Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LIBRETTO ISTRUZIONI
NOTICE D'INSTRUCTIONS
INSTRUCTION BOOKLET
BEDIENUNGSANLEITUNG
VENTILATORE A PIANTANA
FLOOR FAN
STANDVENTILATOR
VENTILATEUR À PIED
mod. V305
Questo simbolo indica che è necessario leggere attentamente queste istruzioni
prima dell'uso dell'apparecchio, ed eventualmente informare terzi, se necessario.
Conservare il libretto per ulteriori consultazioni.
1
16
/

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bimar V305

  • Page 1 NOTICE D'INSTRUCTIONS INSTRUCTION BOOKLET BEDIENUNGSANLEITUNG VENTILATORE A PIANTANA FLOOR FAN STANDVENTILATOR VENTILATEUR À PIED mod. V305 Questo simbolo indica che è necessario leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio, ed eventualmente informare terzi, se necessario. Conservare il libretto per ulteriori consultazioni.
  • Page 2  AVVERTENZE GENERALI  Questo apparecchio è destinato solo all’impiego domestico, per la ventilazione di ambienti: non utilizzatelo per altro scopo. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso. Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile di eventuali danni derivanti da uso improprio, erroneo e irresponsabile e/o da riparazioni effettuate da personale non qualificato.
  • Page 3  - contenitori di liquidi (ad esempio, lavelli ecc.) per evitare schizzi d’acqua o che vi possa cadere (distanza minima 2 metri) - tessuti (tende, ecc.) o materiali volatili che possano ostruire la griglia di aspirazione; verificare che anche la parte anteriore sia sgombra da materiali volatili ( polvere, ecc.). ...
  • Page 4  Fig.1 Vite bloccaggio griglie Griglia anteriore Maniglia Ghiera fissaggio ventola Ventola Ghiera fissaggio griglia Griglia posteriore Albero motore Carter motore anteriore Carter motore posteriore Pulsante oscillazione Manopola ventilatore Guarnizione antiscivolo A- Vite fissaggio corpo B- Vite bloccaggio asta C- Base D1- Asta fissa D2- Asta regolabile E- Vite a “L”...
  • Page 5   Per periodi lunghi di inutilizzo, è necessario stivare il ventilatore al riparo da polvere e umidità; consigliamo di utilizzare l’imballo originale.  Se si decide di non utilizzare più l’apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliando il cavo di alimentazione (prima assicurarsi d’aver tolto la spina dalla presa di corrente), e di rendere innocue quelle parti che sono pericolose qualora utilizzate per gioco dai bambini (ad esempio l’elica).
  • Page 6  Please read these instructions carefully before using the appliance, and instruct other persons using it, too, when necessary. Keep booklet handy for further use. GENERAL NOTICES  This device is intended for home use only, to ventilate rooms, and in the manner described in this manual: do not use it for any other purpose.
  • Page 7   Do not use the appliance with a timer or a programmer or with a system that can switch on the appliance automatically, to avoid risk of fire, since a fire risk exists if the heater is covered or positioned incorrectly.
  • Page 8  Ventilation: select the desired speed with the selector (8): 1 – Minimum speed 2 – Medium speed 3 – Maximum speed To turn off, turn the switch to position 0 and then remove the plug from the socket. Horizontal oscillation (right-left): this is selected with the button (12) located on the motor body. To stop the motion and keep the ventilator still, press the button.
  • Page 9  Bitte lesen Sie vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig diese Anleitungen und setzen Sie gegebenenfalls Dritte darüber in Kenntnis. Gebrauchsanleitung zum weitren Nachschlagen aufbewahren. ALLGEMEINE HINWEISE  Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt zum Ventilieren der Räume bestimmt und darf nur in der in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Weise gebraucht werden: Verwenden Sie es zu keinem anderen Zweck.
  • Page 10   Um Feuergefahr zu umgehen, benutzen Sie das Gerät nicht mit einer Zeitschaltuhr, einem Programmierungssystem oder mit einem System, Zum Vermeiden von Brandgefahr, falls das Gerät abgedeckt ist oder nicht ordnungsgemäß positioniert ist.  Schalten Sie das Gerät bei einem Defekt oder einer Störung ab und lassen Sie dasselbe von einer Fachkraft kontrollieren.
  • Page 11  GEBRAUCH Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Ventilation: Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit mit dem hierfür vorgesehenen Wahlschalter (13): 1 – Langsamste Geschwindigkeit 2 – Mittlere Geschwindigkeit 3 – Maximale Geschwindigkeit Zum Abschalten den Schalter auf die Position “0” drehen und anschließend das Netzkabel ziehen. Waagrechte Schwenkbewegung (rechts-links): Zum Aktivieren der Schwenkbewegung müssen Sie die Taste (12) auf dem Motorgehäuse drücken.
  • Page 12  Arretierring sind aus Kunststoff. – Die Schutzgitter, das Flügelrad, der Fuß, das höhenverstellbare und das feste Standrohr sind aus Metall.- Die elektrischen Leiter sind aus Kupfer mit Gummiummantelung – Der Elektromotor besteht aus Eisen und Kupfer. Nous vous prions de lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l'appareil et de les divulguer à toutes les personnes qui pourraient en avoir besoin.
  • Page 13   Avant chaque utilisation, vérifier si l’appareil est en bon état, si le cordon électrique n’est pas endommagé: en cas de doute, il faut s’adresser au personnel qualifié professionnellement.  Ne pas placer l’appareil à proximité de lavabos ou de récipients contenant des liquides (distance minimum 2 mètres) afin d’éviter qu’il risque de tomber dedans.
  • Page 14  Fig. 1 1- Vis e blocage des grilles 2- Grille antérieure 3- Poignée 4- Bague de fixation du rotor 5- Rotor du ventilateur 6- Bague de fixation de la grille 7- Grille postérieure Arbre moteur 10. Carter moteur antérieur 11.
  • Page 15   En cas de longues périodes d'inutilisation, ranger le ventilateur à l'abri de la poussière et de l'humidité ; nous recommandons d'utiliser son emballage original.  Si l'on décide de ne plus utiliser l'appareil, il est recommandé de le rendre inopérant en coupant le câble d'alimentation (s'assurer au préalable d'avoir débranché...
  • Page 16  Via G.Amendola, 16/18 25019 Sirmione (BS) – ITALY Tel. 030 9904555 r.a. Fax. 030 9904733 www.bimar-spa.it e-mail: info@bimar-spa.it...