Page 4
MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV MIG CARPRO 3 / 3 DV • Prémonter les vis manuellement sans les bloquer • Pre-install the screws manually without blocking them Vis/Screws M5x12 (x8) Ecrous/Nuts M5x8 (x8) MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV...
Page 5
MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV • La potence est à l’intérieur. • The stem is on the inside. M5x12 (x4) Option / Optional / Opción / ОПЦИЯ / Opzione / FACULTATIEF Poste solo (ref. 059276) Potence seule (ref. 059276) КРОНШТЕЙН...
Page 7
Notice originale MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise.
Page 8
Notice originale MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV Les bouteilles doivent être entreposées dans des locaux ouverts ou bien aérés. Elles doivent être en position verticale et maintenues à un support ou sur un chariot. Le soudage doit être proscrit à proximité de graisse ou de peinture.
Page 9
Notice originale MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV • ne pas positionner le corps entre les câbles de soudage. Tenir les deux câbles de soudage sur le même côté du corps; • raccorder le câble de retour à la pièce mise en œuvre aussi proche que possible à la zone à souder;...
Page 10
Notice originale MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV TRANSPORT ET TRANSIT DE L’APPAREIL Ne pas utiliser les câbles ou torche pour déplacer la source de courant de soudage. Elle doit être déplacée en position verticale. Ne pas faire transiter la source de courant au-dessus de personnes ou d’objets.
Page 11
CuSi et CuAl (idéal en réparation carrosserie). Leur réglage est simple et rapide grâce à la fonction « vitesse de fil synergique ». Les MIG CARPRO 1 et MIG CARPRO 3 fonctionnent sur une alimentation 400V triphasée ou en 230V/400 V triphasée pour le MIG CARPRO 3 DV.
Page 12
Pour relier une seule bouteille de gaz aux 3 torches, il faut couper le tuyau en 4 et connecter 2 Y. Connecter chaque bouteille sur les électrovannes en respectant l’ordre : - électrovanne MIG CARPRO 1 en haut à gauche (fig I-B:12) - électrovanne Spool gun en haut à droite (fig II-B:16) - électrovanne MIG CARPRO 3 en bas.
Page 13
Notice originale MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV CLAVIER DE COMMANDE (FIG V) 1- Choix du mode de soudage: 5- Mode Synergic : -NORMAL(2T) : soudage standard 2 temps Positionner le potentiomètre (2) au milieu de la zone -DELAY : fonction «point de chainette», avec réglage du...
Page 14
Notice originale MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV SPOOL GUN (OPTION) Présentation et fonctionnement torche spool gun - La torche spool gun se monte sur le connecteur de la torche. - Le spool gun fonctionne soit en mode Manual ou en mode Synergic.
Page 15
Notice originale MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV Le fil bouchonne après les galets. Gaine guide fil écrasée. Vérifier la gaine et corps de torche. Blocage du fil dans la torche. Remplacer ou nettoyer. Pas de tube capillaire (acier).
Page 16
Translation of the original instructions MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV STANDARD GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
Page 17
Translation of the original instructions MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters.
Page 18
Translation of the original instructions MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the arc welding equipment in accordance with the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the arc welding equipment to resolve the situation with the manufacturer’s technical...
Page 19
CuSi and CuAl wires (ideal for car body repairs). Their adjustment is quick and easy with their « synergic wire speed » function. The MIG CARPRO 1 and MIG CARPRO 3 work on 3-phase 400V or on 230V/400V - 3 phase for the MIG CARPRO 3 DV.
Page 20
15- Reel support 200 mm 7- Supply cable (3m MIG CARPRO 1, 6m MIG CARPRO 3). 16- Solenoid vavle for spool gun 8- Out earth cable for MIG CARPRO 1, earth cable with a 17- Wheel drive system 200A clamp for MIG CARPRO 3.
Page 21
Translation of the original instructions MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV - The electrical roller (fig IV-4) is a double groove roller (0,6/ 0,8 and 0,8/1). The indication on the visible side of the roller is the diameter in use. For a 0,8 wire, use the 0,8 groove.
Page 22
Spool gun description and functionning - The spool on gun torch must be installed on the torch MIG CARPRO 1 connector. - The spool on gun works either in « Manual » mode or either in « Synergic » mode.
Page 23
Translation of the original instructions MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV Reel : - Open the hood (1) - Remove the reel holding nut (2) (NB. : no reversed screw) - Tighten the locknut (3) to bulge the reel axis (do not tighten too much) - Insert the reel-To insert the wire in the rollers, apply pressure on the «roller tension setting screw »...
Page 24
Translation of the original instructions MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV The weld bead is porous. The gas flow is not sufficient. Adjusting range 15 to 20 L / min. Clean the working metal. Gas bottle empty. Replace it.
Page 25
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV NORM ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden.
Page 26
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches. Der Sicherheitsabstand für Gasflaschen (brennbare Gase) und andere brennbare Materialien beträgt mindestens 11 Meter. Brandschutzausrüstung muss am Schweißbplatz vorhanden sein.
Page 27
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV HINWEIS ZUR PRÜFUNG DES SCHWEISSPLATZES UND DER SCHWEISSANLAGE Allgemein Der Anwender ist für den korrekten Gebrauch des Schweißgerätes und des Zubehörs gemäß der Herstellerangaben verantwortlich. Die Beseitigung bzw. Minimierung auftretender elektromagnetischer Störungen liegt in der Verantwortung des Anwenders, ggf. mit Hilfe des Herstellers. Die korrekte Erdung des Schweißplatzes inklusive aller Geräte hilft in vielen Fällen.
Page 28
Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. Die MIG CARPRO 1 und MIG CARPRO 3 müssen an eine 400V 3ph, die MIG CARPRO 3 DV an eine 230V-400V 3ph Steckdose angeschlossen werden.
Page 29
SEMI-AUTOMATISCHES SCHWEISSEN FÜR STAHL / EDELSTAHL (MAG MODUS)(FIG III) Die MIG CARPRO 1 and MIG CARPRO 3 können 0,6 / 0,8 und 1,0 mm Stahl- und Edelstahle-Drähte verschweissen. Das Gerät ist bei der Lieferung für den Betrieb mit Ø 0.8 mm Stahldraht eingestellt (Drahtrolle Ø 0.6/0.8 und Ø 0.8/1.0).
Page 30
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV MONTAGE DER DRAHTROLLEN UND SCHWEISSBRENNER (FIG IV) - Entfernen Sie den linken Seitendeckel des Gerätes. - Positionieren Sie die Drahtrolle auf der Aufnahme (fig IV-2) und dem Führungsdorn - Justieren Sie die Drahtrollenbremse (fig IV-3) um die Drahtrolle bei Schweißstop gegen Nachdrehen zu sichern. Ziehen Sie diese generell nicht zu fest.
Page 31
Wählen Sie die richtige Position je nach Blechstärke. Siehe Referenztabelle auf vorheriger Seite (8). Anhand dieser Parameter wird bei M1 GYS AUTO, MIG CARPRO 1 und MIG CARPRO 3 automatisch die optimale Dra- htvorschubgeschwindigkeit schweißbereit eingestellt. Eine Feinregulierung erfolgt hier im „Optimal Synergic“- Bereich des Drahtvorschubreglers (2).
Page 32
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV -Um den Draht in den Antrieb zu führen drüucken Sie den Spannhebel zur Öffnung der Andruckeinstellung Brenner : - Entfernen Sie den Draht aus Brenner 1. - Entfernen Sie Brenner 1.
Page 33
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV Starke Spritzerbildung. Lichtbogenspannung zu niedrig oder zu Schweißparameter kontrollieren. hoch. Masse schlecht positioniert. Positionieren Sie die Masse näher an der Schweißstelle. Schutzgas zu niedrig. Prüfen und Einstellen. Gasmangel am Brenner.
Page 34
Traducción de las instrucciones originales MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV NORMA CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Page 35
Traducción de las instrucciones originales MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
Page 36
Traducción de las instrucciones originales MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
Page 37
(braseado) de acero de alta resistencia con hilos CuSi y CuAl (ideales para la reparación de carrocería). Se ajusta de forma fácil y simple mediante la función «velocidad de hilo sinérgico ». Los MIG CARPRO 1 et MIG CARPRO 3 funcionan sobre una alimentación de 400V trifásica o de 230V/400 V trifásica en el caso del MIG CARPRO 3 DV.
Page 38
SOLDADURA BRAZING SEMI AUTOMATICA DE LOS ACEROS DE ALTO LIMITE ELASTICO (MODO MIG) Los fabricantes de automóviles recomiendan MIG CARPRO 1, M3 GYS AUTO y MIG CARPRO 3 para soldar chapas de alto límite elástico con un hilo de cuprosilicio CusI3 o cuproaluminio CuAl8 (Ø 0,8mm y Ø 1mm). El soldador debe utilizar un gas neutro: argón puro (Ar).
Page 39
Traducción de las instrucciones originales MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV PROCESO DE AJUSTE DEL EQUIPO (FIG IV) - Abrir la trampilla del aparato.-Posicionar la bobina respetando el espolón (fig IV-2) de entrada de la bobina. - De manera general, no apretar excesivamente. Regular el freno (fig IV-3) de la bobina para evitar que la inercia de la misma enmarañe el hilo al detenerse la soldadura.
Page 40
Traducción de las instrucciones originales MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV Consejos: El ajuste de la velocidad de hilo se hace a menudo por el «ruido»: el arco debe ser estable y no crepitar demasiado. Si la velocidad es demasiado débil, el arco no es continuo. Si la velocidad es demasiado rápida, el arco crepita y el hilo rechaza la antorcha MODO «...
Page 41
Traducción de las instrucciones originales MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV Bobina: - Abrir el capo - Quitar la tuerca de sujeción (paso de rosca inverso) - Apretar la tuerca freno para curvar el eje del rollo (no apretar demasiado) - Insertar el rollo en su eje - Para insertar el hilo en los rodillos, aplicar una presión en el «...
Page 42
Traducción de las instrucciones originales MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV Partículas de chispas importantes. Tensión del arco demasiada baja o alta. Ver los parámetros de soldadura. Mala toma de masa. Controlar y posicionar la toma de masa lo mas próximo posible de la zona a soldar.
Page 43
Перевод оригинальных инструкций MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV СТАНДАРТ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
Page 44
Перевод оригинальных инструкций MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв.
Page 45
Перевод оригинальных инструкций MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ ЗОНЫ СВАРКИ И СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ Общие положения Пользователь отвечает за установку и использование установки ручной дуговой сварки, следуя указаниям производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой сварки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки...
Page 46
ОПИСАНИЕ Благодарим за ваш выбор! Чтобы полностью использовать возможности аппарата, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. MIG CARPRO 1 и MIG CARPRO 3 – это полуавтоматические синергетические сварочные аппараты на колесах и с вентиляцией для сварки (МИГ или МАГ). Они...
Page 47
между 8 и 12 Л/мин в зависимости от окружающей среды и опыта сварщика. ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА АЛЮМИНИЯ (РЕЖИМ МИГ) (FIG III) Аппараты MIG CARPRO 1 и MIG CARPRO 3 варят стальную и нержавеющую проволоку диаметром 0,8 и 1. (рисунок 3-B). Для сварки алюминия нужен нейтральный газ: чистый аргон (Ar). Для выбора газа спросите совета специалиста...
Page 48
Перевод оригинальных инструкций MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV УСТАНОВКА АППАРАТА (FIG IV) - oОткройте люк аппарата. - Установите бобину с помощью ведущего пальца (fig IV-2) держателя бобины. - Отрегулируйте тормоз бобины (fig IV-3) так, чтобы при остановке сварки бобина по инерции не запутала...
Page 49
ПРИВОДНАЯ ГОРЕЛКА (SPOOL GUN) (OPTION) ПРЕЗЕНТАЦИЯ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Горелка Spool Gun подключается к гнезду горелки MIG CARPRO 1 -Spool Gun может использоваться либо в ручном режиме «Manual», либо в синергическом «Synergic». - В режиме «Manual» или в режиме «Synergic» будет активна только кнопка управления скоростью проволоки, находящаяся...
Page 50
Перевод оригинальных инструкций MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV - Вытяните проволоку из горелки 1 накручивая ее на бобину. - Отсоедините горелку 1 - Подключите коннектор мощности Spool Gun к гнезду. - Подключите коннектор управления Spool Gun СОВЕТЫ И ТЕРМОЗАЩИТА...
Page 51
Перевод оригинальных инструкций MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV Винт регулировки натяжения роликов В режиме Spool Gun сварочный шов Отвинтите винт регулировки натяжения слишком затянут. Неправильное положение неравномерный роликов. Отрегулируйте скорость подачи с кнопки регулировки скорости подачи, помощью кнопки регулировки на spool gun.
Page 52
Traduzione delle istruzioni originali MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV NORME ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
Page 53
Traduzione delle istruzioni originali MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
Page 54
Traduzione delle istruzioni originali MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Generalità L’utente è responsabile dell’installazione e dell’uso del materiale di saldatura all’arco secondo le istruzioni del fabbricante. Se delle perturbazioni elettromagnetiche sono rivelate, è...
Page 55
CuSi e CuAl (ideale per la riparazione di carrozzerie). La loro regolazione è semplice e rapida grazie alla funzione « velocità sinergica del filo ». I MIG CARPRO 1 e MIG CARPRO 3 funzionano con un’alimentazione da 400V trifase o 230V/400 V trifase per il MIG CARPRO 3 DV.
Page 56
16- Solenoide torcia spool gun CARPRO 3). 17- Trainafilo 8- Uscita del morsetto di massa per i MIG CARPRO 1, cavo di massa con morsetto da 200A per il MIG CARPRO 3. SALDATURA SEMI-AUTOMATICA IN ACCIAIO/INOX (MODALITÀ MAG) (FIG III) Questi dispositivi possono saldare del filo di acciaio e inox di 0,6 / 0,8 e 1 mm.
Page 57
Traduzione delle istruzioni originali MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV PROCEDURA DI MONTAGGIO DELLE BOBINE E DELLE TORCE (FIG IV) - Aprire il coperchio del dispositivo. - Posizionare la bobina tenendo conto del piolo di azionamento (fig IV-2) di supporto della bobina.
Page 58
Traduzione delle istruzioni originali MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV MODALITÀ «MANUALE» (FIG V) Per regolare il vostro dispositivo procedere come segue: -Scegliete la tensione di saldatura usando il commutatore da 7 posizioni esempio: posizione 1 per una lamiera di 0,6 mm e posizione 7 per una lamiera di 4 mm -Regolate la velocità...
Page 59
Traduzione delle istruzioni originali MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV - Posizionare il tasto della velocità del filo della torcia al centro del suo valore e poi regolare se necessario. 1- Tasto di apertura/chiusura del coperchio 2- Dado di serraggio della bobina...
Page 60
Traduzione delle istruzioni originali MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV Il cordone di saldatura è poroso. Il flusso di gas è insufficiente. Intervallo di regolazione da 15 a 20 L / min. Pulire il metallo di base. Bombola gas vuota.
Page 61
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV NORM ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Page 62
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV BRAND EN EXPLOSIE RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden.
Page 63
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV AANBEVELINGEN OM DE LASZONE EN DE LASINSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant.
Page 64
Hartelijk dank u voor uw keuze! Leest u, voor een optimaal gebruik van uw apparaat, aandachtig de volgende hand- leiding door : De MIG CARPRO 1, M3 GYS AUTO en MIG CARPRO 3 zijn semi-automatische synergetische lasapparaten (MIG of MAG), geventileerd en met wieltjes. Ze zijn bestemd voor het lassen van staal, RVS, aluminium en het lassen van hoge-resistentie staal met CuSi en CuAl draad (ideaal voor schadeherstel).
Page 65
MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (FIG I & II) 1 - Aan/uit schakelaar 9- Fleshouder (2 flessen van 4m³ voor de MIG CARPRO 1, MIG CARPRO 3). 2 - Afstellen van het vermogen met behulp van een schakelaar met 7 posities volgens het model : hiermee kan de lasspan- 10- Ketting om de gasflessen mee vast te maken.
Page 66
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV PROCEDURE VAN HET MONTEREN VAN BOBIJNEN EN TOORTSEN (FIG IV) - Open het klepje van het apparaat. - Plaats de spoel, en houd daarbij rekening met de aandrijfpen van de spoelhouder (fig IV-2).
Page 67
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV «HANDMATIGE» MODUS (FIG V) Voor het afstellen van uw apparaat, handel als volgt : - Kies de lasspanning met behulp van de schakelaar met 7 standen voorbeeld : stand 1 voor plaatwerk van 0,6 mm en stand 7 voor plaatwerk van 4 mm...
Page 68
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV - Synergetische modus : - Plaats de knop voor het regelen van de draadsnelheid in het midden, indien nodig bijstellen. 1- Knop openen/sluiten kap 2- Spanmoer spoel...
Page 69
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV De lasrups is poreus. De gastoevoer is te laag. Regelbereik tussen 15 en 20 L/min. Reinigen van het basismetaal. Gasfles is leeg. Vervangen. De kwaliteit van het gas is onvoldoende.
Page 70
MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE MIG CARPRO 1 MIG CARPRO 3 MIG CARPRO 3 DV Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario 400 V 3~ Tension d’alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléc-...
Page 71
MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RE- SERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO MIG CARPRO 1 MIG CARPRO 3 / 3 DV...
Page 72
MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV CARPRO 3 N° CARPRO 1 CARPRO 3 DV Chaîne de 80cm / 80cm chain / 80cm Kette / cadena de 80cm / Цепь 80 см / Ketting van 80cm 35067 35057 Support torches arrière / Rear torches support / Hinterer Brennerhalter / Soporte antorchas de...
Page 73
MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Ampères - Amps - Ampere - Amperio - Ампер - Ampère - Amper Volt - Volt - Volt - Voltios - Вольт - Volt - Volt Hertz - Hertz - Hertz - Hertz - Герц...
Page 74
MIG CARPRO 1 / 3 / 3 DV - Facteur de marche selon la norme EN60974-1 (10 minutes – 40°C). - Duty cycle according to standard EN 60974-1 (10 minutes – 40°C). - Einschaltdauer: 10 min - 40°C, richlinienkonform EN60974-1 X(40°C)