Publicité

Liens rapides

Macchine per la lavorazione di carni animali / Meat processing machinery / Machines pour le traitement des viandes animales
Maschinen für die Fleischverarbeitung / Máquina para la elaboración de carnes animales
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation
Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso
TRITACARNE / MINCERS / HACHOIR / FLEISCHWOLF / PICADORAS DE CARNE
modelli / models / modèles / Modele / modelos
TE 22X - TA 32X
®
MINERVA
GROUP
ITALIANO (IT)
ENGLISH (EN)
FRANÇAIS (FR)
DEUTSCH (DE)
ESPAÑOL (ES)
ORIGINALE
Translation from the italian operating instruction
Traduction de la version Italienne de la notice d'utilisation
Übersetzung aus der italienischen Bedienungsanleitung
Traducción de las instrucciones de uso en italiano.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour MINERVA OMEGA TE 22X

  • Page 1 Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso TRITACARNE / MINCERS / HACHOIR / FLEISCHWOLF / PICADORAS DE CARNE modelli / models / modèles / Modele / modelos TE 22X - TA 32X ® MINERVA GROUP...
  • Page 2 Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta Minerva Omega group. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffi...
  • Page 3: Table Des Matières

    Indice Index Sommaire Inhalt Indice Dichiarazione di conformità ..Machine certifi cate ......Declaration de conformité .... Konformitätserlärung ..... Declaración de conformidad ..4 Certifi cato di Garanzia ....Warranty Certifi cate ....... Certifi cat de Garantie ....Garantieschein ....... Certifi...
  • Page 4: Declaración De Conformidad

    DESCRIZIONE DELLA MACCHINA / MACHINE DESCRIPTION / DESCRIPTION DE LA MACHINE / MASCHINENBESCHREIBUNG / DESCRIPCÍON DE LA MÁQUINA: FABBRICANTE / MANUFACTURER / FABRICANT / HERSTELLER / FABRICANTE Minerva Omega group s.r.l. via Del Vetraio 36 - 40138 Bologna - Italy TIPO / MODEL / TYPE / TYPE / TIPO...
  • Page 5: Copia A Enviar

    Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
  • Page 6: Certifi Cado De Garantía

    Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
  • Page 7: Copia Para El Usuario

    Garanzia compilato in ogni sua parte, con particolare riguardo per le B - The Warranty is subject to the receipt on the part of Minerva Omega group s.r.l. of the informazioni relative al modello di macchina ed al numero di matricola.
  • Page 8 Garantía rellenado en todas sus partes, con especial B - Die Garantie hängt davon ab, dass Minerva Omega group s.r.l., den in allen atención a las informaciones relativas al modelo de la máquina y número de matrícula.
  • Page 9: Advertencias Generales

    Anwender oder neuen Besitzer la machine. weiter. Minerva Omega group s.r.l. non si riterrà Minerva Omega group s.r.l. cannot be held La Société Minerva Omega group s.r.l. décline Minerva Omega group s.r.l. no tendrá...
  • Page 10: Seguridad Del Operador

    For machine TE 22X the safety devices tifs de sécurité à contrôler sont les Für die Maschine TE 22X sind fol- siguientes: Per la macchina TE 22X i dispositivi di to be checked are: suivants: gende Sicherheitsvorrichtungen zu - Botón de arranque y parada (fotografía...
  • Page 11 Modalità operative Mode opératoire Betriebsarten Modes of operation Modos operativos Per le verifi che delle sicurezza, dopo aver For the safety checks, after having ensu- Pour les contrôles de sécurité, après avoir Zur Überprüfung der Sicherheitsvor- Para controlar los dispositivos de segu- verifi...
  • Page 12 Prima di iniziare il lavoro l'operatore Before starting working with the ma- Avant de commencer le travail, l’opéra- Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener Antes de empezar el trabajo el Ope- deve essere perfettamente a conoscen- chine the operator must be perfectly teur doit connaître parfaitement la die Position und die Funktionsweise rador debe conocer perfectamente la...
  • Page 13: Inconvenientes Mecánicos Y Eléctricos

    Inconvenienti meccanici Mechanical and electrical Inconvénients Mechanische und Inconvenientes troubles mécaniques-électriques elektrische Störungen mecánicos y eléctricos ed elettrici Make sure that the voltage of the outlet is S’assurer que la tension de la prise de Vesichern Sie sich, dass die Netzspan- Asegurarse que el voltaje de la toma de Accertarsi che il voltaggio della presa di corrente corrisponda a quello richiesto...
  • Page 14: Riesgos Residuales

    MINERVA ® ATTENZIONE! D.M. 2006/42/CE) Minerva Omega group s.r.l. Non montare la bocca di macinazione Via del Vetraio, 36 preassemblata ma montare i pezzi uno ATTENZIONE 40138 Bologna - Italy...
  • Page 15: Caracteristiques Techniques

    Caracteristiques Caratteristiche Technical Allgemeine Características tecniche Features Techniques Hinweise Técnicas Utilisation Prevue Einsatzbereich Uso previsto Recommended use Utilización prevista Il Tritacarne è stato progettato e costru- The Mincer was designed and built Le hachoir a été conçu et réalisé exclu- Der Fleischwolf ist ausschliesslich für La Picadora se ha diseñado y constru- ito per la sola lavorazione (tritatura) di...
  • Page 16: Accesorios

    Notice. Istruzioni. das en este manual. Fabbricante / Manifacturer / Fabricant / Hersteller / Fabbricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy TRC11-005 - rev. 05-23-02-16...
  • Page 17: Transporte Instalación Demolición

    Machine Model N° of Boxes Box net weight (Kg) Dimensiones Modèle Machine Nbre° Caisses Poids net emballage (kg) ALTO Maschinenmodell Anz. Kartons Nettogewicht Verpackung (kg) Modelo Máquina N° cajas Peso neto embalaje (Kg) TE 22X TA 32X TRC11-005 - rev. 05-23-02-16...
  • Page 18: Almacenamiento

    Frist von 3 Tagen werden keine Scha- même documentation par télécopie à mentadas. La misma información ha No information about damages occur- fax anche a Minerva Omega group s.r.l. denmeldungen für Transportschäden la Société Minerva Omega group s.r.l. de transmitirse por medio de un fax a...
  • Page 19: Desplazamiento

    Movimentazione Handling Manutention Desplazamiento Innerbetrieblicher Trasport Per i modelli TE 22 X - TA 32 X il trasporto For TE 22 X - TA 32 X models; once Le déplacement de la machine une fois Bei den Modellen TE 22 X - TA 32 X muss Para los modelos TE 22 X y TA 32 X, una della macchina, una volta tolta dall'imbal- removed from its box, the machine must...
  • Page 20: Instalación

    Installazione Instalación Installation Installation Installation La macchina va posizionata sopra un The machine must be placed on a working La machine doit être installée sur une Die Maschine muss eventuell mit Hilfe La máquina debe posicionarse en una tavolo di lavoro con altezza di 70-90 cen- table, 70-90 cm high above the fl...
  • Page 21: Puesta A Tierra

    Messa a terra Grounding Mise à la Terre Erdung Puesta a tierra La macchina é un componente di classe I The machine is a class I component Die Maschine gehört in die Klasse I (Norm La máquina es un componente de clase La machine est un composant appartenant (Norma CEI 64-8 conforme ai documenti (CEI Rule 64-8 that complies with the...
  • Page 22: Mise En Service

    Starting Mise en Service Avviamento Inbetriebnahme Arranque Per consentire all'utilizzatore della mac- The technical cards contain the data Pour permettre à l’utilisateur de la machi- Damit der Benutzer der Maschine den Para permitir al usuario de la máquina china la scelta del dispositivo di protezione necessary for choosing the type, featu- ne de choisir le dispositif de protection richtigen Überstromschutz wählen kann...
  • Page 23: Demolición

    Demolizione Demolition Démolition Demolición Abbruch In conformità alla legislazione in Pursuant to prevailing law and En conformidad con la legislación Conformément à la législation en In Übereinstimmung mit der vigore e al fi ne di ridurre l'impatto ambien- for the purpose of reducing waste envi- vigueur et afi...
  • Page 24: Uso De La Máquina

    Uso della macchina Use of the machine Utilisation de la machine Betrieb der Maschine Uso de la máquina Per utilizzare la macchina in condizioni In order to safely operate the machine Pour utiliser la machine en toute Damit die Maschine sicher verwendet Para utilizar la máquina en condiciones di sicurezza l’Operatore deve rispettare the Operator must stand at the wor-...
  • Page 25 Vista la quotidiana neccessità di movimen- As the mincing head is moved every day, Le corps de hachage étant déplacé cha- Die verschiedenen Bestandteile des Para montar los diferentes componentes tare la bocca di macinazione, si riporta il it might be useful to know the weight of que jour, connaître le poids des différents Haschierkopfes in der auf den folgenden del sistema de picado, respetar la secuen-...
  • Page 26 Per il montaggio dei vari componenti della To assemble the various components of Pour le montage des différents compo- Die verschiedenen Bestandteile des Para montar los diferentes componentes bocca, attenersi alla successione indicata the head, follow the succession described sants du corps de hachage, suivre l’ordre Haschierkopfes in der auf den folgenden del sistema de picado, respetar la secuen- nelle pagine seguenti.
  • Page 27 - Avvitare il Volantino (N°5 foto F) a fi ne - Tighten the Clampwheel (n.5 photo B) - Tourner le Collier de serrage (n°5 photo - Das Handrad (Nr. 5 Foto F) mit - Atornillar suavemente la Tuerca (N°5 corsa con la semplice pressione di un by pressing with just one fi...
  • Page 28 Mettre la machine en service en action- Die Maschine anlassen den Ein- Avviare la macchina azionando il pulsante Start the machine by pressinthe Connec- Activar la máquina accionando el botón di Inserzione (n°1 foto L). tion button (n°1 foto L). Start working by nant le bouton de mise sous tension (n.1 schaltknopf drückt (Nr.
  • Page 29: Limpieza Y Mantenimiento

    Minerva aufzunehmen, bei dem der Kauf getätigt la compra o contactar con Minerva Omega presso il quale si è effettuato l'acquisto Omega group s.r.l. pour être orienté vers wurde. Oder wenden Sie sich an die Firma group s.r.l., para ser dirigidos al servicio...
  • Page 30: Limpieza

    Pulizia Cleaning Nettoyage Reinigung Limpieza Pulire quotidianamente la macchina dopo Clean the machine daily after use. Nettoyer quotidiennement la machine Die Maschine muss täglich nach Ge- Limpiar a diario la máquina después del averla usata. après l’avoir utilisée. uso. brauch gereinigt werden. When mincing cycle is fi...
  • Page 31: Controles Periódicos

    Completare la pulizia dei particolari con un Complete the cleaning of the parts with Compléter le nettoyage des pièces au jet Die Aussenseite der Maschine mit einem Completar la limpieza de los componentes getto di acqua corrente, quindi asciugarli. a spray of running water, then dry them. aplicándoles un chorro de agua corriente d’eau courant, puis les sécher.
  • Page 32: Fichas Técnicas

    Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo :...
  • Page 33 Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante Minerva Omega group s.r.l. Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo :...
  • Page 34: Esquemas Eléctricos

    Schemi elettrici Wiring diagram Schaltpläne Esquemas eléctricos Schémas Electriques Gli Schemi elettrici che seguono si riferi- The following wiring diagrams are valid Die nachfolgenden Schaltpläne gelten für Los Esquemas eléctricos que a continuación Les Schémas Electriques ci-après se scono a tutti i tipi di macchine presentati for all the types of machines described in réfèrent à...
  • Page 35 TRC11-005 - rev. 05-23-02-16...
  • Page 36 TRC11-005 - rev. 05-23-02-16...
  • Page 37 TRC11-005 - rev. 05-23-02-16...
  • Page 38 TRC11-005 - rev. 05-23-02-16...
  • Page 39 TRC11-005 - rev. 05-23-02-16...
  • Page 40 TRC11-005 - rev. 05-23-02-16...
  • Page 41 TRC11-005 - rev. 05-23-02-16...
  • Page 42 TRC11-005 - rev. 05-23-02-16...
  • Page 43: Recambios

    Ricambi Spare parts Pièces Détachées Ersatzteile Recambios Per le sostituzioni, utilizzare Pour les remplacements, uti- Para las sustituciones, utilicen Only use Original Spare parts. Nur Originalersatzteile verwen- esclusivamente Ricambi Originali. liser exclusivement des Pièces sólo Recambios originales. den. Do not wait for the parts to be comple- Non attendere che i componenti sia- Détachées Originales.
  • Page 44 Tritacarne / Mincer / Hachoir / Fleischwolf / Picadora TE 22X RIF. CODICE DESCRIZIONE CG93-0100 VOLANTINO A RAZZE 20861540 APPO FORO ø14+CONTRODADO CG50-2200 PIASTRA FORO ø3 23052701 TARGA ALL5-10 MM35X66 DATIAPPLM CE CG50-2232 PIASTRA FORO ø3,2 20803386 PULSANTE INVERSIONE CG50-2235 PIASTRA FORO ø3,5...
  • Page 45 Tritacarne / Mincer / Hachoir / Fleischwolf / Picadora TE 22X TRC11-005 - rev. 05-23-02-16...
  • Page 46 Tritacarne / Mincer / Hachoir / Fleischwolf / Picadora TA 32X RIF. CODICE DESCRIZIONE 20480025 ANELLO SEEGER CG94-0324 VOLANTINO A RAZZE REV-2 8TAXN0003 PANNELLO POSTERIORE 22513296 PIASTRA 32 FORO ø4,5 20861072 CONTRODADO M20 8TAXB0001 RIVESTIMENTO COMPLETO TAX 20861320 PRESSACAVO M20 22513200 COLTELLO 20901C32...
  • Page 47 Tritacarne / Mincer / Hachoir / Fleischwolf / Picadora TA 32X 23 24 25 26 TRC11-005 - rev. 05-23-02-16...
  • Page 48 ® MINERVA GROUP Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) - Tel. +39 051 53.01.74 - Fax + 39 051 53.53.27 http:\\www.laminerva.it - e-mail: laminerva@laminerva.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Ta 32x

Table des Matières