Puesta A Tierra; Botones De Mando; Control Buttons - MINERVA OMEGA TE 22X Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Messa a terra
La macchina é un componente di classe I
(Norma CEI 64-8 conforme ai documenti
di armonizzazione CENELEC HD 384),
quindi dotata di isolamento principale e
provvista di un dispositivo per il collega-
mento delle sue masse ad un conduttore
di protezione predisposto a cura dell'ac-
quirente.
Controllare e fare eventualmente
adeguare l'impianto di terra nella rete
elettrica del luogo di installazione della
macchina.
Pulsanti di comando
1 Pulsante bianco di avvio
2 Spia luminosa
3 pulsante di arresto
4 Pulsante inversione marcia
La spia di segnalazione indica:
-
moto fermo, macchina in STOP spia
accesa fi ssa;
-
moto avviato, macchina avviata spia
accesa lampeggiante con intermittenza
costante
-
macchina ferma in stato d'emergenza
spia accesa lampeggiante con
intermittenza ad intervalli differenziati.
A macchina in moto se viene premuto
il pulsante di inversione marcia (rif. 4
fig. C/1) la macchina si spegne auto-
maticamente, e il successivo avvio sarà
possibile solo dopo un tempo di sicurezza
preimpostato.
Se si preme il pulsante di avvio (rif. 1
fi g. C/1) prima dello scadere del tempo
di sicurezza, la macchina non si avvia.
Grounding
The machine is a class I component
(CEI Rule 64-8 that complies with the
CENELEC HD 384 harmonisation docu-
ments). The machine is fi tted with a main
insulation and a device for connecting its
earth to a safety conductor supplied by
the customer.
Verify and, if necessary, adjust
the grounding system of the electric
supply in the place where the machine
is installed.

Control buttons

1 White start button
2 Warning light
3 Stop button
4 Reverse button
The warning light indicates:
-
no motion, machine STOPPED,
warning light ON and steady;
-
in motion, machine running, warning
light ON and fl ashing with constant
intermittence;
-
machine stopped in emergency state,
warning light ON and flashing with
intermittence at different intervals.
If the reverse button is pressed (ref. 4 fi g.
C/1) while the machine is running, it will
turn off automatically and can be turned
on again only after a preset safety time..
The machine will not start if you press
the start button (ref. 1 fi g. C/1) before
the aforesaid safety time has elapsed.
21
Mise à la Terre
La machine est un composant appartenant
a la classe I (Norme CEI 66-8 conforme aux
documents d'harmonisation CENELEC
HD 384), pourvue d'isolation principale
et d'un dispositif pour la connection de
ses mises à la terre à un conducteur de
protéction pourvu par le client.
Contrôler et, le cas échéant, faire
adapter la terre du réseau électrique
du local d'installation de la machine.
Boutons de commande
1 Bouton blanc de démarrage
2 Voyant lumineux
3 Bouton d'arrêt
4 Bouton d'inversion de marche
Le voyant de signalisation indique:
-
mouvement à l'arrêt, machine à l'arrêt,
voyant allumé fi xe ;
-
m o u v e m e n t d é m a r r é , m a c h i n e
démarrée, voyant allumé clignotant
avec intermittence constante ;
-
machine à l'arrêt en urgence, voyant
allumé clignotant avec intermittence à
intervalles différenciés.
La machine étant en mouvement, si l'on
enfonce le bouton d'inversion de marche
(réf. 4 fi g. C/1) la machine s'éteint auto-
matiquement et le démarrage suivant ne
sera possible qu'au bout d'un temps de
sécurité préétabli.
Si l'on enfonce le bouton de démarrage
(réf. 1 fi g. C/1) avant la fi n du temps de
sécurité, la machine ne démarre pas.
1
2
3
C/1
Erdung
Die Maschine gehört in die Klasse I (Norm
CEI 64-8 konform mit den Harmonisie-
rungsdokumenten CENELEC HD 384)
und verfügt folglich über eine Hauptiso-
lierung und eine Anschlussvorrichtung
ihrer Massen an einen durch den Käufer
vorzubereitenden Schutzleiter
Kontrollieren und die Erdung des
Installationsortes der Maschine even-
tuell durch einen Elektriker anpassen
lassen.
Bedientaster
1 Weißer Starttaster
2 Leuchtanzeige
3 Stopp-Taster
4 Laufumkehr-Taster
Die Leuchtanzeige signalisiert:
-
Stillstand, Maschine in Stopp bei
fortlaufend leuchtender Kontrollanzeige.
-
Betrieb gestartet, Maschine gestartet
bei mit konstantem Takt blinkender
Kontrollanzeige.
-
Maschine steht still im Not-Aus-
Z u s t a n d b e i i n w e c h s e l n d e n
Z e i t a b s t ä n d e n
b l i n k e n d e r
Kontrollanzeige.
Wenn bei laufender Maschine der Lau-
fumkehrtaster (Pos. 4 Abb. C/1) gedrückt
wird, schaltet die Maschine automatisch
ab. Der nächste Start ist erst nach einer
voreingestellten Sicherheitszeit möglich.
Beim Drücken des Starttasters (Pos. 1
Abb. C/1) vor Ablauf der Sicherheitszeit
startet die Maschine nicht.
4

Puesta a tierra

La máquina es un componente de clase
I (Norma CEI 64-8 conformemente a los
documentos de armonización CENELEC
HD 384) dotada por lo tanto de aislamien-
to principal y provista de un dispositivo
para la conexión principal de sus masas
a un conductor de protección predispuesto
por el comprador.
Controlar y en su caso adaptar la
instalación de tierra a la red eléctrica
del lugar de instalación de la máquina.

Botones de mando

1 Botón blanco de puesta en marcha
2 Piloto
3 Botón de parada
4 Botón de inversión de marcha
El piloto indica:
-
funcionamiento interrumpido, máquina
parada: piloto encendido fi jo;
-
funcionamiento iniciado, máquina en
marcha: piloto intermitente con
intervalo constante;
-
máquina parada en estado de
emergencia: piloto intermitente con
intervalos diferenciados.
Si se pulsa el botón de inversión de
marcha (Ref. 4, Fig. C/1) con la máquina
en movimiento, esta se apaga automáti-
camente y la sucesiva puesta en marcha
solamente será posible después de un
tiempo de seguridad preestablecido.
Si se pulsa el botón de puesta en mar-
cha (Ref. 1, Fig. C/1) cuando aún no ha
transcurrido el tiempo de seguridad, la
máquina no se activa.
TRC11-005 - rev. 05-23-02-16

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ta 32x

Table des Matières