IT
ASSEMBLAGGIO TELAIO ALLA PARETE
Infilare il telaio (D) all'interno dello scanso della parete (C) (part.1);
per bloccare i due componenti (C) e (D) utilizzare:
• tre viti, per il lato della parete atrezzata (part.2);
• tre viti con relativI anelli filettati in ottone, per il lato opposto
(part.3).
D
MONTAGE DES RAHMENS AN DER WAND
Den Rahmen (D) in der Aussparung an der Wand (C) unterbringen
(Det.1); zum Befestigen der beiden Teile (C) und (D) folgendes
benutzen:
• drei Schrauben für die Seite der ausgestatteten Wand
(Det.2);
• drei Schrauben mit Gewinderingen aus Messing für die gegen-
überliegende Seite (Det.3).
ES
MONTAJE DEL BASTIDOR EN LA PARED
Introducir el bastidor (D) en el entrante de la pared (C) (det.1);
para fijar los dos componentes (C) y (D) utilizar:
• tres tornillos por el lado de la pared equipada (det.2);
• tres tornillos, con sus respectivos anillos de latón roscados, por
el lado opuesto (det.3).
All manuals and user guides at all-guides.com
Insert the frame (D) inside the slot of the panel (C) (part 1); to
block the two components (C) and (D) use:
• three screws, for the equipped panel side (part 2);
• three screws with the relative threaded brass rings, on the op-
Enfiler le châssis (D) à l'intérieur de la rainure de la paroi (C) (dét.1)
; pour bloquer les deux éléments (C) et (D), utiliser :
• trois vis sur le côté de la paroi équipée (dét.2) ;
• trois vis et les relatifs anneaux filetés en laiton sur le côté opposé
Insira a estrutura (D) dentro do encaixe da parede (C) (det.1); para
fixar os dois componentes (C) e (D) utilize:
• três parafusos, do lado da parede equipada (det.2);
• três parafusos com as respectivas anilhas roscadas de latão, do
27
GB
ASSEMBLY OF THE FRAME TO THE PANEL
posite side (part 3).
FR
ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS À LA PAROI
(dét.3).
PT
MONTAGEM DA ESTRUTURA NA PAREDE
lado oposto (det.3).