Page 1
Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF887 20V Max* 1/4" (6.35 mm) Brushless Cordless Impact Driver Visseuse à percussion sans fil et sans balai de 6,35 mm (1/4 po.), 20 V max* Destornillador de impacto inalámbrico sin escobillas de 20 V Máx* 6,35 mm (1/4") If you have questions or comments, contact us.
Page 2
English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales) Scan the QR code on the tool to access the manual online. Balayez le code à barres 2D sur l’outil pour accéder au guide en ligne. Escanee el código QR de la herramienta para tener acceso al manual en línea.
Page 3
Fig. A Components Composants Componentes Battery pack Bloc-piles Paquete de batería Battery release button Bouton de libération du bloc-piles Botón de liberación de batería Variable speed trigger Gâchette Interruptor de gatillo Forward/reverse button Bouton de marche avant/arrière Botón de avance y reversa Chuck collar Collier de mandrin Collar del porta brocas...
Page 4
Fig. B Fig. C Indicators/Témoin/Indicador 75–100% charged Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc-piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc-piles Chargé Chargé...
Page 6
English WARNING: Read all safety warnings and all c ) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you instructions. Failure to follow the warnings and to lose control. instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Page 7
English g ) If devices are provided for the connection of dust that can make a connection from one terminal to extraction and collection facilities, ensure these another. Shorting the battery terminals together may are connected and properly used. Use of dust cause burns or a fire.
Page 8
English Accessories and tools get hot during operation. Wear • Hz ....... hertz ...... Class II gloves when touching them. W ......watts Construction Additional Safety Information (double insulated) Wh ...... watt hours ..... wear hearing n o ....... no load speed WARNING: Never modify the power tool or any part protection of it.
Page 9
English eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical Attach the cap to the battery pack to ready it for shipping. attention is needed, the battery electrolyte is composed of This converts the battery pack to three separate 20V a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Page 10
English for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use 4. Charger will not charge a faulty battery pack, which reduces the risk of electric shock. may be indicated by the light staying OFF. Take charger and battery pack to an authorized service center if light An extension cord must have adequate wire size •...
Page 11
English Wall Mounting • Inspect tool and lanyard before each use for damage and proper function (including fabric Some D WALT chargers are designed to be wall mountable and stitching). Do not use if damaged or not or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting, functioning properly.
Page 12
English Installing the Battery Strap Carabiner to WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a the Lanyard Attachment Point sudden reaction. WARNING: DO NOT attach the lanyard to the battery Proper hand position requires one hand on the main strap.
Page 13
D WALT call 1-800-4-D WALT withstand the level of torque generated by the tool. (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Excessive torque may cause breakage and possible Impact Accessories personal injury. WARNING: Use only impact accessories. Non‑impact 1.
Page 14
Federal Consumer Safety Act. Register online at www.dewalt.com • Three Year Limited Warranty For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/Legal/ Warranty/3-Year-Limited-Warranty. To request a written copy of the warranty terms, contact: Customer Service at D WALT Industrial Tool Co., 701 East...
Page 15
FRAnçAis AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements 1) Sécurité du lieu de travail de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. des avertissements et des directives pourrait se Les lieux encombrés ou sombres sont propices solder par un choc électrique, un incendie et/ou une aux accidents.
Page 16
FRAnçAis e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise antidérapantes, un casque de sécurité ou des propres et libres de tout produit lubrifiant. protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou réduira les risques de blessures corporelles. coincées, si des pièces sont brisées ou présentent c ) Empêcher les démarrages intempestifs.
Page 17
FRAnçAis Renseignements de sécurité g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des supplémentaires températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil non conforme ou à...
Page 18
FRAnçAis ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout • placez l’outil sur le côté sur une surface stable autre liquide. là où cela n’entraînera pas un risque de NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le •...
Page 19
à main. Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous • Expédier la bloc-pile FlEXVOlT™ de DeWAlT débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordon électriques. Le bloc-piles FLEXVOLT™ de D WALT a un couvercle des piles qui doit être utilisé...
Page 20
FRAnçAis Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou • Un bloc-piles froid peut se charger à une vitesse plus lente placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait qu’un bloc-piles chaud. bloquer les fentes de ventilation et entraîner une Le délai du bloc chaud/froid sera indiqué...
Page 21
FRAnçAis un diamètre de tête de vis de 7 à 9 mm (0,28 à 0,35 po) • S’assurer que le cordage d’amarrage est vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant correctement amarré à chaque extrémité avant exposée une partie de vis d'environ 5,5 mm (7/32 po). chaque utilisation.
Page 22
FRAnçAis de retirer/installer des pièces ou des accessoires. L’ensemble de fixations pour longes de sécurité est conçu pour être utilisé par du personnel compétent qui est formé Un déclenchement accidentel du démarrage peut et qui sait comment travailler avec ces outils près de la causer des blessures.
Page 23
FRAnçAis Lampes de travail (Fig. A) 1. Placez l’accessoire sur la tête de l’attache. Maintenez l’outil droit sur l’attache. ATTENTION : ne pas regarder directement 2. Appuyez sur la gâchette pour démarrer. Relâchez le faisceau de la lampe. Risque de lésions la gâchette pour arrêter l’utilisation.
Page 24
Pour demander une copie écrite des conditions de la l’outil au‑dessus de la tête, ou suspendre des garantie, contactez : le service à la clientèle au DEWALT objets au crochet de ceinture. Suspendre le Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 crochet de ceinture de l’outil UNIQUEMENT à...
Page 25
EsPAñOl ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias seguridad e instrucciones. El incumplimiento hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con de las advertencias e instrucciones puede provocar corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Page 26
EsPAñOl c ) Desconecte el enchufe de la fuente de Un momento de descuido mientras se opera una alimentación y/o retire la batería, o paquete si es herramienta eléctrica puede provocar lesiones desmontable, de la herramienta eléctrica antes personales graves. de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios b ) Utilice equipos de protección personal.
Page 27
EsPAñOl al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra batería pueden provocar quemaduras o incendio. su cuerpo lo hace inestable y puede guiar a la pérdida de control. d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería.
Page 28
EsPAñOl trabajo y presentar un riesgo de salud mayor al operador y de batería del cargador puede encender el polvo y personas en las cercanías. los vapores. Use abrazaderas u otras maneras prácticas para NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del •...
Page 29
Jale por el enchufe en lugar del cable cuando • si están en el equipaje registrado. desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños Envío de Paquete de Batería DEWAlT FlEXVOlT™ al enchufe y cable eléctricos. Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no •...
Page 30
EsPAñOl parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener Calibre mínimo para juegos de cable información adicional y/o pueden no tener una luz longitud total de cable en pies Voltios indicadora amarilla. (metros) Demora de Paquete Caliente/Frío 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Clasificación de Cuando el cargador detecta un paquete de batería que amperes...
Page 31
EsPAñOl metálico suave. No use agua o ninguna solución • Sólo use con cordones apropiados para este tipo de limpieza. de herramienta y clasificados por lo menos para el peso identificado en la etiqueta del punto de Montaje en Pared conexión del cordón de la herramienta. Algunos cargadores D WALT están diseñados para poderse •...
Page 32
EsPAñOl Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas 5 (AHJ) o supervisor del sitio respecto a los procedimientos para trabajar en lugares elevados. en dirección contraria a la parte delantera de la herramienta. Retire el accesorio y suelte el collar (Fig. J). •...
Page 33
EsPAñOl Uso (Fig. A) la posición del botón de control, asegúrese que se libere el gatillo. ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de nOTA: No se recomienda el uso continuo en rango impacto. Los accesorios sin impacto pueden romperse de velocidad variable. Puede dañar el interruptor y se y causar una situación peligrosa.
Page 34
1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro la herramienta. sitio web: www.dewalt.com Para mover el gancho para cinturón al otro lado, quite el tornillo que sostiene el gancho para cinturón en su lugar y vuélvalo a ensamblar en el otro lado. Asegúrese de ajustar...
Page 35
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, el producto: póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DEWALT ___________________________________________ Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).