Page 1
WB-DC-300D Manuel d'utilisation V1.0.2 Page | 1...
Page 2
écrite de l'entreprise. Le contenu ne doit être transmis sous aucune forme, y compris les documents et les publications. Tous les droits sont réservés. Wellborne SAS a l'interprétation finale de ce manuel d'utilisation. Les spécifications du produit peuvent être mises à jour de temps à...
Page 3
Merci d'avoir choisi nos Bornes de recharge WELLBORNE ! Les produits du chargeur WB-DC-300D sont dotés d'un DSP avancé à haut rendement technologie de contrôle, fonctionnalités de protection parfaites, etc., pour un fonctionnement fiable, facile d’opération et d’entretien. Nous pensons que ce produit sera le plus souvent utilisé...
Sommaire 1. Présentation du produit ..................... 7 1.1 Présentation du panneau avant ................8 1.2 Diagramme ......................9 1.3 Paramètres principaux ..................10 1.4 Avantage et fonctionnalité ..................11 1.5 Environnement ...................... 11 1.6 Normes ........................12 2. Description des principales unités fonctionnelles ..........13 2.1 Unité...
Page 5
Lisez attentivement le manuel avant d'utiliser ce produit pour un fonctionnement correct. Garder le manuel dans un endroit facilement accessible pour référence future. Pour assurer la sécurité du personnel et de l'équipement, certaines informations relatives à la sécurité sont fournies et mises en évidence dans le manuel. Ces informations relatives à...
Page 6
Avis de sécurité Tenez les matériaux inflammables, les matériaux explosifs et les vapeurs inflammables à l'écart du Chargeur EV. Gardez le connecteur de charge propre et sec, s'il est sale, veuillez l'essuyer avec un chiffon sec chiffon, toucher la partie conductrice du connecteur de charge lorsque la charge est strictement interdite ;...
1. Présentation du produit Le chargeur rapide DC à double pistolet intégré est principalement utilisé pour la charge rapide DC de véhicules électriques. Ce produit intègre la conversion de puissance, le contrôle de charge, le contrôle de l'interaction homme-machine, la communication, la facturation et le comptage, et possède de bonnes fonctions anti- poussière et étanche, degré...
1.1 Présentation du panneau avant Fig1.1.2 Avant 1: Connecteur A en marche / défaut 3: Voyant d'alimentation Vert indicateur (en marche: jaune; défaut: rouge) 4: Bouton d'urgence 2: Connecteur B en marche / défaut 5: HMI indicateur (en marche: jaune; défaut: rouge) 6: Entrée d'air de refroidissement Page | 8...
Ce produit est principalement composé d'un écran tactile HMI, d'un module de mesure d'énergie électrique, unité de charge, module de communication, interface de charge, module de commande et corps de pile. Il possède des fonctions de protection multiples, l'entrée et la sortie avec des doubles mesures de protection de sécurité, l'état de connexion du câble de charge est contrôlé...
1.3 Paramètres principaux Article Unité Valeur standard Tension d'entrée AC AC 400 : ± 15% Courant d'entrée AC 440A Fréquence AC 50 ± 1 Facteur de puissance ≥0,98 Plage de tension de sortie 200-850 Précision de tension ≤ ± 0,5 Courant de sortie CC max par Prise double 200A + 200A connecteur...
1.4 Avantage et fonctionnalité Avantage 1. Haute efficacité à faible harmonique, qualité classe A Efficacité du système ≥94%, densité de puissance élevée, faible consommation. Facteur de puissance la technologie de correction est adoptée à l'unité de charge qui fait ressortir l'harmonique ≤5%, facteur de puissance 0,99. 2.
Un auvent au-dessus de ce produit est nécessaire pour l'installation à l'extérieur. L'inclinaison de montage doit être inférieure à 5% Tenir à l'écart des matières inflammables et explosives 1.6 Normes Ce produit est conforme à la dernière norme européenne. Consultez l'annexe deux pour plus de détails.
2. Description des principales unités fonctionnelles 2.1 Unité de charge DC Le redresseur de charge de véhicule électrique développé par lui-même est livré avec un processeur DSP. Les paramètres de la machine peuvent être réglés ou ajustés par l'unité de contrôle de supervision via Interface CAN.
Page 14
Tension de sortie 200 à 850 Vdc Tension automatique gamme de 200 ~ 850 Courant de sortie 200 + 200 Unité de 0 ~ 100% puissance nominale rectification actuel limitation de courant Temps de Le temps entre le démarrage démarrage de la tension de sortie et tension stabilisation à...
Page 15
Perte de phase Perte de phase de l’unité de protection rectification provoquera son arrêt Surintensité de Courant est limité En cas de défaut de graduellement sortie protection surintensité disparaît, la sortie peut être automatiquement restauré Sortie courte - Court-circuit de sortie, protection de le courant de sortie...
2.2 Présentation de la fonction du chargeur 2.2.1 HMI 1- Réglage du mode de charge: Il existe 2 modes de charge: le mode automatique et le mode manuel. a) Le réglage automatique signifie que la charge est effectuée en fonction de l'état et commande de la batterie BMS.
Page 18
2.2.5 Journal des événements a) La Transmission Le chargeur a une interface de transmission de données pour collecter et télécharger la charge les données d'information ainsi que les données de défaut du chargeur. b) Stockage Les données de transaction sont stockées dans une mémoire non volatile sous forme d'enregistrements.
2.2.10 Fonction d'autorité d'exploitation Le chargeur DC a une fonction de gestion de mot de passe d'autorisation d'opération. De l'administrateur peut définir les paramètres et vérifier les données de charge avec le mot de passe. 2.2.11 Fonction d'autorité d'exploitation Le chargeur peut recevoir la commande de temps appropriée du terminal de surveillance de zone pour répondre aux exigences de PPS (seconde impulsion) et PPM (impulsion minute).
Page 20
Fig 3.1.1 Page d’accueille 3.1.2 Si le mode de charge est le mode « Plug & Charge », le chargeur entrera directement dans le processus de charge et commencez à charger. Si le mode de charge est le mode APP / RFID, vous devez faire glisser la carte pour charger ou ouvrir l'application mobile, scannez le code QR sur le côté...
Page 21
Fig 3.1.3 Entrez dans de menu Page | 21...
Page 22
3.1.4 Page des paramètres système Fig 3.1.4.1 Page de configuration des paramètres système Fig 3.1.4.2 Page de paramétrage du réseau Page | 22...
Page 23
Fig 3.1.3 Cliquez sur la saisie de l'interface de menu 3.1.5 Cliquez sur la saisie de l'interface de menu Fig 3.1.4.1 Page de configuration des paramètres système Page | 23...
Page 24
Fig 3.1.4.2 Page de paramétrage du réseau Fig 3.1.4.3 Page de configuration des paramètres de protection Page | 24...
Page 25
Fig 3.1.4.4 Page d'affichage des informations sur les défauts Fig 3.1.4.5 Page d'affichage des informations sur le chargeur Page | 25...
3.1.6 Une fois la charge terminée. 1- Si le mode de charge est le mode « Plug & Charge », vous devez cliquer sur le pistolet A ou B correspondant pour arrêter la mise en charge. 2- Si le mode de charge est le mode « APP / RFID », vous devez d'abord cliquer sur le pistolet A ou B correspondant, puis glisser la carte pour terminer la charge ou terminer l'opération d'arrêt de charge suivante sur l'application.
Page 27
Fig 3-1-1 AC SPD La poussière sur le dessus de l'équipement doit être nettoyée régulièrement, la poussière le filtre doit être nettoyé ou remplacé à intervalles réguliers, l'alimentation doit être coupée lors du remplacement ou de la maintenance. Page | 27...
Page 28
Fig 3-1-2 filtre à poussière et ventilation 1- Entrée d'air 2- retirez le filtre dans cette direction Page | 28...
3.3 Description des voyants lumineux Il y a trois voyants d'état au-dessus de l'appareil, des voyants jaune, vert et rouge respectivement. - Vert: l'indicateur d'alimentation est-il allumé en vert fixe sur l'appareil après la mise sous tension. - Jaune: charge, lumière jaune allumée; chargement arrêté, lumière jaune éteinte;...
3.5 Indications de pannes courantes et solutions Nom du défaut Dépannage Arrêt d'urgence pressé Tournez pour relâcher le bouton d'urgence. Défaut SPD Vérifiez le module SPD et remplacez le SPD module endommagé Défaut de surtension / Arrêtez de l'utiliser, attendez que la sous-tension d'entrée tension du réseau revienne à...
4. Installation 4.1 Conditions d'installation 1) L'entourage du chargeur doit rencontrer l'espace de fonctionnement d'au moins 1,2 mètre, comme indiqué ci-dessous; Fig 4.1.1 Plan de l'espace d'installation 2) Le chargeur doit être installé sur la base d’une fondation en béton personnalisé, schéma d'installation comme indiqué;...
Page 32
Fig 4.1.2 Plan des fondations en ciment Description : 1- La fosse de fondation doit être damée. Sur sol meuble et humide, la fondation doit être renforcée. Les fondations doivent se trouver au point le plus élevé de la zone pour éviter les inondations.
Remarque 1: le chargeur DC dans son ensemble, quel que soit le transport ou l'installation, ne doit pas être décomposé. L'échec causée par une mise à niveau non autorisée par WELLBORNE ne couvre pas la garantie. Remarque 2: lors du déplacement, le chargeur DC ne peut pas s'incliner, être secouer violemment ou force soudaine, comme une chute ou un soulèvement soudain.
Page 34
Attention! Avant de déplacer le chargeur DC dans une position prédéterminée, elle est recommandé que le câble d'alimentation soit acheminé en premier. Parce que ces câbles sont épais, il est difficile de câbler les armoires une fois que les armoires sont installées. 4.2.3 Exigence de la base de la fondation 1.
4.3 Câble de connexion 4.3.1 Connectez les câbles triphasés intégrés dans la base du chargeur à l’extrémité d'entrée du chargeur, faites attention à la connexion de cinq lignes, couleur correspondante, connectez le fil de terre de l'armoire à la terre, comme indiqué dans le cas suivant : 4.3.2 Remarque : pour des raisons de sécurité, tous les chargeurs DC doivent être mis à...
Page 36
Fig 4.3.2 Rangée de cuivre au sol Page | 36...
Page 37
Câble Diamètre du câble Diamètre du trou de connexion du câble Au moins 150 mm² Φ11 , Vis M10 recommandées pour la fixation Au moins 150 mm² Φ11 , Vis M10 recommandées pour la fixation Au moins 150 mm² Φ11 , Vis M10 recommandées pour la fixation Au moins 4 mm²...
; Les utilisateurs qui ont une utilisation particulière de l'équipement ou des exigences techniques, veuillez consulter le personnel technique Wellborne. 7.2 Service après-vente Dans les conditions du client de la garde, de l'installation, utilisation et fonctionnement, dans les 12 mois à...
7.3 Liste des accessoires 1) Des accessoires tels que des pièces de rechange courantes, un kit d'outils est disponible en option selon les besoins du client. 2) Document technique : « Manuel d’utilisation », certificat QC, carte de garantie, usine rapport d'inspection. 8.
Wellborne et le client devra réserver un certain temps à Wellborne pour réparer la machine défectueuse. Exonération de responsabilité Wellborne se réserve le droit de ne pas accepter la demande de garantie si les conditions ci-dessous se produisent : Aucun logo Wellborne sur le produit;...
Page 42
écrite de Wellborne. Et ne peut être reproduit et diffusé sous aucune forme (y compris les matériaux et les publications). Wellborne a le droit final d'interpréter ce manuel. Ce manuel est sujet à changement sans préavis. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.wellborne.fr...
Page 43
WELLBORNE SAS 49 Boulevard Lucien Sampaix 69190 Saint-Fons, France + 33 09 73 79 63 33 contact@wellborne.fr www.wellborne.fr...