Modalità operative
Per le verifi che delle sicurezza, dopo aver
verifi cato l'assenza di altro personale in
prossimità della stessa, procedere come
segue:
Pulsante di avvio e di stop: accendere la
macchina, azionare il pulsante e verifi care
che il funzionamento venga interrotto
Piastra salvamano: controllarne la
presenza, la sua integrità e solidità di
montaggio
NVR (No Volt Realese): accendere la
macchina, scollegare la spina dall'ali-
mentazione di corrente con la macchina
in funzione, ricollegare nuovamente la
spina. La macchina non deve ripartire. In
tutti i casi sopra esposti, nell'eventualità
che anche solo una di queste verifi che non
risulti positivamente superata, bisogna
obbligatoriamente comunicare al Respon-
sabile di Reparto e/o al Responsabile
MANUTENZIONE il guasto riscontrato.
Modes of operation
For the safety checks, after having ensu-
red the absence of other personnel in the
vicinity, proceed as follows:
Start and stop button: switch on the
machine, press the button and check that
operation is interrupted
Hand-safety plate: check its presence,
integrity and solidity of assembly.
NVR (No Volt Release): switch on the
machine,disconnect the power plug while
the machine is running, then connect the
plugagain. The machine must not restart.
In all of the aforementioned cases, should
any one of the checks not be successful,
the Department Manager and/or the
MAINTENANCE.Manager must be infor-
med of the encountered fault.
11
Mode opératoire
Pour les contrôles de sécurité, après avoir
vérifi é l'absence d'autre personnel à proxi-
mité de la machine, procéder comme suit :
Bouton de démarrage et d'arrêt :
allumer la machine, actionner le bouton
et s'assurer que le fonctionnement est
interrompu.
Plaque de protection des mains : en
contrôler la présence, l'intégrité et la
solidité de montage.
NVR (No Volt Realese) : allumer la ma-
chine, débrancher la fi che de l'alimenta-
tion électrique quand la machine est en
fonction, rebrancher la fi che. La machine
ne doit pas redémarrer.
Dans tous les cas exposés ci-dessus, si
même un seul de ces contrôles ne donne
pas un résultat positif, il faut obligatoire-
ment signaler au Responsable d'atelier
et / ou au Responsable MAINTENANCE
l'anomalie constatée.
Betriebsarten
Zur Überprüfung der Sicherheitsvor-
richtung ist nach Feststellung der Abwe-
senheit weiteren Personals in der Nähe
derselben wie folgt vorzugehen.
Start- und Stopptaster: Schalten Sie die
Maschine ein, betätigen Sie den Taster
und stellen Sie sicher, dass der Betrieb
unterbrochen wird.
Handschutzplatte: Kontrollieren Sie das
Vorhandensein, die Unversehrtheit und
die Stabilität der Montage.
NVR (No Volt Realese): Schalten Sie die
Maschine ein, ziehen Sie den Netzstecker
bei laufender Maschine und schließen Sie
den Stecker wieder an. Die Maschine darf
nicht neustarten.
In allen oben dargestellten Fällen ist, falls
auch nur eine dieser Prüfungen nicht be-
standen wird, der festgestellte Defekt obli-
gatorisch dem Abteilungsleiter und/oder
dem Leiter der WARTUNG anzuzeigen.
Modos operativos
Para controlar los dispositivos de segu-
ridad, después de verifi car la ausencia
de otras personas cerca de la máquina,
proceda en la forma siguiente:
Botón de arranque y parada: encienda
la máquina, accione el botón y verifi que
que se interrumpa su funcionamiento.
Placa guardamanos: verifi que su pre-
sencia, integridad y correcto montaje.
NVR (No Volt Release): encienda la
máquina, desconecte la clavija de la
red de alimentación con la máquina en
funcionamiento y vuelva a conectarla. La
máquina no se debe poner en marcha.
En todos los casos mencionados, si
uno de estos controles no da resultado
positivo, es obligatorio informar de la
avería detectada al Jefe de Sección y/o
al Técnico de Mantenimiento.
TRC11-005 - rev. 05-23-02-16