ES • No conduzca sobre charcos ni superficies mojadas. EN • Do not ride through puddles or other
wet surfaces. FR • Ne conduisez pas sur des flaques ni sur des surfaces mouillées. DE • Fahren Sie
nicht auf Pfützen oder nasse Oberflächen. IT • Non condurre su pozzanghere né superfici bagnate.
PT • Não conduza sobre poças de água nem em pavimentos molhados. NL • Rijd niet door plassen
of natte oppervlakken. PL · Nie przejeżdżaj przez kałuże ani inne mokre powierzchnie.
ES • Tenga cuidado con la cabeza si pasa debajo de zonas con techo como una puerta. EN • Watch
your head when passing through doorways or when driving indoors. FR • Faites attention à votre
tête si vous passez par des endroits possédant un toit comme une porte. DE • Passen Sie auf Ihren
Kopf auf, wenn Sie unter überdachte Bereiche vorbeikommen. IT • Prestare attenzione con la testa
se passa sotto tettoie come una porta. PT • Tenha cuidado com a cabeça se passar por baixo de
zonas com pouca altura. NL • Pas op uw hoofd als u door besloten ruimtes of openingen rijdt, zoals
een deur. PL · Uważaj na głowę, przejeżdżając przez drzwi i inne podobne miejsca.
ES • Cuando circule a alta velocidad no gire el manillar de forma brusca. EN • Do not turn the
handlebar suddenly when riding at high speed. FR • Lorsque vous circulez à vitesse élevée, ne
tournez pas brusquement le guidon. DE • drehen Sie bei hohen Geschwindigkeiten den Lenker
nicht scharf. IT • In caso di circolare ad alta velocità non girare il manubrio in maniera brusca. PT •
Quando circular a alta velocidade, não gire o volante de forma brusca. NL • Als u op hoge snelheid
rijdt, draai dan niet abrupt aan het stuur. PL · Nie wykonuj gwałtownych ruchów kierownicą, kiedy
jedziesz z dużą prędkością.
14
All manuals and user guides at all-guides.com
ES • Comience a frenar a suficiente distancia de obstáculos, curvas y áreas donde cambie el tipo
de suelo. Recuerde soltar el acelerador antes de frenar. EN • Start braking at enough distance
from obstacles, curves and from areas where the type of floor changes. Remember to release the
throttle before braking. FR • Commencez à freiner à une distance suffisante de l'obstacle, du virage
ou de la zone où le type de sol change. Rappelez-vous de relâcher l'accélérateur avant de freiner.
DE • Beginnen Sie mit dem Bremsen in ausreichendem Abstand von Hindernissen, Kurven und
Bereichen, in denen sich der Bodentyp ändert. Denken Sie daran, den Gashebel vor dem Bremsen
loszulassen. IT • Cominciare a frenare ad una distanza sufficiente da evitare ostacoli, curve e zone
che differiscono in quanto a pavimentazioni. Ricordarsi di lasciare andare l'acceleratore prima di
frenare. PT • Comece a travar a suficiente distância dos obstáculos, curvas e áreas que muden de
nível. Lembre-se de soltar o acelerador antes de travar. NL • -Begin met remmen op voldoende
afstand van obstakels, bochten en gebieden met een veranderende ondergrond. Vergeet niet
om de versneller los te laten alvorens te remmen. PL · Rozpocznij hamowanie w odpowiednio
dużej odległości od przeszkód, zakrętów czy miejsc zmiany nawierzchni. Pamiętaj o zwolnieniu
akceleratora przed naciśnięciem hamulca.
ES • No circule a alta velocidad sobre obstáculos como escalones, bordillos o badenes. EN • Do
not ride fast on stairs, curbs or speed humps. FR • Ne circulez pas à vitesses élevées sur des
obstacles comme des marches, des bords, des cassis, ... DE • Halten Sie einen Sicherheitsabstand
von mindestens 5 m zwischen dem Gerät und anderen Fahrzeugen ein. IT • Non circolare ad alta
velocità su ostacoli quali scaloni, bordi o dossi. PT • Não circule a alta velocidade sobre obstáculos
como lombas. NL • Rijd niet met hoge snelheid over obstakels zoals treden, stoepranden
of verkeersdrempels. PL · Zmniejsz prędkość, gdy przejeżdżasz przez przeszkody, takie jak:
krawężniki, uskoki podłoża czy progi zwalniające.
15