Page 3
Please read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference: Manufacturer cannot accept any liability for non compliant appliance use. 0.5 L SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible...
Page 4
• This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long DESCRIPTION as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and A Lid 9 START indicator user maintenance shall not be made by children unless they are older than...
Page 5
COFFEE PREPARATION CLEANING • To remove the used grounds, remove the filter and filter holder from the coffee maker. Fig. 14a. • Remove the water tank (E) and fill cold water. Fig. 3. • Discard the coffee grounds and the filter paper. Fig. 14b. •...
Page 6
TROUBLESHOOTING PROBLEM SOLUTION The coffee does not • Make sure that the appliance is properly plugged into a functioning socket. infuse or the appliance • The water tank is empty. does not turn on. • There was a power failure. •...
Page 7
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil pour la première fois et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation non conforme de l’appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, sauf si elles peuvent bénéficier, par l’intermédiaire...
Page 8
• AVERTISSEMENT : après l’utilisation, ne touchez pas la plaque de DESCRIPTION maintien au chaud, soumise à une chaleur résiduelle. Veillez à ne toucher que la poignée de la verseuse en verre pendant la chauffe et A Couvercle 9 Indicateur START (DÉMARRAGE) jusqu’au refroidissement complet.
Page 9
PRÉPARATION DU CAFÉ NETTOYAGE • Retirez le réservoir d’eau (E) et remplissez-le d’eau froide. Fig. 3. • Pour enlever le marc de café utilisé, retirez le filtre et le porte-filtre de la cafetière. Fig. 14a. • Soulevez le couvercle de la cafetière (A) en appuyant sur le bouton du couvercle. Fig. 4. •...
Page 10
DÉPANNAGE PROBLÈME SOLUTION Le café ne s’infuse pas • Assurez-vous que l’appareil est correctement branché à une prise électrique qui ou l’appareil ne s’allume fonctionne. pas. • Le réservoir d’eau est vide. • Il y a eu une panne de courant. •...
Page 11
Lees de gebruiksaanwijzing grondig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar hem voor latere raadpleging: De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte fysische, sensorische of mentale mogelijkheden, of met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het gebruik van het apparaat,...
Page 12
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar als ze BESCHRIJVING onder toezicht staan en als ze instructies voor veilig gebruik van het apparaat hebben gekregen en ze de risico’s kennen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en onderhouden tenzij ze ouder dan 8 jaar A Deksel 9 START-indicator zijn en onder toezicht van een volwassene staan.
Page 13
• Druk op (4) voordat u op (11) drukt om de AROMA-modus te starten. KOFFIE BEREIDEN • De AROMA-indicator gaat branden. Fig. 13. (4) . • Als u de AROMA-modus wilt annuleren, drukt u nogmaals op • Verwijder het waterreservoir (E) en vul het met koud water. Fig. 3. •...
Page 14
PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM- OPLOSSING Er wordt geen koffie • Zorg ervoor dat het apparaat goed is aangesloten op een werkend stopcontact. gezet of het apparaat • Het waterreservoir is leeg. wordt niet ingeschakeld. • Er is een stroomstoring geweest. • Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en steek de stekker weer in het stopcontact.
Page 15
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Verwendung auf: Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die unsachgemäße Verwendung von Geräten. SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt;...
Page 16
nicht, da sie Restwärme aufweist. Fassen Sie die Glaskanne während PRODUKTBESCHREIBUNG des Erhitzens nur am Griff an, bis sie abgekühlt ist. • Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von mindestens 8 Jahren A Deckel 9 START-Anzeige verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden, Anweisungen zur B Bedienfeld 10 STOP-Anzeige sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der damit...
Page 17
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WEITERE FUNKTIONEN – VERZÖGERTER START (PROG) • Entfernen Sie die Aufkleber von der Maschine. Die Zeit des verzögerten Starts einstellen • Lassen Sie die Kaffeemaschine vor dem ersten Gebrauch ohne Kaffee laufen, um den Kreislauf zu •...
Page 18
ENTKALKEN FEHLERBEHEBUNG Warum ist Entkalken wichtig? PROBLEM LÖSUNG • In Ihrer Kaffeemaschine bildet sich ganz natürlicher Kalk. Entkalken schützt die Kaffeemaschine, sorgt für eine längere Lebensdauer und dauerhaft hochwertigen Kaffee. Kalkablagerungen können Der Kaffee läuft nicht • Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß an eine funktionierende die Leistung des Geräts dauerhaft beeinträchtigen.
Page 19
• ADVERTENCIA: Después de su uso, no toques la placa calefactora, ya que Lee detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato por primera vez y guárdalas para futuras consultas: el fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por un uso inadecuado del puede emitir calor residual.
Page 20
PREPARACIÓN DEL CAFÉ DESCRIPCIÓN • Retira el depósito de agua (E) y llénalo. Fig. 3. A Tapa 8 Indicador de descalcificación • Levanta la tapa (A) de la cafetera pulsando el botón de la tapa. Fig. 4. B Panel de control 9 Indicador de inicio •...
Page 21
LIMPIEZA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Para limpiar los posos de café, quita el filtro y el portafiltro de la cafetera. Fig. 14a. PROBLEMA SOLUCIÓN • Desecha los posos de café y el papel de filtro. Fig. 14b. • No limpies el aparato si aún está caliente. No sale café...
Page 22
استكشاف األخطاء وإصالحها التنظيف .إزالة الحبوب المستخدمة، أزل الفلتر وحامل الفلتر من آلة تحضير القهوة. الشكل 41أ المشكلة الحل .تخلص من حبوب القهوة وورقة الفلتر. الشكل 41ب .ال تنظ ّ ف الجهاز وهو ال يزال ساخ ن ً ا ال تمتزج القهوة أو يتعذر تشغيل .تأكد...
Page 23
إعداد القهوة الوصف ) (بدءSTART 9 مؤشر الغطاء .3 ) وامأل الماء البارد. الشكلE( أزل خزان المياه .4 ) بالضغط على زر الغطاء. الشكلA( ارفع غطاء آلة تحضير القهوة ) (إيقافSTOP 01 مؤشر لوحة التحكم .5 تتم اإلشارة إلى عدد األكواب بواسطة مؤشر مستوى الماء. ال تتجاوز 51-01 كو ب ًا. الشكل )...
Page 24
ي ُسمح باستخدام هذا الجهاز لألشخاص الذين يعانون من نقص في قواهم الجسدية أو الحسية ي ُرجى قراءة تعليمات االستخدام بعناية قبل استخدام جهازك للمرة األولى واالحتفاظ بها للرجوع إليها في المستقبل: ال تتحمل الشركة .المص ن ّ عة أي مسؤولية عن استخدام الجهاز غير المتوافق أو...
Page 25
• Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na použitie a odložte si ho pre budúcu Spotrebič môžu používať deti od 8 rokov, ak sú pod dohľadom potrebu: používanie spotrebiča, ktoré nie je v súlade s týmto návodom, zbavuje výrobcu akejkoľvek a ...
Page 26
OPIS PRÍPRAVA KÁVY A Veko 9 Indikátor ŠTART • Vyberte nádrž na vodu (E) a naplňte ju studenou vodou. Obr. 3 • Zdvihnite veko kávovaru (A) stlačením tlačidla veka Obr. 4 B Ovládací panel 10 Indikátor STOP • Počet šálok ukazuje ukazovateľ hladiny vody. Neprekračujte 10 – 15 šálok. Obr. 5 1 Indikátor varenia/udržiavania teploty 11 Tlačidlo AKTIVÁCIA •...
Page 27
• Pred spustením kávového cyklu stlačte tlačidlo ARÓMA (4), čím spustíte režim ARÓMA. RIEŠENIE PROBLÉMOV • Kontrolka ARÓMA sa rozsvieti. Obr. 13 (4). • Ak chcete režim ARÓMA zrušiť, znova stlačte tlačidlo ARÓMA PROBLÉM RIEŠENIE ČISTENIE Káva sa nepripraví alebo •...
Page 28
• VAROVÁNÍ: V případě nesprávného použití spotřebiče hrozí nebezpečí Před prvním použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte návod k použití a uschovejte jej pro budoucí použití: výrobce neodpovídá za chybné použití spotřebiče. zranění. • VAROVÁNÍ: Po použití se nedotýkejte desky udržující teplotu, protože je BEZPEČNOSTNÍ...
Page 29
PŘÍPRAVA KÁVY POPIS A Víko 9 Kontrolka START • Vyjměte nádržku na vodu (E) a naplňte ji studenou vodou. Obr. 3. • Stisknutím tlačítka na víku zvedněte víko (A) kávovaru. Obr. 4. B Ovládací panel 10 Kontrolka STOP • Ukazatel stavu vody udává počet šálků. Nepřekračujte množství 10–15 šálků. Obr. 5. 1 Kontrolka vaření / udržování...
Page 30
ČIŠTĚNÍ ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ • Při odstraňování použité kávové sedliny vyjměte z kávovaru filtr a držák filtru. Obr. 14a. • Kávovou sedlinu a papírový filtr zlikvidujte. Obr. 15b. PROBLÉM ŘEŠENÍ • Spotřebič nečistěte, pokud je ještě horký. Káva se nelouhuje nebo • Ujistěte se, že je spotřebič řádně zapojen do funkční zásuvky elektrické sítě. se spotřebič...
Page 31
• FIGYELEM: Használat után ne érintse meg a melegen tartó lapot, mivel az A készülék első használata előtt gondosan olvassa el a használati utasítást, és őrizze meg azt, mert a jövőben még szüksége lehet rá. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék nem megfelelő még meleg lehet.
Page 32
LEÍRÁS KÁVÉFŐZÉS A Fedél 9 START jelzőlámpa • Vegye ki a víztartályt (E), és töltse fel hideg vízzel. 3. ábra B Vezérlőpanel 10 STOP jelzőlámpa • Emelje fel a kávéfőző fedelét (A) a fedél gombjának megnyomásával. 4. ábra • A csészék számát a vízszintjelző jelzi. Ne lépje túl a 10-15 csésze mennyiséget. 5. ábra 1 Kávéfőzés/melegen tartás jelzőlámpa 11 AKTIVÁLÁS gomb •...
Page 33
• Az AROMA üzemmód elindításához nyomja meg az (4) gombot az (11) gomb megnyomása HIBAELHÁRÍTÁS előtt. • Az AROMA jelzőlámpa bekapcsol. 13. ábra (4) gombot. • Az AROMA üzemmód visszavonásához nyomja meg ismét az PROBLÉMA MEGOLDÁS Nem főzhető kávé vagy •...
Page 34
• UPOZORENJE: Opasnost od povreda ukoliko aparat ne koristite pravilno. Prije prve upotrebe aparata pažljivo pročitajte uputstva za korištenje i sačuvajte ih ako bi vam zatrebala u budućnosti: Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost u slučaju upotrebe aparata • UPOZORENJE: Nakon upotrebe ne dirajte ploču za održavanje toplote koja nije u skladu s uputstvima.
Page 35
OPIS PRIPREMA KAFE • Uklonite spremnik spremnik za vodu (E) i napunite ga. Slika 3. A Poklopac 8 Indikator za kamenac • Podignite poklopac aparata za kafu (A) tako da pritisnete tipku poklopca. Slika 4. B Kontrolna ploča 9 Indikator START •...
Page 36
ČIŠĆENJE RJEŠAVANJE PROBLEMA • Da biste uklonili iskorištenu mljevenu kafu, iz aparata za kafu izvadite filter i držač filtera. Slika 14a. PROBLEM RJEŠENJE • Bacite talog od kafe i papirni filter. Slika 14b. Kafa se ne kuha ili se • Provjerite da li je aparat pravilno priključen u ispravnu utičnicu. •...
Page 37
• UPOZORENJE: Nakon uporabe ne dotičite ploču za održavanje Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije prve uporabe uređaja i spremite ih za kasnije: Proizvođač ne preuzima odgovornost u slučaju neodgovarajuće uporabe uređaja. topline na kojoj se zadržava toplina. Tijekom postupka zagrijavanja vodite računa da dotičete samo ručku staklenog vrča dok se uređaj SIGURNOSNE UPUTE ne ohladi.
Page 38
PRIPREMA KAVE OPIS • Uklonite spremnik za vodu (E) i napunite ga hladnom vodom. Sl. 3. A Poklopac 8 Indikator za uklanjanje kamenca • Podignite poklopac uređaja za kavu (A) pritiskom tipke na poklopcu. Sl. 4. B Upravljačka ploča 9 Indikator za POKRETANJE •...
Page 39
ČIŠĆENJE RJEŠAVANJE PROBLEMA • Za uklanjanje iskorištene mljevene kave, maknite filter i držač filtera iz uređaja za kavu. Sl. 14a. PROBLEM RJEŠENJE • Bacite mljevenu kavu i papirnati filter. Sl. 14b. • Nemojte čistiti uređaj ako je još uvijek vruć. Kava se ne kuha ili se •...
Page 40
• UPOZORENJE: Postoji rizik od povreda ako se aparat ne koristi pravilno. Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu pre prve upotrebe vašeg uređaja i sačuvajte ih za buduću upotrebu: Proizvođač ne može prihvatiti nikakvu odgovornost za upotrebu uređaja koja nije u •...
Page 41
OPIS PRIPREMA KAFE • Izvadite rezervoar za vodu (E) i napunite ga. Sl. 3. A Poklopac 9 Indikatorska lampica START • Podignite poklopac aparata za kafu (A) pritiskom na dugme poklopca. Sl. 4. B Kontrolna tabla 10 Indikatorska lampica STOP •...
Page 42
• Pritisnite (4) pre nego što pritisnete (11) da pokrenete AROMA režim. REŠAVANJE PROBLEMA • Indikatorska lampica AROMA će se uključiti. Sl. 13. • Da biste otkazali AROMA režim, ponovo pritisnite (4). PROBLEM REŠENJE ČIŠĆENJE Ne dolazi do ulivanja • Uverite se da ste pravilno priključili aparat u ispravnu utičnicu za struju. kafe ili se aparat ne •...
Page 43
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: След използване не докосвайте плочата за Моля, прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате уреда за пръв път, и ги запазете за бъдещи справки: производителят не носи отговорност за употреба на поддържане на топлина, тъй като тя задържа остатъчна топлина. уреда, която...
Page 44
ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ ОПИСАНИЕ • Отстранете резервоара за вода (Е) и го напълнете със студена вода. Фиг. 3. A Капак Индикатор за премахване • Повдигнете капака на кафемашината (A), като натиснете бутона на капака. Фиг. 4. • Броят на чашите е обозначен от индикатора за нивото на водата. Не надвишавайте 10 – 15 чаши. Фиг. 5. B Контролен...
Page 45
ПОЧИСТВАНЕ ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ • За да отстраните използваното мляно кафе, отстранете филтъра и държача за филтър от кафемашината. ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ Фиг. 14a. • Изхвърлете използваното мляно кафе и филтърната хартия. Фиг. 14b. • Уверете се, че уредът е включен правилно в работещ контакт. Кафето...
Page 46
• Aparatul poate fi utilizat de copii peste 8 ani numai dacă sunt Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a folosi aparatul pentru prima dată și păstrați-le pentru consultare ulterioară: Producătorul nu își asumă nicio responsabilitate pentru utilizarea inadecvată. supravegheați și instruiți în prealabil cu privire la utilizarea aparatului în siguranță...
Page 47
PREPARAREA CAFELEI DESCRIERE A Capac 9 Indicator START • Îndepărtați rezervorul de apă (E) și umpleți-l cu apă rece. Fig. 3. B Panou de comandă 10 Indicator STOP • Ridicați capacul cafetierei (A) apăsând butonul capacului. Fig. 4. • Numărul de cești este indicat de indicatorul nivelului de apă. Nu depășiți 10 - 15 cești. Fig. 5. 1 Indicator preparare/Menținere la cald 11 Buton ACTIVARE •...
Page 48
– FUNCȚIA AROMA DEPANARE Rețineți: Funcția AROMA extrage aroma și gustul maxim din cafeaua dvs. datorită infuziei de cafea la intervale regulate. • Apăsați (4) înainte de a apăsa (11) pentru a porni modul AROMA. PROBLEMĂ SOLUȚIE • Se va aprinde indicatorul luminos AROMA. Fig. 13. Cafeaua nu se infuzează...
Page 49
• Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, če so pod Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejšo uporabo: proizvajalec ne prevzema odgovornosti za nepravilno uporabo naprave. nadzorom in so bili poučeni o navodilih za varno uporabo naprave ter se popolnoma zavedajo nevarnosti, povezanih z uporabo.
Page 50
PRIPRAVA KAVE OPIS • Odstranite vodni rezervoar (E) in ga napolnite s hladno vodo. Slika 3. A Pokrov 9 Indikator START • Dvignite pokrov kavnega aparata (A) tako, da pritisnite gumb za pokrov. Slika 4. 10 Indikator STOP B Nadzorna plošča •...
Page 51
• Pritisnite gumb (4), preden pritisnete gumb (11), da zaženete način AROMA. ODPRAVLJANJE TEŽAV • Vklopi se indikator funkcije AROMA. Slika 13. (4). • Za preklic načina AROMA znova pritisnite gumb TEŽAVA REŠITEV ČIŠČENJE Kava ne priteče oziroma • Prepričajte se, da je naprava pravilno priklopljena v delujočo omrežno vtičnico. se naprava ne zažene.
Page 52
• Seda seadet tohivad alates 8-aastased lapsed kasutada juhul, kui Enne seadme esmakordset kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks kasutamiseks alles. Tootja ei vastuta seadme nõuetele mittevastava kasutuse eest. nad teevad seda järelevalve all, neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid OHUTUSJUHISED ohte.
Page 53
KOHVI VALMISTAMINE KIRJELDUS A Kaas 9 KÄIVITAMISE indikaator • Eemaldage veepaak (E) ja täitke see külma veega. Joonis 3. • Tõstke kohvimasina kaas (A) üles, vajutades kaane nuppu. Joonis 4. B Juhtpaneel 10 PEATAMISE indikaator • Tasside arvu tähistab veetaseme indikaator. Ärge ületage 10–15 tassi tähist. Joonis 5. 1 Valmistamise/soojashoidmise indikaator 11 AKTIVEERIMISE nupp •...
Page 54
PUHASTAMINE TÕRKEOTSING • Kasutatud kohvipaksu eemaldamiseks tõmmake kohvimasinast välja filter ja filtrihoidik. Joonis 14a. PROBLEEM LAHENDUS • Visake kohvipaks ja paberfilter prügikasti. Joonis 14b. • Ärge puhastage seadet, kui see on veel kuum. Kohv ei tõmba või seade • Veenduge, et seade on korralikult toimivasse vooluvõrku ühendatud. •...
Page 55
pilnībā atdzisis, ņemiet to vienīgi aiz roktura. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet lietošanas norādījumus un saglabājiet tos, lai vēlāk varētu tajos atkal ieskatīties: ražotājs nevar uzņemties nekādu atbildību par neatbilstošu • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma tikai tādā gadījumā, ja ierīces lietošanu.
Page 56
APRAKSTS KAFIJAS GATAVOŠANA • Noņemiet ūdens tvertni un piepildiet ar aukstu ūdeni. 3. attēls A Vāks 8 Atkaļķošanas indikators • Paceliet kafijas automāta vāku (A), nospiežot uz vāka pogas. 4. attēls B Vadības panelis 9 UZSĀKŠANAS indikators • Tašu skaitu attēlo ūdens līmeņa indikators. Nepārsniedziet 10-15 tases. 5. attēls 1 Gatavošanas/siltuma uzturēšanas 10 APTURĒŠANAS indikators 11 AKTIVIZĒŠANAS poga...
Page 57
– AROMĀTA FUNKCIJA PROBLĒMU NOVĒRŠANA Piezīme. AROMĀTA funkcija kafijai nodrošina maksimālu garšu un aromātu, izmantojot dažādus kafijas ievilkšanās ciklus. • Lai ieslēgtu AROMĀTA režīmu, vispirms nospiediet ikonu (4), pēc tam ikonu (11). PROBLĒMA RISINĀJUMS • Ieslēdzas AROMĀTA indikators. 13. attēls Kafija neievelkas, vai •...
Page 58
būti pavojinga. Vaikai neturėtų užsiimti prietaiso valymu ar priežiūra, Prieš pirmą kartą naudodamiesi prietaisu, atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcijas ir neišmeskite jų, kad galėtumėte pasižiūrėti ateityje: gamintojas neprisiima atsakomybės už naudojimą nesilaikant nebent jiems daugiau nei 8 metai ir juos prižiūri suaugęs asmuo. nurodymų.
Page 59
KAVOS PARUOŠIMAS APRAŠAS • Išimkite vandens rezervuarą (E) ir pripildykite jį šalto vandens. 3 pav. A Dangtis 8 Nukalkinimo indikatorius • Spustelėkite dangčio mygtuką, kad pakeltumėte dangtį (A). 4 pav. B Valdymo skydelis 9 PALEIDIMO indikatorius • Puodelių skaičius nurodytas šalia vandens lygio indikatoriaus. Neviršykite 10–15 puodelių ribos. 1 Plikymo / šilumos palaikymo 10 SUSTABDYMO indikatorius 5 pav.
Page 60
– AROMATO FUNKCIJA GEDIMŲ ŠALINIMAS Atkreipkite dėmesį. AROMATO funkcija išgauna maksimalų kavos skonį ir aromatą plikant tam tikrais intervalais. • Spustelėkite (4) prieš paspausdami (11), kad paleistumėte AROMATO režimą. PROBLEMA SPRENDIMAS • Įsižiebs aromato indikatoriaus lemputė. 13 pav. Kava neplikoma arba •...
Page 61
• OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użycie urządzenia grozi obrażeniami. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi i zachować ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności • OSTRZEŻENIE: Po użyciu nie należy dotykać płyty utrzymującej za użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z instrukcją...
Page 62
PRZYGOTOWANIE KAWY OPIS 10 Wskaźnik STOP A Pokrywka • Wymontować zbiornik wody (E) i napełnić zimną wodą. Rys. 3. B Panel sterowania 11 Przycisk AKTYWUJ • Unieść pokrywę ekspresu do kawy (A), naciskając przycisk pokrywki. Rys. 4. 1 Wskaźnik parzenia/utrzymywania ciepła C Płyta grzejąca •...
Page 63
• Nacisnąć przycisk (4) przed naciśnięciem przycisku (11), aby uruchomić tryb AROMATU. ROZWIĄZYWANIE EWENTUALNYCH PROBLEMÓW • Zaświeci się wskaźnik AROMATU. Rys. 13. (4). • Aby anulować tryb AROMATU, należy ponownie nacisnąć przycisk PROBLEM ROZWIĄZANIE Kawa nie zaparza się lub • Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo podłączone do działającego CZYSZCZENIE urządzenie nie włącza gniazdka elektrycznego.
Page 64
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Після використання не торкайтеся нагрітої нагрівальної Перш ніж почати користування приладом, уважно прочитайте інструкцію з експлуатування і збережіть її для подальшого використання. Виробник не несе відповідальності за невідповідне пластини, оскільки вона довгий час залишається гарячою. Доки прилад використання приладу. не...
Page 65
ПРИГОТУВАННЯ КАВИ ОПИС • Вийміть резервуар для води (E) і заповніть його. Рис. 3. A Кришка Індикатор видалення накипу • Підніміть кришку кавоварки (A), натиснувши кнопку на ній. Рис. 4. B Панель керування Індикатор ПУСКУ • Кількість чашок вказується індикатором рівня води. Не слід готувати більше 10–15 чашок. Рис. 5. 10 Індикатор...
Page 66
ОЧИЩЕННЯ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ • Щоб видалити кавову гущу, зніміть із кавоварки тримач фільтра й витягніть фільтр. Рис. 14a. • Викиньте кавову гущу й паперовий фільтр. Рис. 14b. ПРОБЛЕМА РІШЕННЯ • Перш ніж чистити прилад, дочекайтеся, поки він повністю охолоне. Кава не надходить, або •...
Page 67
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. После использования прибора не прикасайтесь Перед первым использованием прибора внимательно прочтите инструкцию и сохраните ее. Производитель не несет ответственности за неправильное использование прибора к горячим поверхностям, пока они не остынут. До тех пор пока потребителем. стеклянный кувшин не остынет, берите его только за ручку. ИНСТРУКЦИЯ...
Page 68
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ОПИСАНИЕ A Крышка 8 Индикатор очистки от накипи • Удалите наклейки с кофеварки. B B Панель управления 9 Индикатор START • Перед первым использованием кофеварки запустите цикл без кофе, чтобы промыть кофеварку. Заполните резервуар для воды до максимального уровня и запустите цикл, 1 Индикатор...
Page 69
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ Почему очистка от накипи необходима? – ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК (PROG) • Накипь накапливается в кофеварке естественным образом. Очистка от накипи помогает Установка времени для отложенного запуска защитить кофеварку и обеспечивает более долгий срок службы и неизменно высокое •...
Page 70
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ Кофе не поступает или • Убедитесь, что прибор правильно подключен к рабочей розетке. прибор не включается. • Резервуар для воды пуст. • Произошел сбой электропитания. • Отключите кофеварку от электросети и снова подключите. • После сбоя питания необходимо сбросить установленное время. •...
Page 71
Lütfen cihazınızı ilk kez kullanmadan önce kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun ve ileride başvurmak üzere saklayın: Üretici, uygun olmayan cihaz kullanımı için herhangi bir sorumluluk kabul etmez. GÜVENLİK TALİMATLARI • Bu cihaz, gözetim altında olmadıkları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat verilmediği sürece fiziksel, duyusal veya zihinsel becerisi zayıf ya da tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından (çocuklar dahil) kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Page 72
• UYARI: Kullandıktan sonra, sıcak tutma plakasına dokunmayın; hala AÇIKLAMA sıcak olabilir. Soğuyana kadar cam sürahiyi sadece kulpundan tutarak müdahale etmeye dikkat edin. A Kapak 9 START (Başlatma) göstergesi • Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu B Kontrol Paneli 10 STOP (Durdurma) göstergesi 1 Demleme/Sıcak Tutma göstergesi...
Page 73
KAHVE HAZIRLAMA TEMİZLEME • Su haznesini (E) çıkarın ve soğuk suyla doldurun. Şek. 3. • Demleme sonrasında kalan telveyi atmak için filtreyi ve filtre tutucuyu kahve makinesinden • Kapak düğmesine basarak kahve makinesinin kapağını (A) kaldırın. Şek. 4. çıkarın. Şek. 14a. •...
Page 74
SORUN GİDERME SORUN ÇÖZÜM Kahve pişmiyor veya • Cihazın çalışan bir prize doğru şekilde takıldığından emin olun. cihaz açılmıyor. • Su haznesi boştur. • Elektrik kesintisi olmuştur. • Makinenin fişini çekin ve yeniden takın. • Elektrik kesintisinden sonra saat sıfırlanmıştır. •...
Page 75
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, και φυλά τε τις για μελλοντική αναφορά: ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες χρήσης της συσκευής. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων...
Page 76
– Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό και μην την τοποθετείτε • Μην γεμίζετε τη συσκευή με νερό εάν είναι ακόμα ζεστή. • Σε όλες τις συσκευές εφαρμόζονται διαδικασίες αυστηρού ποιοτικού ελέγχου. Αυτές κάτω από τρεχούμενο νερό. περιλαμβάνουν δοκιμές πραγματικής χρήσης σε τυχαία επιλεγμένες συσκευές, οπότε •...
Page 77
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ A Καπάκι 8 Ένδει η αφαλάτωσης • Αφαιρέστε τα αυτοκόλλητα από τη μηχανή. B Πίνακας ελέγχου 9 Ένδει η START • Πριν από την πρώτη χρήση, λειτουργήστε την καφετιέρα σας χωρίς καφέ, για να επλυθεί το κύκλωμα.
Page 78
ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ Γιατί είναι σημαντική η αφαλάτωση; – ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΝΑΡΞΗ (PROG) • Ο σχηματισμός αλάτων μέσα στην καφετιέρα είναι φυσιολογικός. Η αφαλάτωση βοηθά στην προστασία της καφετιέρας, ε ασφαλίζει μεγαλύτερη διάρκεια ζωής και καφέ σταθερά υψηλής Ρύθμιση ώρας της καθυστέρησης έναρ ης ποιότητας...
Page 79
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Δεν ε άγεται καφές ή η • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σωστά συνδεδεμένη σε πρίζα που λειτουργεί. συσκευή δεν ενεργοποιείται. • Αδειάστε το δοχείο νερού. • Παρουσιάστηκε διακοπή ρεύματος. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και συνδέστε την ανά. •...
Page 80
Leggere attentamente le istruzioni prima di usare l’apparecchio per la prima volta e conservarle per future consultazioni: il fabbricante non può assumersi alcuna responsabilità in caso di utilizzo dell’apparecchio non conforme. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità...
Page 81
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore DESCRIZIONE agli 8 anni, purché siano sorvegliati, siano stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei rischi ad esso A Coperchio 8 Spia di decalcificazione associati. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non devono B Pannello di controllo 9 Spia START essere effettuate da bambini, a meno che non abbiano un’età...
Page 82
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ PULIZIA • Rimuovere il serbatoio dell’acqua (E) e riempirlo con acqua fredda. Fig. 3. • Per rimuovere i fondi di caffè usati, rimuovere il filtro e il portafiltro dalla macchina del caffè. • Sollevare il coperchio (A) della macchina del caffè premendo il pulsante del coperchio. Fig. 4. Fig.
Page 83
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA SOLUZIONE L’infusione del caffè non • Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato correttamente a una presa di corrente si avvia o l’apparecchio funzionante. non si accende. • Il serbatoio dell’acqua è vuoto. • Si è verificata un’interruzione di corrente. •...
Page 84
Leia atentamente as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho pela primeira vez e guarde-as para futuras consultas: o fabricante não se responsabiliza por uma utilização do aparelho que não se encontre em conformidade com as instruções. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA •...
Page 85
• AVISO: após cada utilização, não toque na placa de manter quente, que DESCRIÇÃO está sujeita a calor residual. Certifique-se de que manuseia apenas a pega do jarro de vidro durante o aquecimento e até arrefecer. A Tampa 8 Indicador de descalcificação •...
Page 86
– FUNÇÃO AROMA PREPARAÇÃO DO CAFÉ Atenção: a função AROMA retira o máximo de sabor e aroma do seu café graças às infusões de café em intervalos. • Prima o botão (4) antes de premir o botão (11) para iniciar o modo de AROMA. •...
Page 87
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA SOLUÇÃO A infusão do café não é • Certifique-se de que o aparelho está corretamente ligado a uma tomada que feita ou o aparelho não esteja a funcionar. liga. • O reservatório de água está vazio. •...
Page 88
اشکال زدايی مشکل راه حل قهوه دم نمی کشد يا دستگاه روشن .مطمئن شويد که دوشاخه دستگاه درست در پريز برقی که کار می کند زده شده باشد .نمی شود .مخزن آب خالی است .برق قطع شده است .دستگاه را از برق بکشيد و دوباره به برق بزنيد .زمان...
Page 89
تميز کردن آماده سازی قهوه 14a برای بيرون آوردن پودر قهوه مصرف شده، سبد فيلتر و فيلتر را از قهوه ساز خارج کنيد. شکل 3 ) را بيرون بياوريد و با آب سرد پر کنيد. شکلE( مخزن آب 14b پودر قهوه و فيلتر را دور بيندازيد. شکل 4 ) را...
Page 90
.دستگاه و سيم آن را از دسترس اطفال زير ۸ سال دور نگه داريد توضيح افراد دارای ناتوانی جسمی، حسی يا ذهنی يا افرادی که دانش و اطالعات آنها کافی نيست درصورتی که تحت نظارت باشند يا به آنها دستورات الزم برای استفاده صحيح و ايمن از )...
Page 91
قبل از استفاده از دستگاه برای اولين بار اين دستورالعمل های استفاده از دستگاه را با دقت بخوانيد و آنها را برای مراجعه بعدی .نگه داريد: سازنده مسئوليتی در قبال استفاده از دستگاه بدون رعايت دستورالعمل ها قبول نمی کند رهنمودهای...
Page 93
EN ....P. 5 – 10 FR ....P. 11 – 16 NL ....P. 17 – 22 DE ....P. 23 – 29 ES ....P. 30 – 35 AR ....P. 36 – 41 SK ....P. 42 – 47 CS ....P. 48 – 53 HU ....P.