Page 1
Manuel de l'utilisateur Tondeuse autoportée TimeCutter Max ou MyRIDE de 127 ou 137 cm (50 ou 54 po) Modèle—Numéros de série 77501—400000000 et suivants 77502—400000000 et suivants 77515TA—400000000 et suivants 77520TA—400000000 et suivants *3464-623* A 3464-623A Traduction du texte d'origine (FR)
Page 3
Panneau de commande........................3–2 Leviers de commande de déplacement ..................3–3 Position de stationnement ......................3–3 Levier de réglage de la suspension MyRide® ................3–4 Goupille de hauteur de coupe ....................... 3–4 Pédale de levage du tablier......................3–4 Spécifications ............................ 3–4 Chapitre 4: Utilisation ..........................
Page 4
Contrôle de la pression des pneus..................5–22 Contrôle des écrous de roues ....................5–23 Réglage du parallélisme des roues..................5–23 Entretien des courroies ......................... 5–24 Contrôle des courroies ......................5–24 Remplacement de la courroie du tablier de coupe............. 5–24 Entretien du tablier de coupe....................... 5–26 Consignes de sécurité...
Page 5
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service client Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque G451770 signalétique sur votre produit . Inscrivez les numéros dans l'espace réservé...
Page 6
Conventions du manuel Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. G405934 Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels.
Page 7
Chapitre 2 Sécurité Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles. • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde qui figurent dans ce Manuel de l'utilisateur, ainsi que sur la machine, le moteur et les accessoires, avant de démarrer le moteur.
Page 8
Indicateur d'inclinaison Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. G011841s Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Page 9
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Autocollant : 99-3943 Trajet de la courroie Moteur s_decal99-3943 Autocollant : 112-9840 Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Page 10
Autocollant : 132-0872 Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher. Risque de projections d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine avec le tablier de coupe ouvert; utilisez un système de ramassage ou un déflecteur. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse –...
Page 11
Autocollant : 144-5288 Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Risque de coupure/mutilation des mains ou des doigts – n'approchez pas les mains des pièces mobiles; gardez toutes les protections en place. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine;...
Page 12
Autocollant : 147-2866 Hauteur de coupe decal147-2866 Autocollant : 147-7571 Haute vitesse Basse vitesse s_decal147-7571 Autocollant : 147-7574 Modles MyRIDE seulement s_decal147-7574 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction 2–6 3464-623 A...
Page 13
Autocollant : 161-6207 Position des leviers de dérivation pour pousser la machine Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine decal161-6207 3464-623A 2–7 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction...
Page 14
Chapitre 3 Vue d'ensemble du produit G454341 Moteur Déflecteur Roue pivotante avant Levier® de réglage de la Goupille de hauteur de coupe Levier de commande de suspension MyRide (modèles déplacement Pédale de levage de tablier à suspension MyRide Bouchon du réservoir de seulement) Galet anti-scalp carburant...
Page 15
Panneau de commande Commande d'accélérateur Commande de démarrage à froid Commutateur d'allumage Commande des lames (prise de force) G450844 Commutateur d'allumage Le commutateur d’allumage sert à démarrer et arrêter la machine. Arrêt du moteur Contact (moteur en marche) Démarrage du moteur G375755s Commande d'accélérateur L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à...
Page 16
Commande des lames (PDF) La commande des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames. G428617 Commande de démarrage à froid Utilisez la commande de démarrage à froid pour faciliter le démarrage quand le moteur est froid.
Page 17
éviter des obstacles ou pour régler la hauteur de coupe. Spécifications Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Modèle 77501 Modèles 77502 et Modèle 77520TA 77515TA Largeur de coupe 127 cm (50 po)
Page 18
Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez- vous sur www.Toro.com.
Page 19
Chapitre 4 Utilisation Avant l'utilisation Consignes de sécurité avant l'utilisation • Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Page 20
Consignes de sécurité avant l'utilisation (suite) • Tenez tout le monde, notamment les enfants, et tous les animaux à l'écart de la machine en marche. Arrêtez la machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. Consignes de sécurité pour le carburant •...
Page 21
Consignes de sécurité avant l'utilisation (suite) • Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Page 22
Carburant Spécifications du carburant Capacité 19 litres (5 gallons amricains) Type Essence sans plomb Indice d'octane minimum 87 (États-Unis) or 91 (octane recherche; hors États-Unis) Pas plus de 10 % par volume Éthanol Méthanol Néant MTBE (éther méthyltertiobutylique) Moins de 15 % par volume Huile Ne pas ajouter au carburant Utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké...
Page 23
Procédures d'entretien quotidien Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures énoncées dans le Calendrier d'entretien. Temps de rodage Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur.
Page 24
Système de sécurité (suite) déverrouillée. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas se lancer. Répétez la procédure avec l'autre levier de déplacement. G451952 3. Asseyez-vous sur le siège, placez la commande des lames à la position D ÉSENGAGÉE amenez les leviers de commande de déplacement à...
Page 25
Positionnement du siège Modèles avec suspension MyRide G451798 Modèles sans suspension MyRide G293874s Réglage de la hauteur des leviers de commande de déplacement Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille. 3464-623A 4–7 Utilisation: Avant l'utilisation...
Page 26
Réglage de la hauteur des leviers de commande de déplacement (suite) G450938 Utilisation: Avant l'utilisation 4–8 3464-623 A...
Page 27
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection, tels que les déflecteurs et le bac de ramassage au complet, ne sont pas en place et en bon état de marche. Remplacez les pièces usées ou détériorées par des pièces Toro d'origine si nécessaire.
Page 28
Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) • Ne vous approchez pas des trous, ornières, bosses, rochers et autres dangers. Faites preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres, d'herbe haute ou autres obstacles susceptibles de gêner la vue. •...
Page 29
Utilisez uniquement le point d'attelage pour atteler l'équipement remorqué à la machine. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes • Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
Page 30
Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement. • N'utilisez pas la machine si l'adhérence, la direction ou la stabilité peuvent être compromises.
Page 31
Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite) Sécurité de remorquage • L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au point d'attelage. • N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit, à moins qu'elle ne soit équipée d'un dispositif d'attelage. • Ne dépassez pas le poids brut maximum de remorquage. •...
Page 32
Arrêt du moteur 1. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position D ÉSENGAGÉE 2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur, à la position TATIONNEMENT 3. Placez la commande d'accélérateur à la position B et laissez tourner le moteur AS RÉGIME au ralenti pendant 1 minute.
Page 33
Conduite de la machine PRUDENCE Si vous placez un levier trop en avant par rapport à l'autre, la machine tournera très rapidement. Vous risquez alors de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser ou d'endommager la machine. Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Page 34
Conduite de la machine (suite) 2. Poussez les leviers de commande de déplacement lentement en avant ou en arrière. Déplacez un levier plus loin que l'autre pour tourner. Remarque : La vitesse de déplacement de la machine dans une direction est proportionnelle au déplacement des leviers de commande.
Page 35
Utilisation de la commande des lames (PDF) (suite) 1. Placez la commande d'accélérateur en position H AUT RÉGIME 2. Engagez la commande des lames. G450387 3. Tondez comme vous le souhaitez. 4. Désengagez la commande des lames. G450388 Éjection latérale Le déflecteur d'herbe pivotant permet de disperser les déchets de tonte sur le côté...
Page 36
Utilisation: Pendant l'utilisation 4–18 3464-623 A...
Page 37
Réglage de la hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 127 mm (1½ à 5 po) par paliers de 13 mm (½ po). 1. Appuyez sur la pédale de levage du tablier avec le pied pour lever le tablier. 2.
Page 38
Conseils d'utilisation (suite) coupe se trouve à l'extérieur de la zone non coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le tablier de coupe. Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Si le sol est irrégulier, utilisez une hauteur de coupe légèrement plus élevée que la normale pour éviter de scalper l’herbe.
Page 39
Conseils d'utilisation (suite) utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez les lames usées ou endommagées. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé...
Page 40
Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à...
Page 41
Transport de la machine (suite) Rampes d'une seule pièce en position rangée Vue latérale de la rampe d'une seule pièce en position de chargement 15 degrés maximum La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol.
Page 42
Transport de la machine (suite) 4. Monter la rampe en marche arrière 5. Coupez le moteur, retirez la clé et écartez les leviers de commande de déplacement à la position S TATIONNEMENT G414592 6. Arrimez la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
Page 43
• Maintenez toujours les protections, les capots, les contacteurs et tous les dispositifs de sécurité en place et en bon état de marche. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces Toro d’origine. • Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
Page 44
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées, surtout la visserie de fixation des lames. • Pour garantir un rendement optimal, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux. Programme d'entretien recommandé...
Page 45
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. 3464-623A 5–3 Entretien: Programme d'entretien recommandé...
Page 46
Procédures avant l'entretien Déplacement d'une machine en panne 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
Page 47
Déplacement d'une machine en panne (suite) 5. Desserrez le frein de stationnement en amenant les deux leviers de commande de déplacement au centre, en position débloquée. Remarque : Ne démarrez pas la machine. 6. Déplacez la machine selon les besoins. Poussez toujours la machine à...
Page 48
Graissage Graissage des roulements 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
Page 49
Entretien du moteur Consignes de sécurité concernant le moteur • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps, ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez refroidir le moteur avant de procéder à un entretien. •...
Page 50
Entretien du filtre à air (suite) Ne nettoyez pas l'élément en papier. Installation de l’élément du filtre à air 1. Placez l’élément filtrant sur la base du filtre à air. 2. Remettez le couvercle et serrez le collier G207139s Vidange de l'huile moteur Spécifications de l'huile moteur Type d'huile Huile détergente (classe de service API SF, SG,...
Page 51
Vidange de l'huile moteur (suite) Viscosité Voir le tableau des produits ci-dessous Contrôle du niveau d'huile moteur 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2.
Page 52
Vidange de l'huile moteur (suite) Vous risquez d'endommager le moteur si vous le faites tourner alors que le carter et trop ou pas assez rempli d'huile. Entretien: Entretien du moteur 5–10 3464-623 A...
Page 53
Vidange de l'huile moteur (suite) Vidange de l'huile moteur 1. Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à toute l'huile de s'écouler. 2. Désengagez la commande des lames (PDF) et écartez les leviers de commande de déplacement à...
Page 54
Vidange de l'huile moteur (suite) Remplacement du filtre à huile moteur 1. Vidangez l'huile moteur. 2. Remplacez le filtre à huile moteur comme montré. Remarque : Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. G398545s 3.
Page 55
Entretien de la bougie Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Page 56
Entretien de la bougie (suite) G437150 Pose de la bougie g027661s Nettoyage du circuit de refroidissement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2.
Page 57
Entretien du circuit d'alimentation Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. Voir dans la section Consignes de sécurité...
Page 58
Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez le câble de la borne négative de la batterie avant de réparer la machine. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Page 59
Entretien de la batterie (suite) 5. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie(+). Remarque : Conservez toutes les fixations. 6. Déposez la barrette de maintien de la batterie et soulevez la batterie de son support. G440221 Barrette de maintien de la batterie Batterie Boulon, rondelle et écrou...
Page 60
Entretien de la batterie (suite) Ne chargez pas la batterie excessivement, au risque de l’endommager. Borne positive de la batterie Borne négative de la batterie Fil rouge (+) du chargeur Fil noir (–) du chargeur G003792S 3. Lorsque la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise (le cas échéant), puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie.
Page 61
Entretien de la batterie (suite) Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support. 2. Reliez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) au moyen des fixations retirées précédemment. 3. Reliez le câble négatif de la batterie à la borne négative (-) au moyen des fixations retirées précédemment.
Page 62
Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours ATTENTION Le démarrage du moteur avec une batterie de secours peut produire des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes de la batterie. L'utilisation d'une batterie de secours alors que la batterie à plat est fissurée, gelée, ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit peut provoquer une explosion et de graves blessures.
Page 63
Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours (suite) Remarque : Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez un chiffon humide, si vous en avez un, sur l'un des bouchons d'aération sur les deux batteries.
Page 64
Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à...
Page 65
Contrôle des écrous de roues Contrôlez et serrez les écrous de roues à 108 Nm (80 pi-lb). Réglage du parallélisme des roues Corrigez le parallélisme des roues si la machine tire d'un côté quand roulez en marche avant à la vitesse maximale sur une surface plane et horizontale. Si la machine tire à...
Page 66
Entretien des courroies Contrôle des courroies 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
Page 67
Écrou Poulie de tension G336421s 6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet situé sur le tablier pour éliminer la tension sur la poulie de tension. ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant.
Page 68
Remplacement de la courroie du tablier de coupe (suite) 9. À l'aide de l'outil de dépose de ressort, accrochez le ressort au crochet situé sur le tablier, afin d'exercer une tension sur la poulie de tension et la courroie du tablier de coupe.
Page 69
Entretien des lames (suite) Détection des lames faussées Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer cette procédure. 1. Élevez le tablier de coupe à la position de hauteur de coupe la plus élevée. 2. Enfilez des gants épais ou utilisez une autre protection adéquate pour les mains, et faites tourner la lame lentement jusqu'à...
Page 70
Remarque : Si, après avoir remplacé la lame la différence reste supérieure à 3 mm (⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour faire réviser la machine. 7. Répétez cette procédure pour chaque lame.
Page 71
L'utilisation d'une machine après l'installation incorrecte de la lame et/ou l'utilisation d'une lame et de fixations de lame qui ne sont pas Toro d’origine peuvent entraîner la projection d'une lame ou d'un composant de lame de sous le tablier et provoquer des blessures graves ou mortelles.
Page 72
Mise à niveau du tablier de coupe (suite) Contrôle du niveau du tablier de coupe 1. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le sens transversal. 2. Mesurez aux points l'écart entre la surface plane et le tranchant à la pointe des lames Les deux mesures ne doivent pas différer de plus de 5 mm (3/16 po).
Page 73
Mise à niveau du tablier de coupe (suite) Ne placez pas les cales sous les supports des galets anti-scalp. 4. Placez 2 cales de 7,3 cm (2⅞ po) d’épaisseur chacune sous le côté du bord arrière du tablier. 5. Desserrez les fixations qui retiennent les chaînes aux quatre coins du tablier de coupe et vérifiez que le tablier repose solidement sur les 4 cales.
Page 74
Montage du tablier de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position TATIONNEMENT 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Page 75
Remplacement du déflecteur d'herbe (suite) Tablier de coupe Pivot du déflecteur d'herbe Déflecteur d'herbe Tige Ressort Écrou G451625 4. Sortez la tige. 5. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. 6. Montez le nouveau déflecteur d'herbe. 7. Insérez l'extrémité droite de la tige dans le pivot arrière du déflecteur d'herbe. 8.
Page 76
Lavage du dessous du tablier de coupe. (suite) Après chaque utilisation, lavez le dessous du tablier de coupe pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le déchiquetage et la dispersion des déchets de tonte. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames (PDF) et écartez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur en position de STATIONNEMENT...
Page 77
Chapitre 6 Remisage Consignes de sécurité concernant le remisage • Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine. •...
Page 78
C. Conduisez la machine, PDF engagée et moteur tournant à plein régime, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 4. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. 5. Graissez la machine. 6. Contrôlez la pression des pneus. 7. Charge de la batterie. 8.
Page 79
Remisage de la batterie Remarque : Suivez les conseils ci-dessous pour ranger la batterie correctement. • Si vous remisez la machine pendant plus d'un mois, enlevez la batterie et chargez-la au maximum. • Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. •...
Page 80
Chapitre 7 Dépannage Le réservoir de carburant semble s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. Cause possible Solution L'élément filtrant en papier est colmaté. Nettoyez l'élément en papier. Le moteur surchauffe. Cause possible Solution Charge excessive du moteur. Réduisez votre vitesse.
Page 81
Cause possible Solution Un fusible a grillé. Remplacez le fusible. Un relais ou contact est défectueux. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible Solution Le réservoir de carburant est vide. Faites le plein de carburant. Le volet de départ (le cas échéant) n'est pas Amenez la commande de démarrage à...
Page 82
Cause possible Solution L'évent du réservoir de carburant est Contactez un dépositaire-réparateur agréé. bouché. Le filtre à carburant est encrassé. Remplacez le filtre à carburant. Le circuit d'alimentation contient des Contactez un dépositaire-réparateur agréé. impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. Le réservoir ne contient pas le type de Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Page 83
La hauteur de coupe est inégale. Cause possible Solution La ou les lames sont émoussées. Aiguisez la ou les lames. Lame(s) faussée(s). Remplacez la ou les lames. Le tablier de coupe n'est pas de niveau. Mettez le tablier de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement.
Page 85
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings. ca.gov. Qu’est-ce que la Proposition 65? La Proposition 65 s'applique à...
Page 86
Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des...