Page 1
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND ISTRUZIONI ORIGINALI ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS ORIGINALI INSTRUKCIJA PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI INSTRUKCJA ORYGINALNA ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ www.skilmasters.com ME77 SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 04/09 2610399494 4825 BD Breda - The Netherlands...
Page 2
855 mm 290 mm 755 mm 755 mm 590 mm 1510 mm 1090 mm...
Page 15
• Never allow anyone who is not familiar with the safety procedures for the workbench to work with it without your supervision Workbench 0980 • Keep children away from work area • Store the workbench indoors in a dry and locked-up INTRODUCTION place, out of reach of children •...
M 3 sont - send the workbench undismantled together with verrouillés proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL • Si vous voulez travailler à l’horizontale, assurez-vous service station (addresses as well as the service d’abord que les deux boulons ressorts M 3 sont...
- au besoin, rapprochez à nouveau la griffe E de la vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la pièce à l’aide des boutons D vue éclatée fi gurent sur www.skilmasters.com) - bloquez la pièce à...
Spannbacke zu entriegeln E - die Werkbank unzerlegt, zusammen mit dem - stellen Sie die Spannbacke E auf die ungefähre Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL- Größe des Werkstücks ein Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die - positionieren Sie das Werkstück...
Page 19
• Laat de werkbank nooit zonder toezicht gebruiken door een persoon die niet bekend is met de veiligheidsmaatregelen die hierop van toepassing zijn Werkbank 0980 • Houd kinderen weg van het werkgebied • Berg de werkbank binnenshuis op in droge, afgesloten INTRODUCTIE ruimten, buiten het bereik van kinderen •...
Page 20
P 3 är stängda het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het • Innan du börjar spänning, se till att den ställbara dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen klämkäftens tänder E 3 är ordentligt låsta, så att käften evenals de onderdelentekening vindt u op inte kan fl...
Page 21
• Før arbejde i vinklede positioner skal du sikre dig, at auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg begge fjederbolte M 3 er låste - sänd in arbetsbänken i odemonterat skick •...
Page 22
• Skulle el arbejdsbænken trods omhyggelig fabrikation tegningen, svarer til den rækkefølge, hvori og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen forlængerrammen skal samles og monteres udføres af et autoriseret serviceværksted for SKIL- ! spænd alle skruer og møtrikker stramt elektroværktøj • Opbevaringsstøtte 0 - send den uskilte arbejdsbænken sammen med et...
Page 23
- send arbeidsbenken i montert tilstand sammen med og feste av uttrekksrammen kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL ! trekk til alle skruer og mutrer servicesenter (adresser liksom service diagram fi nner •...
Page 24
• Älä koskaan anna kenenkään työpenkin turvatoimintoihin perehtymättömän työskennellä sillä valvomatta häntä Työpenkki 0980 • Pidä lapset poissa työalueelta • Säilytä työpenkin sisätiloissa kuivassa ja lukitussa ESITTELY paikassa lasten ulottumattomissa • Jos työpenkissä on vikaa, käytä sitä vasta korjauksen • Lue tämä ohjekirja huolella ennen käyttöä ja pidä se jälkeen tallella tulevia tarpeita varten 1 •...
- toimita työpenkin sitä osiin purkamatta lähimpään la extensión P 3 están cerrados SKIL-huoltoon (osoitteet ja huoltokaava ovat tarjolla • Antes de iniciar la sujeción, asegúrese de que los web-osoitteessa www.skilmasters.com) ostotodiste dientes de la mordaza ajustable de sujeción E 3 están...
D de nuevo estación de servicio más cercana de SKIL (los - fi je la pieza de trabajo apretando las dos nombres así como el despiece de piezas fi guran en empuñaduras de sujeción F en sentido horario...
Page 27
- posicione a peça de trabalho revendedor ou para o centro de assistência SKIL - se necessário, posicione o fi xador E mais próximo da mais próximo (os endereços assim como a mapa de peça de trabalho utilizando novamente D os botões...
Page 28
• Prima di lavorare in posizione di prolunga orizzontale, fare in modo che entrambi i bloccaggi a molla M 3 siano bloccati e che entrambi i blocchi per la prolunga Bancone di lavoro 0980 P 3 siano chiusi • Prima di iniziare il serraggio, accertarsi che il dente della INTRODUZIONE morsa di bloccaggio regolabile E 3 sia bloccato bene, di modo che la morsa non possa muoversi...
Page 29
• Szögben befogott munkadarabnál a munka elkezdése alle prove di acquisto al rivenditore oppure al più előtt ellenőrizze M 3 mindkét rugós csavar vicino posto di assistenza SKIL (l’indirizzo ed il rögzítettségét disegno delle parti di ricambio sono riportati su •...
• Kezelési útmutató ! bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a - nyomja meg egyszerre mindét D gombot az állítható legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista E befogópofa kioldásához és a szervizdiagramja a www.skilmasters.com címen - állítsa be az E pofát nagyjából a munkadarab található)
Page 31
C uskladnit, jak je uvedeno na obrázku potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu • Návod k používání ! servisu značky SKIL (adresy a servisní schema - stiskněte zároveň oba šrouby D, a odjistěte tak najdete na www.skilmasters.com) nastavitelnou upínací čelist E - nastavte čelist E na přibližný...
Page 32
• Sıkıştırma işlemine başlamadan önce, ayarlanabilir bağlama çenesi tırnaklarının E 3 iyice kilitlendiğinden emin olun, böylece bu çene oynayamaz Çalışma tezgahı 0980 • Çalışma tezgahıyla çalışmak için güvenlik prosedürünü bilmeyen birisinin sizin kontrolünüz olmadan tezgahla GİRİS çalışmasına asla izin vermeyin •...
Page 33
30 kg podczas pracy przy ustawieniu odchylonym rağmen çalışma tezgahı arıza yapacak olursa, onarım • Nie wolno stawiać ciężkich przedmiotów na krawędzi SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır stołu, aby zapobiec jego wywróceniu się 7 - çalışma tezgahı ambalajıyla birlikte satın alma •...
Page 34
- zamocować obrabiany element poprzez dokręcenie do dealera lub do najbliższego punktu usługowego pokręteł zaciskających F w kierunku zgodnym z SKIL (adresy oraz diagram serwisowy znajdują się na ruchem wskazówek zegara stronach www.skilmasters.com) - aby uwolnić obrabiany element, wystarczy obrócić...
Page 35
M Пружинные фиксаторы • Совет по хранению 0 Если дополнительная опорная рама B не N Опорные поперечины используется, направляющие рейки C можно P Замок дополнительной опоры хранить, как показано на рисунке Q Рычаг выравнивания • Указания по эксплуатации ! - чтобы разблокировать регулируемую зажимную БЕЗОПАСНОСТЬ...
Page 36
• Не встановлюйте на край верстата важкі предмети, свидетельством покупки Вашему дилеpу или в щоб не перекинути його 7 ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL • Перш ніж починати роботу, слід надійно зафіксувати (адpеса и сxема обслуживания пpиведены в опорні ніжки та поперечини...
Page 37
- надішліть нерозібраний верстат разом з доказом обидві затискні ручки F за годинниковою купівлі до Вашого дилера або до найближчого стрілкою центру обслуговування SKIL (адреси, а також - щоб вивільнити оброблювану деталь, покрутіть діаграма обслуговування пристрою, подаються на обидві затискні ручки проти годинникової стрілки...
Page 38
• Ποτέ µην τοποθετείτε βάρος άνω των 30 κιλών στις - ρυθµίστε τη σιαγ να E στο κατά προσέγγιση µπάρες απασφάλισης κάτω απ τις σιαγ νες µέγεθος του κοµµατιού εργασίας σας • Ποτέ µην τοποθετείτε βάρος άνω των 30 κιλών στις - τοποθετήστε...
Page 39
• Înainte de a începe lucrul, asiguraţi-vă că picioarele şi του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο montanţii sunt ferm blocate συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της SKIL • Înainte de a începe lucrul în poziţie înclinată, asiguraţi- - στείλτε ο πάγκος εργασίας χωρίς να το...
Page 40
- trimiteţi masa de lucru în totalitatea lui cu bonul de • Преди започване на работа се уверете, че краката cumpărare la dealer sau la centru de service SKIL cel и опорите са здраво затегнати mai apropiat (adrese şi diagrame de service se •...
Page 41
- за освобождаване на обработвания детайл е тъpговския обект, откъдето сте го закупили, или необходимо само да завъртите и двете ръчки за в най-близкия сеpвиз на SKIL (адpесите, както и закрепване обратно на часовниковата стрелка сxемата за сеpвизно обслужване, можете да...
• Nikdy nedovoľte nikomu, kto nie je oboznámený s bezpečnostnými postupmi pre pracovný stôl, aby s ním pracoval bez vášho dozoru Pracovný stôl 0980 • Nepúšťajte deti do pracovného priestoru • Pracovný stôl skladujte v miestnosti na suchom a ÚVOD uzamknutom mieste, mimo dosahu detí...
Page 43
M 3 blokirana i jesu dôkazom o kúpe; vášmu dílerovi alebo do li obje brave P 3 zatvorene najbližšieho servisného strediska SKIL (zoznam • Prije početka stezanja provjerite jesu li zupci podesive adries servisných stredisiek a servisný diagram sú...
Page 44
čivije za učvršćivanje opruga obavezno M 3 moraju biti - radni stol treba nerastavljeno predati, zajedno s zabravljene, a obe bravice produžetka P 3 zatvorene računom o kupnji u najbližu SKIL ugovornu servisnu • Pre nego što započnete pritezanje, zupci podesive radionicu (popise servisa, kao i oznake rezervnih steznice E 3 moraju biti čvrsto zabravljeni, tako da se...
C mogu biti skladištene na način prikazan na potvrdom o kupovini vašem nabavljaču ili najbližem ilustraciji SKIL servisu (adrese i oznake rezervnih delova • Uputstvo za rad ! možete naći na www.skilmasters.com) - pritisnite oba dugmeta D istovremeno da biste odbravili podesivu steznicu E - podesite steznicu E prema približnoj veličini...
• Nosilci za shranjevanje 0 potrdilom o nakupu pri vašemu prodajalcu v najbližjo Kadar razširitvenega okvirja B ne potrebujete, lahko SKIL servisno delavnico (naslovi, kot tudi spisek vodilne tirniceC shranite, kot je prikazano na sliki rezervnih delov se nahaja na www.skilmasters.com) •...
Page 47
• Kunagi ärge lubage tööpinki kasutada ilma teie järelvalveta ühelgi isikul, kes ei tunne tööpingi ohutu kasutamise protseduure Tööpink 0980 • Hoidke lapsed tööpiirkonnast eemal • Hoidke tööpingi sisetingimustes, kuivas ja suletud SISSEJUHATUS kohas, lastele kättesaamatult • Defektide ilmnemisel jätkake tööpingi kasutamist alles •...
E Regulējamas nostiprināšanas spīles • Tugivarraste paigaldus % F Nostiprināšanas rokturis - tugivarraste J kinnitamiseks kasutage nuppe K G Nostiprināšanas starpbloks - kinnitage tugivardad kindlalt eestpoolt (käepidemete H Darba virsmas nostiprināšanas bloks F lähedalt) J Atbalsta stieņi - ärge keerake tugivardaid tagantpoolt tugevasti kinni (jätke mõningane lõtk, et klemmilõuga E saaks K Poga nostiprināšanai uz augšu liigutada)
Page 49
- vienlaicīgi nospiediet abas pogas D, lai atbloķētu - nogādājiet skrūvgaldu kopā ar iegādes dokumentiem regulējamās stiprināšanas spailes E tuvākajā tirdzniecības vietā vai firmas SKIL pilnvarotā - noregulējiet spailes E līdz aptuvenam apstrādājamā pēciegādes apkalpošanas un remontu iestādē priekšmeta izmēram neizjauktā...
Page 50
• Laikymo padėties atraminė kojelė 0 kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto Jei ilgiklio rėmu B nesinaudojate, jo kreiptuvus C galima sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL laikyti paveikslėlyje vaizduojamos padėties elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse • Naudojimo instrukcijos ! - neišardytą...