Invacare Aquatec 90000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Aquatec 90000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

Fig. 1.1
Fig. 3.1
Fig. 4.3
This manual must be given to the user of the product.
Before using the product, read this manual and safe it
for future reference!
Fig. 1.2
Fig. 3.2
Fig. 5
Aquatec
EN
Raised toilet seat
User Manual
DE
Toilettensitzerhöhung
Gebrauchsanweisung
FR
Rehausse WC
Mode d'emploi
IT
Rialzo per WC
Istruzioni per l'uso
ES
Elevador de inodoro
Manual de instrucciones
NL
Toiletbrilverhoging
Gebruiksaanwijzing
DA
Toiletforhøjelse
Brugsanvisning
FI
WC-istuimen korotus
Käyttöohje
NO
Toalettseteforhøyelse
Brukerveiledning
SV
Toalettstolsförhöjare
Bruksanvisning
PT
Assento de sanita levantado
Manual de instruções
Fig. 2.1
Fig. 4.1
Fig. 6
90000
®
Fig. 2.2
Fig. 4.2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare Aquatec 90000

  • Page 1 Aquatec 90000 ® Raised toilet seat User Manual Toilettensitzerhöhung Gebrauchsanweisung Rehausse WC Mode d’emploi Rialzo per WC Istruzioni per l‘uso Elevador de inodoro Manual de instrucciones Toiletbrilverhoging Gebruiksaanwijzing Toiletforhøjelse Brugsanvisning WC-istuimen korotus Käyttöohje Toalettseteforhøyelse Brukerveiledning Toalettstolsförhöjare Bruksanvisning Assento de sanita levantado Manual de instruções Fig.
  • Page 2 Fig. 7.1a Fig. 7.1b Fig. 7.2 Fig. 8 Cleaning and disinfection Intended Use The product can be cleaned and disinfected using commercially available agents. The product serves exclusively to raise the toilet seat and is therefo- re only intended for installation on toilets. The purpose of the arm- ▸...
  • Page 3: Montage

    Wartung und wiederkehrende Prüfung Bestimmungsgemäße Verwendung Bei Einhaltung der oben aufgeführten Reinigungs- und Sicherheitshin- weise ist das Produkt wartungsfrei. Das Produkt dient ausschließlich der Erhöhung des Toilettensitzes und ist daher nur zur Anbringung auf Toiletten vorgesehen. Die Armlehnen ▸ Produkt regelmäßig auf Beschädigungen und sichere Montage dienen der Unterstützung der natürlichen Bewegung beim Aufstehen prüfen.
  • Page 4: Réutilisation

    Tous les désinfectants et produits de nettoyage utilisés Utilisation conforme du dispositif doivent être efficaces, compatibles ensemble et protéger les surfaces qu’ils sont sensés nettoyer. Pour les durées Ce produit sert exclusivement à surélever la cuvette des toilettes et de contact et les concentrations, consulter la liste des ne doit être installé...
  • Page 5: Smaltimento

    Tutti i prodotti detergenti e disinfettanti utilizzati devono Utilizzo conforme agli scopi previsti essere efficaci, compatibili tra loro e devono proteggere i Il prodotto serve esclusivamente a rialzare la tavoletta del WC e materiali per cui vengono utilizzati durante la pulizia. Per quindi è...
  • Page 6 Mantenimiento y revisión periódica Uso adecuado Si se respetan las indicaciones de limpieza y seguridad anteriores, el producto no necesita mantenimiento. El producto se utiliza exclusivamente para elevar el asiento del inodoro y por lo tanto se ha diseñado para su instalación en inodoros. Los ▸...
  • Page 7 Onderhouden en periodieke inspectie Reglementair gebruik Bij naleving van de bovengenoemde reinigings- en veiligheidsinstruc- ties is het product onderhoudsvrij. Het product dient uitsluitend voor het verhogen van de toiletzitting en is derhalve alleen bedoeld voor installatie op een toilet. Het doel ▸...
  • Page 8 Vedligeholdelse og periodisk eftersyn Bestemmelsesmæssig anvendelse Hvis man overholder råd vedr. rengøring og vedligeholdelse, er produktet vedligeholdelsesfrit. Dette produkt anvendes udelukkende til at løfte toiletsædet op og må derfor kun installeres på toiletter. Armlænene har til formål at ▸ Kontrollér regelmæssigt, om produktet er beskadiget og at det understøtte brugerens naturlige bevægelse, når han eller hun rejser sig generelt er i sikkerhedsmæssigt forsvarlig stand.
  • Page 9 ▸ Tarkista tuote säännöllisesti vaurioiden varalta ja varmista, että Asianmukainen käyttö se on koottu tukevasti. Tuote toimii ainoastaan WC-pöntön istuimen nostimena, ja siten se Jatkuva käyttö on tarkoitettu asennettavaksi vain WC-tiloihin. Käsinojien tarkoitukse- Tuote on tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. Käyttömäärät riippuvat na on tukea käyttäjän luonnollista liikettä...
  • Page 10 Alle rengjørings- og desinfeksjonsmidler som brukes, ▸ Fig. 7.1a med armstöd må være effektive og kunne brukes sammen, og de må ▸ Fig. 7.1b beskytte materialene de brukes som rengjørings- og desinfeksjonsmidler for. Når det gjelder kontakttid og ▸ Se till att de röda klämmorna A hakar i på två ställen: först i konsentrasjon kan du se listen over desinfeksjonsmidler sprinten B och sedan upptill på...
  • Page 11: Technical Data

    ▸ Desinfecte o produto limpando com desinfectante todas as su- Segurança perfícies de acesso comum (se possível, desmontando primeiro ATENÇÃO Risco de ferimentos!  o produto). ▸ Não utilizar se estiver danificado. Todos os produtos de limpeza e desinfectantes utiliza- Volume de entrega dos devem ser eficazes, compatíveis entre si e passíveis de proteger os materiais aos quais são aplicados para...
  • Page 12 Internet www.algoltrehab.fi Deutschland: España: Portugal: Invacare GmbH, Alemannenstrasse 10, Invacare SA, c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà, D-88316 Isny E-17460 Celrà (Girona) Invacare Lda, Rua Estrada Velha, 949, Tel: (49) (0)75 62 7 00 0 Tel: (34) (0)972 49 32 00 P-4465-784 Leça do Balio...

Table des Matières