Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour WB-DC-150D:

Publicité

Liens rapides

WB-DC-150D
Manuel d'utilisation
V1.0.6
Page | 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wellborne WB-DC-150D

  • Page 1 WB-DC-150D Manuel d'utilisation V1.0.6 Page | 1...
  • Page 2 Droits d'auteur Ce manuel d'utilisation est protégé par les droits d'auteur de Wellborne SAS. Aucune entité ou personne ne peut extraire ou copier une partie ou la totalité de ce manuel d'utilisation sans l'autorisation écrite de l'entreprise. Le contenu ne doit être transmis sous aucune forme, y compris les documents et les publications.
  • Page 3 Afin de mieux comprendre et utiliser ce produit, le manuel de l'utilisation propose une introduction détaillée aux fonctions, à l'installation, à l'utilisation et à la maintenance de la station WB-DC-150D. Ce manuel est indispensable lors de l'installation, la supervision, le débogage et la maintenance de la station.
  • Page 4 Sommaire 1. Présentation du produit ..................... 7 2. Description des principales unités fonctionnelles ..........13 3. Opération ........................19 4. Installation ........................ 30 5. Spécifications techniques ..................37 6. Configuration des paramètres ................38 7. Emballage, transport et stockage ................38 8.
  • Page 5 Lisez attentivement le manuel avant d'utiliser ce produit pour un fonctionnement correct et optimal. Garder le manuel dans un endroit facile d’accès pour référence future. Pour assurer la sécurité du personnel et de l'équipement, certaines informations relatives à la sécurité sont fournies et mises en évidence dans le manuel. Ces informations relatives à...
  • Page 6 Avis de sécurité 1. Tenez les matériaux inflammables, les matériaux explosifs et les vapeurs inflammables à l'écart de la station de charge. 2. Gardez le connecteur/pistolet de charge propre et sec, nettoyez-le avec un tissu sec s'il est taché, il est strictement interdit de toucher la partie métallique du connecteur lorsque le connecteur est sous tension.
  • Page 7 1. Présentation du produit Cette station DC est conçue pour charger rapidement tous véhicules électriques via courant continu (DC) qui comprend la conversion de puissance, le contrôle de charge, affichage de l’interface homme-machine (MMI), communication et facturation. Ses caractéristiques d’anti-poussière, d’imperméabilité et de protection IP54 lui permet d'être utilisé...
  • Page 8 Présentation du panneau avant Fig1.1.2 Avant 1 : Indicateur de marche 6 : Système de rétractation du câble 2 : HMI 7 : Indicateur du chargeur DC A (‘en charge’ jaune, ‘erreur’ rouge) 3 : Lecteur de carte 8 : Entrée d’air avant 4 : Bouton d’arrêt d’urgence 5 : Indicateur du chargeur DC B (‘en charge’...
  • Page 9 Ce produit se compose d'une interface affichée, d'un lecteur de carte RFID, d'un module de mesure, unité de charge, module de communication, connecteur de charge, module de contrôle et le châssis de la station. La station est composée de plusieurs couches de protection afin d’assurer la sécurité. La connexion et l'état du câble de charge est surveillé...
  • Page 10 Paramètres principaux Article Unité Valeur standard Tension d'entrée AC AC 400 : ± 15% Courant d'entrée AC 400A Fréquence AC 50/60 ± 1 Facteur de puissance ≥0,98 Plage de tension de sortie 200-1000V DC Précision de tension ≤ ± 0,5 Courant de sortie CC max par Prise double 200A + 200A connecteur...
  • Page 11 Avantage et fonctionnalité Avantage 1. Haute efficacité à faible harmonique, qualité classe A Efficacité du système ≥94%, densité de puissance élevée, faible consommation. La technologie de correction de facteur de puissance est adoptée à l'unité de charge qui fait ressortir l'harmonique à ≤5%, et un facteur de puissance à 0,99. 2.
  • Page 12 Environnement Altitude ≤2000m Température de fonctionnement -20 ℃ ~ 65 ℃ Humidité 5% ~ 95% Un auvent au-dessus de ce produit est nécessaire pour l'installation à l'extérieur. L'inclinaison de montage doit être inférieure à 5% Tenir à l'écart des matières inflammables et explosives Normes Ce produit est conforme à...
  • Page 13 2. Description des principales unités fonctionnelles Unité de charge DC Le redresseur de charge de véhicule électrique développé par lui-même est livré avec un processeur DSP. Les paramètres de la machine peuvent être réglés ou ajustés par l'unité de contrôle de supervision via Interface CAN.
  • Page 14 Tension de sortie 200 à 1000 Vdc Courant de sortie 200 + 200 Unité de 0 ~ 100% puissance nominale rectification limitation de courant Temps de Le temps entre le démarrage démarrage de la tension de sortie et tension stabilisation à 1000V Précision de ≤...
  • Page 15 Perte de phase Perte de phase de l’unité de protection rectification provoquera son arrêt Surintensité de Courant est limité En cas de défaut de graduellement sortie protection surintensité disparaît, la sortie peut être automatiquement restauré Sortie courte - Court-circuit de sortie, protection de le courant de sortie...
  • Page 16 Présentation de la fonction du chargeur 2.2.1 HMI 1- Réglage du mode de charge: Il existe 2 modes de charge: le mode automatique et le mode manuel. a) En mode automatique, la charge sera effectuée et ajustée selon l'exigence du BMS du véhicule électrique, charge jusqu'à...
  • Page 17 2.2.4 Mise à jour du firmware Prend en charge les fonctions de mise à niveau logicielle à distance et locale lorsqu'il y a un maître système de surveillance de la station, et prend en charge la fonction de mise à niveau locale lorsqu'il n'y a pas de système de surveillance sur la station principale.
  • Page 18 Erreur de chargeur, heure de début / fin de charge, etc. ont tous des enregistrements d'événements, qui sont stockés en mémoire non volatile. Page | 18...
  • Page 19 3. Fonction d'autorité d'exploitation Le chargeur DC a une fonction de gestion de mot de passe d'autorisation d'opération. De l'administrateur peut définir les paramètres et vérifier les données de charge avec le mot de passe. 4. Fonction d'autorité d'exploitation Le chargeur peut recevoir la commande de temps appropriée du terminal de surveillance de zone pour répondre aux exigences de PPS (seconde impulsion) et PPM (impulsion minute).
  • Page 20 Fig 3.1.1 Page d’accueil 2. Si le mode de charge est le mode « Plug & Charge », le chargeur entrera directement dans le processus de charge et commencez à charger. Si le mode de charge est le mode APP / RFID, vous devez faire glisser la carte pour charger ou ouvrir l'application mobile, scannez le code QR sur le côté...
  • Page 21 Fig 3.1.3 Entrez dans de menu 4. Page des paramètres système Fig 3.1.4.1 Page de configuration des paramètres système Page | 21...
  • Page 22 Fig 3.1.4.2 Page de paramétrage du réseau Fig 3.1.3 Cliquez sur la saisie de l'interface de menu 5. Cliquez sur la saisie de l'interface de menu Page | 22...
  • Page 23 Fig 3.1.4.1 Page de configuration des paramètres système Fig 3.1.4.2 Page de paramétrage du réseau Page | 23...
  • Page 24 Fig 3.1.4.3 Page de configuration des paramètres de protection Fig 3.1.4.4 Page d'affichage des informations sur les défauts Page | 24...
  • Page 25 Fig 3.1.4.5 Page d'affichage des informations sur le chargeur 6. Une fois la charge terminée. 1- Si le mode de charge est le mode « Plug & Charge », vous devez cliquer sur le pistolet A ou B correspondant pour arrêter la mise en charge. 2- Si le mode de charge est le mode «...
  • Page 26 Appuyez sur le bouton d'urgence pour arrêter la charge en cas de problème, le chargeur sera arrêté même quand la charge est en cours. L'indicateur de panne du SPD doit être vérifié fréquemment. Une fois que l'indicateur tourne rouge cela signifie que le SPD est endommagé, un nouveau SPD doit être remplacé...
  • Page 27 Fig 3-1-2 filtre à poussière et ventilation 1- Entrée d'air 2- retirez le filtre dans cette direction Page | 27...
  • Page 28 C. Description des voyants lumineux Il y a trois voyants d'état au-dessus de l'appareil, des voyants jaune, vert et rouge respectivement. - Vert: l'indicateur d'alimentation est-il allumé en vert fixe sur l'appareil après la mise sous tension. - Jaune: charge, lumière jaune allumée; chargement arrêté, lumière jaune éteinte;...
  • Page 29 E. Indications de pannes courantes et solutions Nom du défaut Dépannage Arrêt d'urgence pressé Tournez pour relâcher le bouton d'urgence. Défaut SPD Vérifiez le module SPD et remplacez le SPD module endommagé Défaut de surtension / Arrêtez de l'utiliser, attendez que la sous-tension d'entrée tension du réseau revienne à...
  • Page 30 4 Installation A. Conditions d'installation 1) L'entourage du chargeur doit rencontrer l'espace de fonctionnement d'au moins 1,2 mètre, comme indiqué ci-dessous; Fig 4.1.1 Plan de l'espace d'installation 2) Le chargeur doit être installé sur la base d’une fondation en béton personnalisé, schéma d'installation comme indiqué...
  • Page 31 Fig 4.1.2 Plan des fondations en ciment Description : 1- La fosse de fondation doit être damée. Sur sol meuble et humide, la fondation doit être renforcée. Les fondations doivent se trouver au point le plus élevé de la zone pour éviter les inondations.
  • Page 32 Remarque 1: le chargeur DC dans son ensemble, quel que soit le transport ou l'installation, ne doit pas être décomposé. L'échec causée par une mise à niveau non autorisée par WELLBORNE ne couvre pas la garantie. Remarque 2: lors du déplacement, le chargeur DC ne peut pas s'incliner, être secouer violemment ou force soudaine, comme une chute ou un soulèvement soudain.
  • Page 33 Attention! Avant de déplacer le chargeur DC dans une position prédéterminée, elle est recommandé que le câble d'alimentation soit acheminé en premier. Parce que ces câbles sont épais, il est difficile de câbler les armoires une fois que les armoires sont installées. 3.
  • Page 34 C. Câble de connexion 1. Connectez les câbles triphasés intégrés dans la base du chargeur à l’extrémité d'entrée du chargeur, faites attention à la connexion de cinq lignes, couleur correspondante, connectez le fil de terre de l'armoire à la terre, comme indiqué dans le cas suivant : 2.
  • Page 35 Fig 4.3.2 Rangée de cuivre au sol Page | 35...
  • Page 36 Câble Diamètre du câble Diamètre du trou de connexion du câble Au moins 150 mm² Φ11 , Vis M10 recommandées pour la fixation Au moins 150 mm² Φ11 , Vis M10 recommandées pour la fixation Au moins 150 mm² Φ11 , Vis M10 recommandées pour la fixation Au moins 4 mm²...
  • Page 37 5 Spécifications techniques DÉSIGNATION WB-DC-150D ENTRÉE & SORTIE Tension d'entrée 340~460V AC Tension d'entrée nominale 400V AC Fréquence d'entrée 50/60Hz Type de prise DC CCS Type 2, prise double (standard) Tension de sortie DC 200~1000V DC Max. Puissance de sortie 150kW Max.
  • Page 38 Refroidissement Refroidissement par air forcé Consommation électrique en veille <30W Émission de bruit ≤65db MÉCANIQUE Dimension (L / H / P) 1190/2200/1000mm Poids (kg) 800KG CERTIFICATIONS Certificat * La puissance DC est un mode "partagé". Les double sorties DC 180kW par exemple peuvent fournir 90kW DC chacunes si branchées en même temps.
  • Page 39 ; Les utilisateurs qui ont une utilisation particulière de l'équipement ou des exigences techniques, veuillez consulter le personnel technique Wellborne. Service après-vente Dans les conditions du client de la garde, de l'installation, utilisation et fonctionnement, dans les 12 mois à...
  • Page 40 Page | 40...
  • Page 41 B. Diagramme Page | 41...
  • Page 42 Wellborne et le client devra réserver un certain temps à Wellborne pour réparer la machine défectueuse. Exonération de responsabilité Wellborne se réserve le droit de ne pas accepter la demande de garantie si les conditions ci-dessous se produisent : 1. Aucun logo Wellborne sur le produit;...
  • Page 43 WELLBORNE SAS 49 Boulevard Lucien Sampaix 69190 Saint-Fons, France + 33 09 73 79 63 33 contact@wellborne.fr www.wellborne.fr...