].
Page 62
Amikor a villogás megkezdődik, vegye el a kezét. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. Tisztító üzemmód befejezése II. Hálózati adapter (42 388) cseréje (Term.-sz. 36 325), lásd I kihajtható oldal A tisztító üzemmód hamarabb is befejezhető, ha a kezet ismételten az érzékelő...
Page 63
Alkatrészek IV. Csavarja ki a perlátort (42 832) és tisztítsa meg azt, lásd az I. kihajtható oldalt lásd I. kihajtható oldal (* = speciális tartozékok) Az összeszerelés fordított sorrendben történik. V. Keverőkar, lásd a II. és III. kihajtható oldalt Ápolás 1.
Page 64
[2]. Recomendada (para poupança de energia): 60 °C Ligação Misturadora com fonte chaveada (36 325): A ligação da água fria deverá ser feita à direita e a da água • Abastecimento de corrente eléctrica: quente à esquerda.
Page 65
Regulação do limitador de temperatura O infravermelho electrónico emite uma luz invisível pulsada. Prod. n.º 36 325, 36 327 e 36 331: O sensor encontra-se regulado de modo a que, quando as mãos se aproximam da bica, a água comece a correr.
Page 66
Quando as luzes começarem a piscar, remover o dedo. Montagem na ordem inversa. II. Trocar fonte de alimentação (42388) (Prod. n.º 36 325), Terminar o modo de limpeza ver página desdobrável I O modo de limpeza pode ser terminado antes do tempo, Montagem na ordem inversa.
Page 67
Peças sobresselentes IV. Desapertar o emulsor (42,832) e limpar, ver página desdobrável I ver página desdobrável I (* = acessórios especiais) Montagem na ordem inversa. V. Veio misturador, ver página desdobrável II e III Conservação 1. Soltar a misturadora das ligações. As instruções para a conservação desta misturadora constam 2.
Page 68
• Anahtarlı adaptörün soket bağlantısına temizlik amacıyla direkt veya dolaylı olarak su püskürtülmemelidir. • Gerilim beslemesi ayrı olarak ayarlanabilmelidir. Uygunluk beyanları aşağıdaki adresten alınabilir: • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını GROHE Deutschland Vertriebs GmbH kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti hakkının ortadan Zur Porta 9 kalkmasına ve CE işaretinin geçerliliğini kaybetmesine...
Page 69
Kullanım Isı sınırlayıcısının ayarlanması Kızıl ötesi elektroniği görünmeyen ışık gönderir. Ürün-No. 36 325, 36 327 ve 36 331: Sensör, eller çıkış ucunun altına yaklaştıklarında su akışını serbest bırakacak şekilde düzenlenmiştir. 1. Vidayı (F) çıkarın ve açma kapama kolunu (G) çekerek Ellerin gaga alanından uzaklaşması...
Page 70
(kontrol lambası sürekli aydınlanmayı Montaj ters sıralamayla yapılır. ve daha sonra sinyal işaretini sinyalize eder). Sinyal işaretinin ayarlanması sırasında parmağınızı uzaklaştırın. II. Şebeke parçasını (42 388) değiştirme (Ürün No. 36 325), bkz. katlanır sayfa I Temizleme modunun kapatılması Montaj ters sıralamayla yapılır.
Page 71
Yedek parçalar IV. Kabarcık yapıcıyı (Mousseur) (42 832) sökün ve temizleyin, bakınız katlanır sayfa I bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar) Montaj ters sıralamayla yapılır. V. Karışım mili, bkz. katlanır sayfa II ve III Bakım 1. Bataryayı bağlantılardan gevşetin. Bu bataryanın bakımı...
Page 72
Pri montáži musí byť tiahlo (A) nasunuté do telesa armatúry, Odporúčaná (pre úsporu energie): 60 °C pozri obr. [2]. Armatúra so spínacím sieťovým zdrojom (36 325): Pripojenie • Napájacie napätie: Prípojka studenej vody musí byť vpravo, prípojka teplej vody 100-240 V stried. 50-60 Hz/6,75 V jednosm.
Page 73
Obsluha Nastavenie obmedzovača teploty Elektronika infračerveného riadenia vysiela svetelné lúče Výr. č. 36 325, 36 327 a 36 331: s neviditeľnou vlnovou dĺžkou. Senzorika riadenia je nastavená tak, aby sa pri priblížení 1. Vyskrutkujte skrutku (F) a vyberte páku (G), pozri obr. [9].
Page 74
Režim čistenia sa aktivuje tak, že sa v spodnej oblasti senzoriky riadenia podrží palec (kontrolka najprv svieti trvalo, II. Výmena sieťového zdroja (42 388) (výr. č. 36 325), potom začne blikať). Akonáhle začne kontrolka blikať, palec pozri skladaciu stranu I oddiaľte.
Page 75
Náhradné diely IV. Vyskrutkujte a vyčistite perlátor (42 832), pozri skladaciu stranu I pozri skladaciu stranu I (* = zvláštne príslušenstvo) Montáž nasleduje v opačnom poradí. V. Hriadeľ pre zmiešanú vodu, pozri skladaciu stranu II a III Ošetrovanie 1. Uvoľnite prípojky armatúry. Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú...
Page 76
Vlečni drog (A) mora biti pri montaži vstavljen v glavni del Priporočljivo (prihranek energije): 60 °C armature, glejte sliko [2]. Armatura s transformatorjem (36 325): Priključek • Dovod električne energije: Priključek hladne vode priključite desno, priključek tople vode 100–240 V~ 50/60Hz/6,75 V enosmerno pa levo.
Page 77
Uporaba Nastavitev omejevalnika temperature Infrardeči elektronski elementi oddajajo nevidno utripajočo Izdelek št. 36 325, 36 327 in 36 331: svetlobo. Senzorji so naravnani tako, da začne voda teči, ko približate 1. Odvijte vijak (F) in odstranite ročico (G), glejte sliko [9].
Page 78
(kontrolna lučka sveti najprej neprekinjeno, nato utripa). Ko se začne utripanje, prst odmaknite. II. Zamenjajte električni priključek (42 388) (št. izdelka 36 325), glejte zložljivo stran I Konec načina čiščenja Montažo izvedite v obratnem vrstnem redu. Način čiščenja lahko predčasno izključite, tako da prst znova držite na spodnjem območju senzorike (kontrolna lučka najprej...
Page 79
Nadomestni deli IV. Odvijte razpršilec (42 832) in ga očistite, glejte pregibno stran I Glejte zložljivo stran I (* = dodatna oprema). Montažo izvedite v obratnem vrstnem redu. V. Mešalna gred, glejte pregibni strani II in III Vzdrževanje 1. Odvijte armaturo s priključkov. Navodila za vzdrževanje te armature najdete v priloženih 2.
Page 80
Kataloški broj 36 331: Preporučljivo (ušteda energije): 60 °C Vlačna motka (A) mora kod montaže biti utaknuta u tijelo armature, pogledajte sl. [2]. Armatura sa SMPS napajanjem (36 325): • Opskrba naponom: 100-240 V AC 50-60 Hz/6,75 V DC Priključivanje • Snaga: 2,4 W Priključak na dovod hladne vode mora biti desno, a na dovod...
Page 81
Rukovanje Podešavanje graničnika temperature Infracrvena elektronika šalje nevidljivo, pulsirajuće svjetlo. Kataloški broj 36 325, 36 327 i 36 331: Senzor je podešen tako da će se stavljanjem ruku ispod slavine otvoriti protok vode. 1. Odvrnite vijak (F) i skinite polugu (G), pogledajte sl. [9].
Page 82
Kad lampica počne treperiti, maknite prst. Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom. Završetak režima čišćenja II. Zamjena mrežnog adaptera (42 388) (kat. br. 36 325), pogledajte preklopljenu stranicu I Režim čišćenja može se prijevremeno prekinuti ako ponovno stavite prst na donje područje senzora (od treperenja do Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Page 83
Rezervni dijelovi IV. Odvrtanje i čišćenje perlatora (42 832), pogledajte preklopljenu stranicu I pogledajte preklopljenu stranicu I (* = dodatna oprema) Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom. V. Vratilo za miješanje vode, pogledajte preklopljenu Njega stranicu II i III Naputke za njegu ove armature možete pronaći u priloženim 1.
Page 84
Препоръчва се (Икономия на енергия): 60 °C Монтирайте арматурата върху мивката, виж фиг. [2] до [4]. Арматура с трансформатор (36 325): Кат.№: 36 331: • Електрозахранване: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz/6,75 V DC Съединителната щанга (A) трябва при монтажа да бъде...
Page 85
Настройка на ограничителя на температурата Инфрачервената електроника излъчва незабележима пулсираща светлина. Кат.№: 36 325, 36 327 и 36 331: Сензорите са настоени така, че при приближаване на ръцете под чучура водата се пуска. 1. Отвинтете винта (F) и свалете ръкохватката (G), виж фиг. [9].
Page 86
програмите се изключва автоматично, ако до 5 сек след II. Подмяна на захранващия трансформатор (42 388) избиране на програмата не задържите пръста пред (Кат. №: 36 325), виж страница I сензорите. Монтажът се извършва в обратна последователност. Стартиране на режима за почистване...
Page 87
Резервни части IV. Развинтване и почистване на успокоителя (42 832), виж страница I виж страница I (* = Специални части) Монтажът се извършва в обратна последователност. V. Настройващ смесителен механизъм, Поддръжка виж страница II и III Указания за поддръжка на тази арматура можете да 1.
Page 88
Tootenr 36 331: Soovituslik temperatuur energiasäästuks: 60 °C Paigaldamisel peab tõmbevarras (A) asetsema segisti korpuses, vt joonist [2]. Impulsstoiteplokiga segisti (36 325): • Elektritoide: 100 - 240 V AC 50 - 60 Hz / 6,75 V DC Ühendus • Võimsus: 2,4 W Külmaveeühendus peab olema paremal, kuumaveeühendus...
Page 89
Kasutamine Temperatuuripiiraja reguleerimine Infrapunaelektroonika kiirgab nähtamatut pulseerivat valgust. Tootenr 36 325, 36 327 ja 36 331: Sensorid on seadistatud nii, et kui käed segistitila alla panna, hakkab vesi voolama. 1. Keerake lahti kruvi (F) ja eemaldage hoob (G), vt joonist [9].
Page 90
Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras. Puhastusrežiim aktiveerub, kui hoiate sõrme sensori töötsooni alumisel osal (märgutuli põleb pidevalt ja seejärel vilgub). II. Toiteploki (42 388) vahetamine (tootenr 36 325), Vilkuva signaali ajal võtke sõrm ära. vt voldiku leheküljelt I Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras.
Page 91
Tagavaraosad IV. Kruvige välja ja puhastage aeraator (42 832), vt voldiku leheküljelt I vt voldiku leheküljelt I (* = eriosad) Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras. V. Segamisspindel, vt voldiku leheküljelt II ja III Hooldamine 1. Võtke segisti liitmike küljest lahti. Segisti hooldusjuhised on kirjas kaasasolevas 2.
Page 92
Pievienošana Ieteicamā (enerģijas ekonomija): 60 °C Aukstā ūdens padeve jāpieslēdz labajā pusē, siltā ūdens Armatūra ar tīkla strāvas piesleguma daļu (36 325): padeve – kreisajā pusē. • Strāvas padeve: Ievietojiet sietu (B) un uzmontējiet šļūtenes uz stūra vārstiem; 100–240 V maiņstrāva / 50-60 Hz/6,75 V līdzstrāva skatiet [5.] attēlu.
Page 93
Lietošana Temperatūras ierobežotāja noregulēšana Infrasarkanā elektronika raida neredzamu pulsējošu gaismas Detaļas Nr. 36 325, 36 327 un 36 331: staru. Sensoru sistēma ir iestatīta tā, lai, tuvinot rokas izplūdes 1. Izskrūvējiet skrūvi (F) un noņemiet sviru (G); skatiet [9.] caurulei, sāktu tecēt ūdens.
Page 94
Tīrīšanas funkcijas darbības pabeigšana II. Strāvas pieslēguma daļas (42 388) maiņa Tīrīšanas režīmu var pabeigt priekšlaicīgi, atkārtoti novietojot (prod. Nr. 36 325); skatiet I atvērumu un turot pirkstu uz sensora apakšdaļas (mirgojošais signāls mainās uz nepārtraukti spīdošu). Noņemiet pirkstu no Salieciet pretējā...
Page 95
Rezerves daļas IV. Izskrūvējiet un iztīriet aeratoru (42 832); skatiet I atvērumu. skatiet I atvērumu (* = speciālie piederumi) Salieciet pretējā secībā. V. Maisītāja vārpsta; skatiet II un III atvērumu Kopšana 1. Atvienojiet armatūru no savienojumiem. Norādījumi šīs armatūras kopšanai ir pievienotajā apkopes 2.
Page 96
Rekomenduojama temperatūra (taupant energiją): 60 °C Gaminio Nr. 36 331: Montuojant trauklė (A) turi būti įstatyta į maišytuvo Maišytuvas su impulsiniu maitinimo bloku (36 325): korpusą, žr. [2] pav. • Maitinimo įtampa: 100–240 V AC 50–60 Hz/6,75 V DC • Galia:...
Page 97
Valdymas Temperatūros ribotuvo nustatymas Infraraudonųjų spindulių elektroninė sistema siunčia Gaminio Nr. 36 325, 36 327 ir 36 331: nematomus, pulsuojančius šviesos signalus. Jutiklių sistema nustatyta taip, kad, po nuotėkio snapeliu 1. Išsukite varžtą (F) ir nuimkite svirtį (G), žr. [9] pav.
Page 98
(kontrolinė lemputė šviečia nuolat, tada Sumontuokite atvirkštine eilės tvarka. pradeda mirksėti). Pasirodžius mirksintiems signalams, patraukite pirštą. II. Maitinimo bloko (42 388) keitimas (gaminio Nr. 36 325), žr. I atlenkiamąjį puslapį Valymo režimo išjungimas Sumontuokite atvirkštine eilės tvarka. Valymo režimą galima išjungti anksčiau laiko, vėl uždėjus pirštą...
Page 99
Atsarginės dalys IV. Išsukite ir išvalykite purkštuką (42 832), žr. I atlenkiamąjį puslapį. žr. I atlenkiamąjį puslapį (* = pažymėti specialūs priedai) Sumontuokite atvirkštine eilės tvarka. V. Maišytuvo velenėlis, žr. II ir III atlenkiamuosius puslapius Priežiūra 1. Atjunkite maišytuvo jungtis. Maišytuvo priežiūros nurodymai pateikti pridėtoje priežiūros 2.
Page 100
[2]. Recomandat (pentru economisire de energie): 60 °C Racordarea Baterie cu bloc de alimentare din reţea (36 325): Racordul la apă rece se va face în dreapta iar racordul la apă • Tensiune de alimentare: 100-240 Vca 50-60 Hz/6,75 Vcc caldă...
Page 101
Utilizarea Reglajul limitatorului de temperatură Sistemul electronic cu infraroşii emite lumină invizibilă Nr. catalog 36 325, 36 327 şi 36 331: pulsatorie. Sistemul de senzori este astfel reglat încât, la apropierea 1. Se deşurubează şurubul (F) şi se scoate maneta (G);...
Page 102
II. Se înlocuieşte blocul de alimentare (42 388) pe zona inferioară a sistemului de senzori (lampa de control (nr. catalog 36 325); a se vedea pagina pliantă I se aprinde continuu şi apoi clipeşte). La apariţia aprinderilor Montarea se face în ordine inversă.
Page 103
Piese de schimb IV. Aeratorul (42 832) se deşurubează şi se curăţă; a se vedea pagina pliantă I. a se vedea pagina pliantă I (* = accesorii speciale) Montarea se face în ordine inversă. V. Ax de amestec; a se vedea pagina pliantă II şi III Îngrijire 1.
Page 104
• 切勿为了进行清洁而用水直接或间接喷淋开关式电源连接器。 认证与合规性 • 电源必须可独立开关。 本产品符合相关欧盟指令的要求。 • 只能使用原装备件及零件。 如果使用其他零件,则保修和 CE 标识将失效。 • 龙头轴是机械零件,因此不以电子方式控制。 如需合规性声明,请向以下地址索取: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH 技术参数 Zur Porta 9 • 水流压强 最小 0.5 巴 / 推荐使用 1 - 5 巴 D-32457 Porta Westfalica • 工作压强 最大 10 巴...
Page 107
IV. 卸下并清洁出水嘴 (42 832),请参见折页 I, 备件 安装时请按照相反的顺序进行。 请参见折页 I (* = 特殊配件) V. 龙头轴,请参见折页 II 和 III 1. 断开龙头连接。 保养 2. 从盥洗盆上卸下龙头。 有关该龙头的保养说明,请参考附带的 《保养指南》 。 “ 设置温度限制器 ” 部分中的说明拆卸,请参见图 [9] 请按照 或 [11]。 处理说明 3. 卸下螺钉 (R),请参见图 [18]。 请按照国家规定处理废旧电池。 4. 拔出龙头轴 (M) 并更换。 安装时请按照相反的顺序进行。...
Page 108
Під час монтажу необхідно вставити тягу (A) в корпус Рекомендовано (економне споживання енергії): 60 °C арматури, див. рис. [2]. Арматура з імпульсним блоком живлення (36 325): Підключення • Живлення: Подачу холодної води необхідно підключити справа, 100-240 В перем. струму 50-60 Гц/6,75 В пост. струму...
Page 109
Експлуатація Регулювання обмежувача температури Інфрачервоне електронне обладнання випромінює Арт. № 36 325, 36 327 і 36 331: невидиме пульсуюче світло. Сенсорний прилад установлено таким чином, що 1. Викрутіть гвинт (F) і зніміть важіль (G), див. рис. [9]. вода подається при наближенні рук до отвору виливу.
Page 110
3. Вийміть акумулятор (E2) і замініть його. Запуск режиму очищення Монтаж відбувається у зворотній послідовності. Режим очищення активується, коли палець II. Замініть блок живлення (42 388, арт. № 36 325), див встановлюється та утримується в нижній частині складаний аркуш I сенсорного приладу (спочатку контрольна лампочка...
Page 111
Запчастини IV. Викрутіть і очистьте аератор (42 832), див. складаний аркуш I див. складаний аркуш І (* = спеціальне приладдя). Монтаж відбувається у зворотній послідовності. V. Стержень змішувального пристрою, див. складані Догляд аркуші II та III Рекомендації щодо догляду за цією арматурою містяться 1.
Page 112
При монтаже тяга (А) должна быть вставлена в корпус Рекомендовано (экономное потребление энергии): 60 °C смесителя, см. рис. [2]. Смеситель с импульсным блоком питания (36 325): Подключение • Питающее напряжение: Подключение холодной воды должно производиться справа, 100-240 В перем. тока 50-60 Гц/6,75 В пост. тока...
Page 113
Эксплуатация Настройка ограничителя температуры Инфракрасный электронный блок посылает невидимые № артикула 36 325, 36 327 и 36 331: пульсирующие световые сигналы. Сенсорное оборудование отрегулировано таким образом, 1. Вывинтить винт (F) и снять рычаг (G), см. рис. [9]. что при приближении рук под излив начинает поступать...
Page 114
контрольная лампа светится непрерывно, затем начинает Монтаж производится в обратной последовательности. мигать). При появлении мигающего сигнала следует снять палец с сенсора. II. Замена блока питания (42 388) (№ артикула 36 325), см. складной лист I Выход из моющего режима Монтаж производится в обратной последовательности.
Page 115
Запчасти IV. Снять и очистить аэратор (42 832), см. складной лист I. Монтаж производится в обратной последовательности См. складной лист I (* = специальные принадлежности) V. Стержень смешивающего устройства, см. складные листы II и III Уход 1. Отсоединить смеситель от подключений. Указания...